Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
VD2000M
HOT AIR GUN
EPISTOLA DE AIRE CALIENTE
FPISTOLET À AIR CHAUD
PISTOLA TERMICA
PISTOLA TERMICA
PISTOLA DE AR QUENTE
ΠΙΣΤΟΛΙ ΘΕΡΜΟΥ ΑΕΡΑ
ПИСТОЛЕТ ГОРЯЧЕГО ВОЗДУХА

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Casals VD2000M

  • Seite 1 VD2000M HOT AIR GUN EPISTOLA DE AIRE CALIENTE FPISTOLET À AIR CHAUD PISTOLA TERMICA PISTOLA TERMICA PISTOLA DE AR QUENTE ΠΙΣΤΟΛΙ ΘΕΡΜΟΥ ΑΕΡΑ ПИСТОЛЕТ ГОРЯЧЕГО ВОЗДУХА...
  • Seite 2 Engl Fig. A Fig. B Fig. C...
  • Seite 3 Dear Customer, - Be careful when use the appli- Many thanks for trusting to Casals. Thanks to its continuous effort, our innovation and the strictest quality ance in places where there are controls, Casals develops electric Power Tools for the toughest jobs.
  • Seite 4 properly. Do not alter the plug. Do not use plug adap- - Do not use the appliance if its accessories are not - Mak tors. properly fitted. remo - Do not force the power cord. Never use the power - Do not use the appliance if the on/off switch does not - Ens cord to lift up, carry or unplug the appliance.
  • Seite 5 e not - Make sure that all the product’s packaging has been - Soften the paint using the hot air gun and remove removed. evenly with the scraper and a wire brush. es not - Ensure that the voltage indicated on the rating label matches the mains voltage before plugging in the Shaping plastic tubing appliance.
  • Seite 6 We hereby declare, under our own responsibility, - Weight: 0,7 Kg that the CASALS products described in this manual VD2000M comply with the following standards: EN - Not suitable for use in presence of flammable 60335-1, EN 60335-2-45, EN 55014-1, EN 55014-2, EN...
  • Seite 7: Consejos Y Advertencias De Seguridad

    VD2000M tengan la supervisión de un adulto. Distinguido cliente: - El hecho de no utilizar correcta- Le agradecemos su confianza en Casals. Gracias a from su continuo esfuerzo e innovación, junto con el hecho mente el aparato puede dar lugar superar los más estrictos controles de calidad, Casals...
  • Seite 8 - Antes de conectar el aparato a la red, verificar que - No utilizar el aparato con las manos o los pies húm- Desc el voltaje indicado en la placa de características coin- edos, ni con los pies descalzos. cide con el voltaje de red. - No forzar el cable eléctrico de conexión.
  • Seite 9 húm- Descripción (fig. A, B, C) - Girar el colar de protección térmica (2) en el sentido antihorario para retirarlo y en el sentido horario para a usar Boquilla volverlo a montar. esen- Collar de protección térmica Superficie de apoyo Dejar la herramienta en reposo (Fig C): nsen- Interruptor de marcha/paro...
  • Seite 10 Una vez finalizado el uso del aparato: Características: - Situar el interruptor de apagado/encendido (4) en VD2000M la posición 0. - Desenchufar el aparato de la red eléctrica. - Potencia Nominal: 2000 W - Voltaje nominal: 230 V Protector térmico de seguridad:...
  • Seite 11 Declaration of conformity sicas Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que los productos marca CASALS descritos en este manual VD2000M están en conformidad con las normas o tas a documentos normalizados siguientes: EN 60335-1, EN s que 60335-2-45, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 y EN 61000-3-3 de acuerdo con las directivas europeas 2006/95/EC, 2004/108/EC y 2011/65/EU.
  • Seite 12: Notice Originale

    VD2000M de l’appareil à moins qu’ils soient Cher Client, sous la supervision d’un adulte. Nous vous remercions de votre confiance en Casals. - Ava Grâce aux efforts et à sa fonctionnalité innovatrice, - Un usage incorrect de l’appareil s’ajoutant au fait qu’elle répond amplement aux normes corre de qualité...
  • Seite 13 démonter l’appareil ; cela implique - Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à un environnement humide. L’eau qui entre dans des risques. ient l’appareil augmente le risque de choc électrique. - AVERTISSEMENT : Maintenir l’appareil au - Avant de raccorder l’appareil au secteur, s’assurer sec.
  • Seite 14 Service Réglage ºC l/min Acces -S’assurer que le service de maintenance de - Utili l’appareil est réalisé par le personnel spécialisé, Position I - Séle et que dans le cas où vous auriez besoin de Position II - Cha pièces de rechange, celles-ci soient originales. unifor Retirer la protection thermique : Cela assurera que la sécurité...
  • Seite 15 - Chauffer la zone gelée à l’intérieur depuis le côté vers ouffrir le milieu. Caractéristiques: VD2000M Lorsque vous avez fini de vous servir de l’appareil : - Puissance nominale : 2000 W - Positionner l’interrupteur marche/arrêt (4) sur la...
  • Seite 16 Declaration of conformity incide Nous déclarons sous notre seule responsabilité que les produits de la marque CASALS décrits dans ce manuel VD2000M sont conformes aux normes ou aux documents normalisés suivants : EN 60335-1, - Qu EN 60335-2-45, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000- l’util...
  • Seite 17: Istruzioni Originali

    VD2000M che contengono materiali combus- Egregio cliente, La ringraziamo per la fiducia depositata in Casals. Grazie tibili allo sforzo continuo, all’innovazione e al superamento di severi controlli di qualità, Casals sviluppa potenti utensili - Non applicare sullo stesso punto elettrici per i lavori più...
  • Seite 18 - Evitare che il cavo venga a contatto con le superfici - Non utilizzare l’apparecchio se gli accessori non sono calde dell’apparecchio. correttamente collegati. - Controllare lo stato del cavo di alimentazione: i cavi - Non utilizzare l’apparecchio se il suo dispositivo di Prima danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio di accensione/spegnimento non è...
  • Seite 19 - La distanza tra il beccuccio e il pezzo di lavoro Modalità d’uso dipende dal materiale da lavorare. Prima dell’uso: - Scollegare l’apparecchio dalla rete. Eliminare i residui di vernice/solvente - Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il - Ammorbidire la vernice usando la pistola termica, materiale di imballaggio.
  • Seite 20 Centro di Assistenza Tecnica autorizzato. Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità Caratteristiche: che i prodotti della marca CASALS descritti in VD2000M questo manuale VD2000M sono conformi alle fahr norme o ai regolamenti seguenti: EN 60335-1,...
  • Seite 21 ätes kann zu einem Brand führen. VD2000M - Seien Sie vorsichtig, wenn Sie in Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen in Casals. Dank kon- der Nähe brennbarer Materialien tinuierlicher Bemühungen und Innovationen in Kombina- tion mit strengen Qualitätskontrollen entwickelt Casals arbeiten.
  • Seite 22 - Der Netzstecker des Geräts muss mit dem Steckdo- - Elektrische Kabel nicht überbeanspruchen. Elektrische lich se sentyp des Stromanschlusses übereinstimmen. Der Kabel dürfen nicht zum Anheben, Transportieren oder Herst Stecker darf nicht verändert werden. Verwenden Sie Ausstecken des Geräts benützt werden. keine Steckeradapter.
  • Seite 23 lich sein und führt zu einer vollständigen Ungültigkeit der Elektrowerkzeug abstellen (Abb. C): Herstellergarantie. - Stellen Sie das Elektrowerkzeug auf der Ablagefläche (3) ab, um es abkühlen zu lassen. Beschreibung (fig. A, B, C) Tipps zum Gebrauch Düse - Die optimale Temperatur lässt sich durch einen praktischen Wärmeschutzring Versuch ermitteln.
  • Seite 24 - Ist die Netzverbindung beschädigt, ist wie in sonstigen Schadensfällen vorzugehen. Declaration of conformity - Es Merkmale: VD2000M Wir erklären unter unserer eigenen Verantwortung dass dieses CASALS-Produkt VD2000M konform - Leistungsaufnahme: 2000 W zu folgenden Normen ist: EN 60335-1, EN 60335- para - Nennspannung: 230 V...
  • Seite 25 VD2000M visão de um adulto. Caro cliente: Agradecemos a sua confiança em Casals. Graças ao - O facto de não utilizar correcta- seu esforço e inovação contínuos, juntamente com o cumprimento dos controlos de qualidade mais rigorosos, mente o aparelho pode dar lugar a Casals desenvolve ferramentas eléctricas potentes para...
  • Seite 26 - Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, verificar - Não utilizar o aparelho com as mãos ou com os pés Desc se a voltagem indicada nas características coincide húmidos, nem com os pés descalços. com a voltagem da rede eléctrica. - Não forçar o cabo eléctrico.
  • Seite 27 s pés Descrição (fig. A, B, C) Deixar a ferramenta em repouso (Fig C): - Deixar a ferramenta sobre a sua superfície de apoio eléc- Bocal (3) para que arrefeça. relho. Colar de protecção térmica usar Superfície de apoio Conselhos de utilização as).
  • Seite 28 - Se a ligação de rede estiver danificada, deve ser substituída e deve agir-se como em caso de avaria. deverá ler atentamente as instruções do aparelho antes de usá-lo. Características: VD2000M - Potência nominal: 2000 W - Voltagem nominal: 230 V - Frequência nominal:...
  • Seite 29 Declaramos sob a nossa única responsabilidade que itas a os produtos marca CASALS descritos neste manual orar o VD2000M estão em conformidade com as normas ou documentos normalizados seguintes: EN 60335-1, EN 60335-2-45, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 forme e EN 61000-3-3 de acordo com as directivas europeias aís de...
  • Seite 30 VD2000M ενήλικα. - Εάν δεν χρησιμοποιείτε την Εκλεκτέ μας πελάτη: Ευχαριστούμε την εμπιστοσύνη σας στην Casals. Χάρη συσκευή σωστά μπορεί να στις αδιάκοπες προσπάθειές και τις καινοτομίες της, μαζί με το γεγονός ότι ξεπερνάει και τους πιο αυστηρούς προκληθεί πυρκαγιά.
  • Seite 31 νός - Το βύσμα της συσκευής πρέπει να ταιριάζει με την πόδια, αλλά ούτε και με γυμνά πόδια. ηλεκτρική βάση της παροχής ηλεκτρικού ρεύματος. Μην - Μην πιέζετε το ηλεκτρικό καλώδιο. Μην χρησιμοποιείτε τροποποιήσετε ποτέ το βύσμα. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για να σηκώσετε, να μεταφέρετε ή να την...
  • Seite 32 όταν εργάζεστε σε χώρους δύσκολης πρόσβασης. - Επιλ - Οποιαδήποτε μη κατάλληλη χρήση ή μη σύμφωνη με τις - ΠΡΟΣΟΧΗ: Εάν εργάζεστε δίχως το κολάρο - Ζεσ οδηγίες χρήσεις μπορεί να είναι επικίνδυνη, ακυρώνει την θερμικής προστασίας υπάρχει μεγαλύτερος κίνδυνος ομοιό...
  • Seite 33 τον διακόπτη ενεργοποίησης απενεργοποίησης (4) στην θέση 0. - Βγάλετε το σίδερο από την πρίζα λήψης ρεύματος. Χαρακτηριστικά: VD2000M Θερμική διάταξη ασφαλείας: - Η συσκευή διαθέτει έναν θερμικό μηχανισμό - Ονομαστική ισχύς: 2000 W ασφαλείας που προστατεύει την συσκευή από...
  • Seite 34 Declaration of conformity огра Με το παρόν δηλώνουμε, με δική μας и се ευθύνη, ότι τα προϊόντα CASALS όπως περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο такж VD2000M/ και / συμφωνούν με τους ακόλουθους κανονισμούς ή έγγραφα нав κριτηρίων: EN 60335-1, EN 60335-2-45, они...
  • Seite 35: Оригинальные Инструкции

    Пистолет горячего воздуха VD2000M лет и находятся под наблюдением Уважаемый покупатель: взрослых. Благодарим Вас за доверие, оказанное Casals. Постоянное стремление к инновациям и успешное прохождение - Неправильное использование самых строгих контролей качества позволяют Casals производить электрические приборы, которые могут быть...
  • Seite 36 - Если Вы заметили - Используйте прибор только в хорошо проветриваемом - Данн помещении. испол неисправности в работе - Необходимо обеспечить достаточную вентиляцию - Хран помещений, если в том же помещении, где установлен или н прибора, обратитесь в прибор может быть использован одновременно другие - Пере...
  • Seite 37 мом - Данный прибор предназначен для домашнего Эксплуатация: использования. - Полностью размотайте шнур электропитания. - Храните прибор в местах, недоступных для детей и / - Подключите прибор к электрической сети. ен или недееспособных лиц. - В целях экономии энергии рекомендуется ие...
  • Seite 38 Термопредохранитель: пытайтесь заменить его самостоятельно, - Прибор оснащен специальным обратитесь в авторизированный сервисный центр. термопредохранителем для защиты от перегрева. Технические характеристики: VD2000M - Номинальная мощность Вт: 2000 W Чистка и уход - Номинальное напряжение 230 V - Выключите прибор из розетки и дождитесь, пока...
  • Seite 39 когда в стране производства имеются а я в л я е м , ч т о электроинструмент марки его соответствующие нормативы: CASALS VD2000M который описывается в этой инструкции, соответствует требованиям следующих ду Защита окружающей среды и вторичная нормативных документов: EN 60335-1, EN 60335- ран...
  • Seite 40 ‫متفجرة‬ ‫ب‬ ‫الكهربائيال ميكن استعامل مكيف للقابس.الميكن أبدا‬ ‫تعويض القابس‬ ‫يجب الحذر من وصول الحرارة‬ ‫- ال تضغط عىل كابل التيار الكهربايئ.ال يستعمل أبدا‬ ‫الكابل الكهربايئ لرفع، أو لنقل أو لفصل الجهاز من‬ ‫إىل مناطق وجود الوقود حتى‬ .‫التيار الكهربايئ‬ .‫- تجنب...
  • Seite 41 ‫- هذا الجهاز ليس لعبة.يجب‬ ‫متف‬ ‫مسدس هواء حار‬ VD2000M ‫يجب‬ ‫مراقبة األطفال ليك ال يلعبوا‬ ‫عميلنا العزيز‬ .‫بهذا الجهاز‬ ‫إىل‬ ‫نشكر ثقتكم بكاسال بروفيشونالس. فض ال ً للجهود‬ ‫والتجديد الدائم وتعدي جميع رشوط الجودة الصارمة‬ ‫- يجب منع األطفال من القيام‬...
  • Seite 42 ‫سوف تعتمد املسافة بني الفوهة وقطعة العمل من املواد‬ ‫عامل‬ :‫االستعامل‬ .‫املراد العمل معها‬ .‫- خلص الكابل قبل استعامله‬ .‫- يجب توصيل الجهاز بالتيار الكهربايئ‬ ‫إزالة بقايا الطالء أو املواد املذيبة‬ ‫بغرض توفري الطاقة يجب وصل األداة الكهربائية فقط‬ ‫تللني الدهان باستخدام مسدس الهواء الساخن وإزالتها‬ .‫ة‬...
  • Seite 43 ‫ينصح باستعامل قفازات أمان بشكل دائم أثناء االستعامل‬ ‫االستع‬ ‫- ال تعرض الجهاز للمطر أو لحاالت الرطوبة.املاء التي‬ . ً ‫- استعامل الجهاز تحت املراقبة دامئ ا‬ ‫- خلص‬ ‫تترسب إىل داخل الجهاز ميكن أن تتسبب يف حادث‬ ‫- يجب‬ ‫- عدم...
  • Seite 44 ‫نرصح تحت مسؤوليتنا الكاملة واالستثنائية أو املنتجات‬ ‫سب‬ ‫من ماركة كاسالس املوضحة يف هذا الدليل رقم‬ ‫/ هي منتجات موافقة للنظم وما هو وارد يف‬VD2000M -60335 EN ,1-60335 EN:‫املستندات املنظمة التالية‬ ,2-3-61000 EN ,2-55014 EN ,1-55014 EN ,45-2 /95/2006 ‫ 6002 طبق ا ً للقوانني‬EN ,3-3-61000 EN ‫ندمج‬...
  • Seite 45 ‫األجزاء القابلة للتلف‬ ‫يف وس‬ ‫تسخني املنطقة املجمدة من الداخل من طرفها حتى‬ ‫- إذا كان هناك رضر يف التوصيل بالتيار الكهربايئ يجب‬ ‫التخلص‬ .‫املركز‬ .‫تعويضه بإتباع نفس التعليامت يف حالة وجود عطب‬ ‫املوجو‬ ‫- ميكنك الحصول عىل هذا النوع من القطع القابلة‬ ‫- إن...
  • Seite 46 CASALS POWER TOOLS S.L.. · Av. Barcelona s/n · 25790 Oliana SPAIN (EU) www.casalstools.es...