Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 32

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Talika TIME CONTROL+

  • Seite 3: Notice D'utilisation

    Haute Technologie Regard NOTICE D’UTILISATION Rejoignez la communauté TALIKA www.talika.com...
  • Seite 4 TIME CONTROL+. donnant naissance à Pour première fois, instrument cosmétique qui aide à détoxifier le regard puis à régénérer le contour de l’œil. » Alexis de Brosses Président & Créateur *de Talika...
  • Seite 5: Description Du Produit

    DESCRIPTION DU PRODUIT TALIKA associe dans un même instrument cosmétique nouvelle génération 3 longueurs d’ondes complémentaires issues de la Light Therapy combinés ® à des fonctions d’électrostimulation/ micro-courants.
  • Seite 6 TECHNOLOGIES TIME CONTROL+ combine 2 technologies d’avant-garde : 1. Light Therapy – En partant des travaux de la NASA, nous avons découvert que chaque longueur d’onde a une vertu cosmétique spécifique, prouvée et identifiée. • Lumière orange pulsatile (590 nm) anti-rides Stimule les fibroblastes, réduit ridules et rides profondes (patte d’oie, ride...
  • Seite 7 2. Electrostimulation (micro-courants) Le prix Nobel de médecine 1991 confirme l’utilisation des micro-courants dès 1995 pour traiter les fractures osseuses, cicatrisation, douleurs… Ils sont employés depuis 2006 en médecine esthétique du visage. micro-courants faible intensité ont la capacité de stimuler l’ensemble des organismes vivants et en particulier les cellules de la peau en augmentant jusqu’à...
  • Seite 8 DESCRIPTION DES SOINS TIME CONTROL+ offre deux soins regard indépendants et complémentaires : PROGRAMME 1 : « détoxifiant » • Désincrustant : nettoie la peau en profondeur (pollution, impuretés) via un courant galvanique – ionophorèse inversée. • Décongestionnant : stimule la micro-circulation, réduit les poches : diffusion douce de microcourants - (électrostimulation).
  • Seite 9: Presentation De L'appareil

    PRESENTATION DE L’APPAREIL Electrode visage Bouton de démarrage et de sélection Electrode mains Vue du dessous Port de chargement...
  • Seite 10: Conseils D'utilisation

    CONSEILS D’UTILISATION TIME CONTROL+ s’utilise matin et soir sur le contour de l’œil. Suivez le modèle ci- dessous pour réduire les cernes et les poches : Masser délicatement de l’intérieur vers l’extérieur de l’œil. 2 UTILISATIONS SONT POSSIBLES TIME CONTROL+ •...
  • Seite 11 3. Le soin démarre au contact de la peau. Il faut que la tête triangulaire de l’appareil (en plaqué or électrode visage) soit en contact direct avec la peau. Assurez-vous que vos doigts touchent l’électrode mains. PROGRAMME 1 : le soin s’arrête automatiquement après 1 min, placez l’appareil sur une autre zone pour reprendre une autre session.
  • Seite 12 RESULTATS Efficace dès la première minute. Poches : -8.8%* Patte d’oie : -6.5%** *Test clinique – 5 sujets – après 1 utilisation de 1 minute – en volume **Test clinique – 5 sujets – après 1 utilisation de 1 minute – aspect de la peau plus lisse REMARQUES •...
  • Seite 13: Entretien Et Stockage

    ENTRETIEN ET STOCKAGE • Ranger l’appareil dans un lieu sec et tempéré. • Nettoyer l’appareil à l’aide d’un chiffon humidifié. RECHARGE Pour le recharger : lorsque la batterie est faible, le bouton de démarrage s’allume en rouge, branchez le câble USB à une source d’alimentation à...
  • Seite 14 NOTES DE SECURITE • Le pacemaker cardiaque est une contre- indication absolue. • N’utiliser l’appareil que pour les fonctions expliquées dans la notice d’utilisation. • Conserver l’appareil hors de portée des enfants. • N’utiliser l’appareil que sur peau saine et sans plaie. Eviter son utilisation sur peau particulièrement sensible et réactive.
  • Seite 15 • Ne pas exposer l’appareil de manière prolongée à un environnement très froid, aux rayons directs du soleil ou à des rayons UV. • Ne pas utiliser l’appareil dans un environnement présentant des radiations provenant d’appareils à radiations électromagnétiques. Cela peut causer un dysfonctionnement.
  • Seite 16: Garantie

    (voir le livret concernée). • dommage causé intentionnellement par l’utilisateur. Cet appareil est destiné à un usage privé et non commercial ou professionnel. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Se conformer aux règlementations locales en vigueur pour jeter ou recycler l’appareil. CONTACT CONSOMMATEUR customerservice@talika.com www.talika.com...
  • Seite 17 Eye Contour High Technology INSTRUCTIONS FOR USE Join the TALIKA community www.talika.com...
  • Seite 18 TIME CONTROL create This is the first cosmetic tool that helps detoxify the eyes and then regenerate the eye contours. » Alexis de Brosses President & Creator *by Talika...
  • Seite 19: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION combines, in a single new-generation TALIKA cosmetic tool, 3 additional wavelengths sourced from Light Therapy combined with ® electrostimulation/micro-current functions.
  • Seite 20 TECHNOLOGY TIME CONTROL+ combines 2 groundbreak- ing technologies: 1. Light Therapy - Inspired by the work of NASA, we discovered that each wavelength has a specific cosmetic benefit that has been proven and identified. • Pulsatile orange light (590 nm): anti-wrinkles Stimulates fibroblasts,...
  • Seite 21 2. Electrostimulation (micro-currents) The Nobel Prize in Medicine 1991 confirms the use of micro-currents since 1995 to treat bone fractures, scarring and pain, and have been used in cosmetic medicine of the face since 2006. Low intensity micro-currents have the capacity to stimulate all living organisms and especially skin cells by increasing up to 500% the production of ATP, the energy source for the...
  • Seite 22 DESCRIPTION OF PROGRAMMES TIME CONTROL+ offers two independent and complementary eye care: PROGRAMME 1: «detoxifying» • Depolluting: thoroughly cleanses the skin (of pollution, impurities, etc.) via a galvanic current using inverse ionophoresis. • Decongestening: stimulates the micro- circulation, reduces under-eye bags: soft diffusion...
  • Seite 23: Device Layout

    DEVICE LAYOUT Face electrode Start and select button Hands electrode Bottom view USB charging port...
  • Seite 24: Device Operation

    INSTRUCTIONS FOR USE TIME CONTROL+ is for morning and evening use on the contour of the eye. Follow the pattern below to reduce dark circles and puffiness: Massage gently from the inside to the outside of the eye. 2 PROGRAMMES USES •...
  • Seite 25 3. The programme starts on contact with the skin. The triangular head of the device (gold-plated face electrode) must be in direct contact with the epidermis. Make sure your fingers touch the hand electrode. PROGRAMME 1: the programme stops automatically after 1 min, move the device to another zone to resume another session.
  • Seite 26 RESULTS Effective from the first minute Eye bags: -8.8%* Crow’s feet: -6.5%** *Clinical test – after 1 use of 1 minute – by volume ** Clinical test – after 1 use of 1 minute – smoother looking skin NOTES • Remove jewellery (such as piercings) from the application area before use.
  • Seite 27: Maintenance & Storage

    MAINTENANCE & STORAGE • Store the device in a cool, dry place. • Clean the unit with a damp cloth. RECHARGING To charge: when the battery is low, the start button glows red; connect the USB cable to a power source using the cable that came with the device.
  • Seite 28: Safety Notes

    SAFETY NOTES • Strictly avoid all use with heart pacemakers. • Only use the device for the functions explained in the operating instructions. • Keep the device out of the reach of children. • Only use the device on healthy skin free of wounds.
  • Seite 29 • Do not use the appliance if it is damaged. • Avoid getting the camera wet. Do not use in a humid place (bath, shower...). • Close the usb port cap.
  • Seite 30: Warranty

    (see the relevant booklet). • damage caused intentionally by the user. This device is intended for private and non- commercial or professional use. ENVIRONMENTAL PROTECTION Please comply with local regulations for disposal or recycling of the appliance. CONSUMER CONTACT customerservice@talika.com www.talika.com...
  • Seite 31 Hightech-Augen GEBRAUCHSANWEISUNG Folgen Sie TALIKA auf www.talika.com...
  • Seite 32 DEUTSCH DIE GEBURT EINER EINZIGARTIGEN MARKE 1948 ist das Gründungsjahr von TALIKA. Während des Zweiten Weltkrieges formuliert Danielle Roches, Krankenschwester in der Augenklinik der Pariser Krankhäuser eine pflanzliche Heilcreme zur Behandlung von Verwundeten mit Verbrennungen in den Augen. Zu ihrem Erstaunen hat der Balsam eine Nebenwirkung, er fördert das Wachstum der...
  • Seite 33: Produktbeschreibung

    PRODUKTBESCHREIBUNG TALIKA kombiniert drei komplementäre Wellenlängen aus der Lichttherapie ® Elektrostimulations-/Mikrostromfunktionen zu einem einzigen kosmetischen Instrument der neuen Generation.
  • Seite 34 TECHNOLOGIE TIME CONTROL+ kombinier t 2 Spitzen- technologien: 1. Lichttherapie - NASA Ausgehend von den Arbeiten der entdeckten wir, dass jede Wellenlänge eine spezifische, bewährte identifizierte kosmetische Wirkung hat. • Pulsierendes orangefarbenes Licht (590 nm): gegen Falten Stimuliert Fibroblasten, reduziert feine Linien und tiefe Falten (Krähenfüße, Löwenfalten zwischen den Augenbrauen), strafft die feine Haut um das Auge.
  • Seite 35 2. Elektrostimulation (Mikroströme) Der Nobelpreis für Medizin 1991 bestätigt den Einsatz von Mikroströmen seit 1995 Behandlung Knochenbrüchen, Narben, Schmerzen..und seit 2006 in der ästhetischen Gesichtsbehandlung. Die Mikroströme mit geringer Intensität haben Fähigkeit, alle lebenden Organismen insbesondere Hautzellen zu stimulieren, indem sie die Produktion von ATP, dem lebenswichtigen Energieträger für die Zellen, die Kollagen und Elastin bilden, bis 500 % erhöhen.
  • Seite 36: Pflegebeschreibung

    PFLEGEBESCHREIBUNG TIME CONTROL+ bietet zwei unabhängige und komplementäre Augenpflegeprodukte PROGRAMM 1 : «detoxing» • Beseitigt Verunreinigungen: reinigt die Haut in der Tiefe (Verschmutzung, Verunreinigungen) durch galvanischen Strom - umgekehrte Ionophorese. • Drainage: aktiviert die Mikrozirkulation, reduziert Tränensäcke: schonende Diffusion von Mikroströmen - (Elektromikrostimulation). •...
  • Seite 37: Präsentation Des Gerätes

    PRÄSENTATION DES GERÄTES Gesichtseletrode Start-/Auswahltaste Handelektrode Undersicht USB-Ladeanschluss...
  • Seite 38: Anwendungsempfehlung

    ANWENDUNGSEMPFEHLUNG TIME CONTROL+ wird morgens abends um die Augen verwendet. Folgen Sie der untenstehenden Visualisierung, um Augenringe und Schwellungen zu reduzieren: Von innen nach außen leicht einmassieren. ZWEI MÖGLICHE ANWENDUNGEN TIME CONTROL+ • Verwendung von zuvor gereinigter trockener Haut. TIME CONTROL+ •...
  • Seite 39 3. Die Behandlung beginnt bei Kontakt mit der Haut. Der dreieckige, vergoldete Kopf des Gerätes muss in direktem Kontakt mit der Epidermis stehen. Stellen Sie sicher, dass Ihre Finger die Handelektrode berühren. PROGRAMM 1: Die Behandlung stoppt automatisch nach 1 Minute, platzieren Sie das Gerät auf eine andere Stelle, um eine weitere Sitzung fortzusetzen.
  • Seite 40 ANMERKUNGEN Bereits nach 1 Minute: Tränensäcke: -8.8%* Krähenfüße: -6.5%** *Klinischer Test - 5 Probanden - nach 1 Anwendung - nach Volumen **Klinischer Test - 5 Probanden - nach 1 Anwendung - glatteres Hautbild ANMERKUNGEN • Vor Gebrauch Schmuck aus dem Anwendungsbereich entfernen (z.B.
  • Seite 41: Wartung Und Lagerung

    WARTUNG UND LAGERUNG • Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort bei Zimmertemperatur. • Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. AUFLADEN Zum Aufladen: Die Starttaste leuchtet rot, sobald die Batterie schwach ist. Schließen Sie das USB-Kabel mit dem mitgelieferten Kabel an eine Stromquelle an.
  • Seite 42: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Nicht für Personen mit Herzschrittmachern geeignet • Nicht verwenden, wenn Sie allergisch auf Metalle reagieren. • Verwenden Sie das Gerät nur für die in Bedienungsanleitung beschriebenen Funktionen. • Bewahren Sie das Gerät an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. •...
  • Seite 43 • Setzen Sie das Gerät niemals starken Erschütterungen, Stößen oder Stürzen aus. • Setzen Sie das Gerät nicht über einen längeren Zeitraum direktem Sonnenlicht, UV-Strahlen oder sehr kalten Umgebungen aus. • Verwenden Sie das Gerät nicht in einer Umgebung elektromagnetischer Strahlung.
  • Seite 44: Garantie

    Garantie enthalten ist (siehe entsprechende Broschüre). • vom Benutzer vorsätzlich verursachte Schäden. Dieses Gerät ist für den privaten und nicht-kommerziellen oder professionellen Gebrauch bestimmt. UMWELTSCHUTZ Beachten Sie die örtlichen Vorschriften für die Entsorgung oder das Recycling. KUNDENKONTAKT customerservice@talika.com www.talika.com...
  • Seite 45: Instrucciones De Uso

    Mirada De Alta Tecnología INSTRUCCIONES DE USO Siga a la comunidad TALIKA www.talika.com...
  • Seite 46 TIME CONTROL creando Esta es la primera herramienta cosmética que ayuda a desintoxicar los ojos y a regenerar el proceso de rejuvenecimiento del contorno de los ojos. » Alexis de Brosses *de Talika Presidente & Creador...
  • Seite 47: Descripción Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO TALIKA combina, en un único dispositivo cosmético de nueva generación, 3 longitudes de onda adicionales de Light Therapy combinadas con funciones de ® electroestimulación / micro-corrientes.
  • Seite 48 TECNOLOGÍA TIME CONTROL+ combina 2 tecnologías revolucionarias: 1. Light Therapy - Inspirada por el trabajo de la NASA, descubrimos que cada longitud de onda tiene un beneficio cosmético específico que ha sido probado e identificado. • Luz pulsada naranja (590 nm): agente anti-arrugas Estimula los fibroblastos, reduce las arrugas profundas y las líneas (patas...
  • Seite 49 2. Electroestimulación (micro-corrientes) El Premio Nobel de Medicina de 1991 avala el uso de las microcorrientes desde 1995 para tratar fracturas óseas, cicatrices, dolor... y su uso desde 2006 en medicina estética facial. Las micro-corrientes de baja intensidad tienen la capacidad de estimular todos los organismos vivos y especialmente las células de la piel al aumentar en 500% la producción de ATP, la fuente de energía para...
  • Seite 50: Descripción De Los Programas

    DESCRIPCIÓN DE LOS PROGRAMAS TIME CONTROL+ ofrece dos programas independientes y complementarios para los ojos: PROGRAMA 1: «desintoxicante» • Descontaminante: limpia a fondo la piel (de la contaminación, las impurezas, etc.) a través de una corriente galvánica utilizando iontoforesis inversa. •...
  • Seite 51 DISEÑO DEL DISPOSITIVO Electrodo frontal Botón de inicio y selección Electrodo manos Vista inferior Puerto de carga USB...
  • Seite 52: Uso Del Dispositivo

    INSTRUCCCIONES DE USO TIME CONTROL+ se usa mañana y noche en el contorno del ojo. A continuación siga el patrón para reducir las ojeras y la hinchazón : Masajear suavemente desde el interior hacia el exterior del ojo. FUNCIONAMIENTO DEVICE 2 POTENCIALES USOS •...
  • Seite 53 3. El programa comienza al contacto con la piel. El cabezal triangular del dispositivo (dorado) debe estar en contacto directo con la epidermis. Asegúrese de que los dedos toquen el electrodo de mano. PROGRAMA 1: se detiene automá- ticamente después de 1 minuto, mueva el dispositivo a otra zona para reanudar otra sesión.
  • Seite 54 RESULTADOS A partir de 1 minuto: Bolsas : -8.8%* Patas de gallo : -6.5%** *Test clínico – 5 sujetos – después del 1º uso – por volumen **Test clínico – 5 sujetos – después del 1º uso – apariencia de la piel más lisa OBSERVACIONES •...
  • Seite 55: Mantenimiento & Almacenamiento

    MANTENIMIENTO & ALMACENAMIENTO • Guarde el dispositivo en un lugar fresco y seco. • Utilice un paño húmedo para limpiar. CARGA Para cargar: cuando la batería está baja, el botón de inicio se ilumina en rojo; conecte el cable USB a una fuente de alimentación usando el cable que viene con el dispositivo.
  • Seite 56: Avisos De Seguridad

    AVISOS DE SEGURIDAD • Evitar el uso del dispositivo todas aquellas personas con marcapasos cardíacos. • No usar si es alérgico a los metales. • Utilice únicamente el dispositivo para las funciones explicadas en las instrucciones de funcionamiento. • Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños.
  • Seite 57 • No someta el dispositivo a fuertes golpes, sacudidas o caídas. • No exponga el dispositivo a un uso prolongado en un ambiente muy frío, a la luz solar directa o bajo los rayos UV. • No use el dispositivo en un entorno que presente radiaciones procedentes...
  • Seite 58: Protección Del Medio Ambiente

    Este dispositivo está destinado para uso privado y no comercial o profesional. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Por favor cumpla con las regulaciones locales para desechar o reciclar el dispositivo. ATENCIÓN AL CLIENTE customerservice@talika.com www.talika.com...
  • Seite 59: Istruzioni Per L'uso

    Alta Tecnologia Per Lo Sguardo ISTRUZIONI PER L’USO Aderite alla comunità TALIKA www.talika.com...
  • Seite 60 Per la prima volta, è disponibile un dispositivo cosmetico che funge da disintossicante dello sguardo e che, in seconda battuta, rilancia il processo di ringiovanimento del contorno occhi. » Alexis de Brosses Presidente & Creatore *dI Talika...
  • Seite 61: Descrizione Del Prodotto

    DESCRIZIONE DEL PRODOTTO TALIKA unisce in uno stesso strumento cosmetico di ultima generazione 3 lunghezze d’onda complementari emerse dalla Light Therapy combinate con funzioni di ® elettrostimolazione/micro-correnti.
  • Seite 62 TECNOLOGIA TIME CONTROL+ combina 2 tecnologie d’avanguardia : 1. Light Therapy – Partendo dai lavori della NASA, abbiamo scoperto che ogni lunghezza d’onda dispone di una specifica virtù cosmetica, provata e identificata. • Luce pulsante arancione (590 nm): anti-rughe Stimola i fibroblasti, riduce le linee sottili e le rughe profonde (zampe di gallina, rughe del leone tra le sopracciglia), rassoda la pelle sottile del contorno occhi.
  • Seite 63 2. Elettrostimolazione (micro-correnti) Il Premio Nobel per la Medicina nell’anno 1991 conferma che dal 1995 le micro- correnti vengono utilizzate per curare fratture ossee, cicatrici, dolori... e dal 2006 sono impiegate anche in applicazioni di medicina estetica per il viso. Le micro-correnti a bassa intensità...
  • Seite 64 DESCRIZIONE DEI TRATTAMENTI TIME CONTROL+ offre prodotti indipendenti e complementari per la cura dello sguardo: PROGRAMMA 1 : «disintossicante». • Decontaminante: deterge la pelle in profondità (inquinamento, impurità) utilizzando una corrente galvanica - ionoforetica invertita. • Decongestionante: stimola al micro- circolazione, riduce borse...
  • Seite 65: Presentazione Del Dispositivo

    PRESENTAZIONE DEL DISPOSITIVO Elettrodo frontale Pulsante di inizio/ selezion Elettrodo a mano Vista dal basso Porta di ricarica USB...
  • Seite 66: Consigli Per L'uso

    CONSIGLI PER L’USO TIME CONTROL+ si utilizza mattina e sera sul contorno occhi. Fare riferimento al modello qui di seguito per ridurre le occhiaie e le borse: Massaggiare delicatamente dall’interno verso l’esterno dell’occhio. SONO POSSIBILI 2 UTILIZZI TIME CONTROL+ • Utilizzo di solo su pelle secca precedentemente detersa.
  • Seite 67 3. Il trattamento si avvia a contatto con la pelle. La testa triangolare del dispositivo (placcata in oro) deve essere a diretto contatto con l’epidermide. Assicuratevi che le vostre dita tocchino l’elettrodo a mano. PROGRAMMA 1: il trattamento si interrompe automaticamente dopo 1 minuto, posizionate il dispositivo su un’altra zona per cominciare un’altra sessione.
  • Seite 68 RESULTATI Efficace dal primo minuto. Borso sotto gli occhi : -8.8%* Zampe di gallina : -6.5%** *Test clinico - 5 soggetti - dopo 1 uso di 1 minuto - in volume **Test clinico - 5 soggetti - dopo 1 uso di 1 minuto - aspetto della pelle più...
  • Seite 69: Manutenzione E Conservazione

    MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE • Conservare il dispositivo in un luogo asciutto e temperato. • Pulire il dispositivo con l’ausilio di un panno umido. RICARICA Per la ricarica: quando la batteria è scarica, il pulsante di avvio si illumina di rosso; collegate il cavo USB a una fonte di alimentazione utilizzando il cavo fornito in dotazione con il dispositivo.
  • Seite 70: Note Di Sicurezza

    NOTE DI SICUREZZA • Il pacemaker cardiaco rappresenta una controindicazione assoluta. • Non utilizzare se allergico ai metalli. • Utilizzare il dispositivo solo per le funzioni descritte nel manuale d’uso. • Tenere lontano dalla portata dei bambini. • Utilizzare solo su cute integra e priva di ferite. •...
  • Seite 71 • Non sottoporre mai il dispositivo a urti, cadute o scosse violente. • Non esporre il dispositivo alla luce diretta del sole, ai raggi UV o ad ambienti molto freddi per lunghi periodi di tempo. • Non utilizzare il dispositivo in ambienti soggetti a radiazioni provenienti da dispositivi che emettono radiazioni elettromagnetiche.
  • Seite 72: Garanzia

    (vedere il libretto relativo). • danni causati intenzionalmente dall’utente. Questo dispositivo è destinato ad uso privato e non commerciale né professionale. TUTELA DELL’ AMBIENTE Rispettare normative locali smaltimento o il riciclaggio del dispositivo. CONTATTO PER I CONSUMATORI customerservice@talika.com www.talika.com...
  • Seite 73: Gebruiksaanwijzing

    High-Tech Ogen GEBRUIKSAANWIJZING Word lid van de TALIKA Community www.talika.com...
  • Seite 74 TIME CONTROL +: DE OORSPRONG «Het is altijd onze ambitie geweest om de meest efficiënte antiverouderingsverzorging te ontwikkelen voor de oogcontour. 15 jaar geleden hebben TALIKA-onderzoekingsteams al een echte cosmetische revolutie gecreëerd met Light Therapy ® door NASA-onderzoek te gebruiken om lichtgolven met bewezen cosmetische eigenschappen te identificeren en te isoleren.
  • Seite 75: Productbeschrijving

    PRODUCTBESCHRIJVING TALIKA combineert 3 complementaire golflengten uit de Light Therapy ® elektrostimulatie/microstroomfuncties in één cosmetisch apparaat van de nieuwste generatie.
  • Seite 76 TECHNOLOGIE TIME CONTROL+ combineert 2 geavan- ceerde technologieën: 1. Light Therapy – NASA Vertrekkende uit werken van de ontdekten we dat elke golflengte een specifieke, bewezen geïdentificeerde cosmetisch eigenschap bezit. • Pulserend oranje licht (590 nm): anti-rimpel Stimuleert de fibroblasten, vermindert fijne en diepe rimpels (kraaienpootjes, leeuwenrimpel tussen de wenkbrauwen) en verstevigt de fijne huid rond het oog.
  • Seite 77 2. Elektrostimulatie (microstromen) De Nobelprijs voor de Geneeskunde 1991 bevestigt het gebruik van microstromen sinds 1995 voor de behandeling van botbreuken, littekens, pijn... en sinds 2006 gebruikt in de esthetische gezichtsgeneeskunde. De microstromen met een lage intensiteit hebben het vermogen om alle levende organismen en in het bijzonder de huidcellen te stimuleren door de productie van ATP, de vitale energiebrandstof voor de cellen die...
  • Seite 78 BESCHRIJVING VAN DE VERZORGING TIME CONTROL+ biedt twee onafhankelijke en complementaire oogverzorgingsproducten aan: PROGRAMMA 1: «detoxificatie» • Anti-vervuiling: reinigt de huid diep (vervuiling, onzuiverheden) galvanische stroom – omgekeerde ionoforese. • Decongestivum: stimulerend de micro- circulatie, vermindert de wallen: zachte verspreiding microstromen (elektrostimulatie).
  • Seite 79: Presentatie Van Het Apparaat

    PRESENTATIE VAN HET APPARAAT Frontale elektrode Start/selecteer knop Elektrode met de hand Bodemaanzicht USB-oplaadpoort...
  • Seite 80: Werking Van Het Apparaat

    GEBRUIKSAANWIJZING TIME CONTROL+ wordt ‘s morgens en ‘s avonds rond de ogen gebruikt. Volg onderstaand model om donkere kringen en wallen te verminderen. Masseer lichtjes van binnenuit het oog naar buiten. 2 GEBRUIKSMOGELIJKHEDEN • Gebruik van TIME CONTROL+ alleen, op de vooraf gereinigde, droge huid. TIME CONTROL+ •...
  • Seite 81 1 seconde op de start/selectieknop om van modus te veranderen. De knop wordt paars en dat betekent dat programma 2 geactiveerd is. 3. De behandeling begint bij contact met de huid. De driehoekige (vergulde) kop van het apparaat moet in direct contact met de opperhuid zijn.
  • Seite 82 UITSLAGEN Vanaf 1 minuut: Oogwallen: -8.8%* Kraaienpoten: -6.5%** *Klinische test - 5 proefpersonen - na 1 gebruik - in volume **Klinische test - 5 proefpersonen - na 1 gebruik - gladdere huiduitstraling OPMERKINGEN • Vóór gebruik sieraden (piercings) uit het toepassingsgebied verwijderen.
  • Seite 83: Onderhoud En Opslag

    ONDERHOUD EN OPSLAG • Bewaar het apparaat op een droge, verwarmde plaats. • Reinig het toestel met een vochtig doek. OPLADEN Om op te laden: als de batterij bijna leeg is, wordt de startknop rood, sluit de USB-kabel aan op een voedingsbron met behulp van de kabel die bij het apparaat wordt geleverd.
  • Seite 84: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Een pacemaker is een absolute contra-indicatie. • Niet gebruiken indien allergisch voor metalen. • Gebruik het apparaat alleen voor de in de handleiding beschreven functies. • Buiten bereik van kinderen bewaren. • Alleen op een gezonde, wondvrije huid gebruiken.
  • Seite 85 omgevingen. • Het apparaat niet gebruiken in omgeving straling elektromagnetische stralingsapparaten. Dit kan een storing veroorzaken. • Het apparaat niet gebruiken als het beschadigd is. • Vermijd bevochtiging van het toestel. Niet gebruiken op een vochtige plaats (bad, douche...). • Sluit het oorstukje van de USB-poort.
  • Seite 86: Milieubescherming

    (zie het betreffende boekje). • schade die opzettelijk door de gebruiker is veroorzaakt. Dit apparaat is bedoeld voor privégebruik en niet voor commercieel of professioneel gebruik. MILIEUBESCHERMING Volg plaatselijke voorschriften voor verwijdering of recycling. CONSUMENTENCONTACT customerservice@talika.com www.talika.com...
  • Seite 87: Manual De Utilização

    Alta Tecnologia Para O Olhar MANUAL DE UTILIZAÇÃO Junte-se à comunidade TALIKA www.talika.com...
  • Seite 88 TIME CONTROL Pela primeira vez, um instrumento cosmético que ajuda a desintoxicar o olhar e, em seguida, a regenerar o processo de rejuvenescimento do contorno dos olhos. » Alexis de Brosses Presidente e Criador *da Talika...
  • Seite 89: Descrição Do Produto

    DESCRIÇÃO DO PRODUTO TALIKA combina num mesmo instrumento cosmético de nova geração três comprimentos de onda complementares trazidos da Light Therapy combinados com ® funções de eletroestimulação/microcorrentes.
  • Seite 90 TECNOLOGIA TIME CONTROL duas combina tecnologias de vanguarda : 1. Light Therapy – A partir do trabalho da NASA, descobrimos que cada comprimento de onda tem uma virtude cosmética específica, comprovada e identificada. • Luz laranja pulsante (590 nm): antirrugas Estimula os fibroblastos, reduz manchas e rugas profundas (pés-de-galinha, rugas do leão inter-supraciliares), refirmando...
  • Seite 91 2. Eletroestimulação (microcorrentes) O Prémio Nobel de Medicina de 1991 confirma a utilização das microcorrentes desde 1995 para tratar fraturas ósseas, cicatrização, dores... E usadas desde 2006 em medicina estética facial. As microcorrentes de baixa intensidade têm a capacidade de estimular todos os organismos vivos e especialmente as células da pele, aumentando até...
  • Seite 92 DESCRIÇÃO DOS TRATAMENTOS TIME CONTROL+ oferece dois tratamentos do olhar independentes e complementares: PROGRAMA 1: «desintoxicante» • Despoluente: limpa a pele em profundidade (poluição, impurezas) através de uma corrente galvânica - ionoforese inversa. • Descongestionante: estimula a micro- circulação, reduz as bolsas 6: difusão suave de microcorrentes - (eletroestimulação).
  • Seite 93: Apresentação Do Aparelho

    APRESENTAÇÃO DO APARELHO Eletrodo de face Selecção e botão de arranque Eletrodo de mão Vista inferior Porta de carregamento...
  • Seite 94: Funcionamento Do Aparelho

    CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO TIME CONTROL+ usa-se de manhã e à noite no contorno dos olhos. Siga o modelo abaixo para reduzir olheiras e papos: Massageie delicadamente do interior para o exterior do olho. SÃO POSSÍVEIS 2 USOS TIME CONTROL+ • Utilização de somente na pele seca previamente limpa.
  • Seite 95 fica roxo, o que significa que o programa 2 está ativado. 3. O cuidado começa no contacto com a pele. A cabeça triangular do aparelho (banhada a ouro) deve estar em contacto direto com a epiderme. Certifique-se de que os seus dedos toquem no elétrodo das mãos.
  • Seite 96 RESULTADOS A partir de 1 minuto : Papos : -8.8%* Pés-de-galinha : -6.5%** *Teste clínico - 5 indivíduos - após 1 utilização - em volume **Teste clínico - 5 indivíduos - após 1 utilização - aparência da pele mais suave OBSERVAÇÕES •...
  • Seite 97: Manutenção Earmazenamento

    MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO • Guarde o aparelho num local seco e fresco. • Limpe o aparelho com um pano húmido. RECARGA Para recarregar: quando a bateria está fraca, o botão Iniciar acende a vermelho. Ligue o cabo USB a uma fonte de alimentação usando o cabo que acompanha o dispositivo.
  • Seite 98: Notas De Segurança

    NOTAS DE SEGURANÇA • O uso de pacemaker cardíaco é uma contraindicação absoluta. • Não use em caso de alergia ao metal. • Utilize o aparelho apenas para as funções explicadas nas instruções de utilização. • Mantenha o aparelho fora do alcance de crianças.
  • Seite 99 • Nunca submeta o aparelho a choques fortes, abanões ou quedas. • Não exponha o aparelho de modo prolongado a ambientes muito frios, à luz solar direta ou a raios UV. • Não use o aparelho num ambiente com radiação proveniente de aparelhos com radiação eletromagnética.
  • Seite 100: Proteção Do Ambiente

    (consulte o folheto relevante). • danos causados intencionalmente pelo utilizador. Este aparelho destina-se a uso privado e não comercial ou profissional. PROTEÇÃO DO AMBIENTE Cumpra os regulamentos locais em vigor para eliminar ou reciclar o aparelho. CONTACTO DO CONSUMIDOR customerservice@talika.com www.talika.com...
  • Seite 101: Инструкция По Использованию

    Высокая Технология Для Области Контура Глаз ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Присоединяйтесь к сообществу TALIKA www.talika.com...
  • Seite 102 Сегодня мы двигаемся дальше, добавив к этому открытию новейшие достижения в сфере TIME антивозрастных микротоков, и создаем CONTROL Впервые представлен косметический прибор, который очищает зону -контура глаз от токсинов, а затем активизирует процесс ее омоложения.» Алексис де Бросс президент и основатель *компании Talika...
  • Seite 103: Описание Прибора

    ОПИСАНИЕ ПРИБОРА TALIKA объединяет в одном и том же косметическом приборе нового поколения 3 длины взаимодополняющих световых волн на основе Light Therapy с функциями ® электростимуляции/микротоков.
  • Seite 104 ТЕХНОЛОГИЯ TIME CONTROL+ сочетает в себе 2 передовые технологии: 1. Светотерапия на основе светодиодов Благодаря исследованиям NASA, мы обнаружили, что каждая длина волны обладает определенными косметическими свойствами, доказанными и идентифицированными. • Пульсирующий оранжевый свет (590 нм): против морщин Стимулирует фибробласты, уменьшает...
  • Seite 105 2. Электростимуляция (микротоки) Нобелевская премия 1991 года по медицине подтверждает использование микротоков с 1995 года для лечения переломов костей, рубцевания, устранения боли... и с 2006 года используется в эстетической лицевой медицине. Микротоки низкой интенсивности обладают способностью стимулировать все живые организмы и, в...
  • Seite 106 ОПИСАНИЕ ПРОЦЕССА ПРИМЕНЕНИЯ TIME CONTROL+ предлагает две независимые и взаимодополняющие программы ухода за кожей контура глаз: ПРОГРАММА 1: «Детоксикация» • Устранение загрязнений: основательно очищает кожу (загрязнения, вкрапления) с помощью гальванического тока - обратный ионофорез. • Противозастойное средство: стимулирует микроциркуляцию, уменьшает мешки под глазами: мягкая...
  • Seite 107 ПРЕЗЕНТАЦИЯ ПРИБОРА поверхностный электрод Кнопка запуска и выбора ручной электрод вид снизу USB-порт для зарядки...
  • Seite 108: Рекомендации По Применению

    РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ TIME CONTROL+ используется утром и вечером на-области контура глаз. Следуйте рисунку, приведенному ниже, для уменьшения темных кругов и мешков. Масса (Массаж) слегка от внутренней стороны к внешней стороне глаза 2 ВОЗМОЖНЫХ ВАРИАНТА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ TIME CONTROL+ • Использование только на...
  • Seite 109 в течение 1 секунды, чтобы изменить режим. Кнопка становится фиолетовой, что означает, что программа 2 активирована. 3. Процедура ухода начинается при контакте с кожей. Треугольная головка прибора ( с позолоченным покрытием) должна находиться в непосредственном контакте с эпидермисом. Убедитесь, что ваши пальцы касаются...
  • Seite 110 РЕЗУЛЬТАТЫ видимый результат после первой минуты мешки под глазами : -8.8%* морщины (гусиные лапки) : -6.5%** **тест на эффективность (клиническое исследование) - 5 человек - после одноразового применения в течение одной минуты - в объеме **тест на эффективность (клиническое исследование) - 5 человек...
  • Seite 111 ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ • Храните прибор в сухом месте без резких перепадов температур. • Очищайте прибор влажной тканью. ЗАРЯДКА Для зарядки: когда батарея разряжена, кнопка запуска светится красным цветом, подключите кабель USB к источнику питания с помощью кабеля, прилагаемого к прибору. В процессе зарядки...
  • Seite 112: Примечания По Безопасности

    ПРИМЕЧАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ • Использование кардиостимулятора является абсолютным противопоказанием. • Используйте прибор только для функций, описанных в инструкции по эксплуатации. • Храните прибор в недоступном для детей месте. • Используйте прибор только на здоровой коже без ран. Избегайте использования на особо чувствительной и реактивной коже.
  • Seite 113 • Не подвергайте прибор сильным ударам, толчкам или падениям. • Не подвергайте прибор длительной эксплуатации в очень холодных условиях, под прямыми солнечными или ультрафиолетовыми лучами. • Не используйте прибор рядом с устройствами с электромагнитным излучением. Это может привести к неисправности. •...
  • Seite 114: Гарантийные Обязательства

    охватываемого послепродажной гарантией (см. соответствующий буклет). • умышленное повреждение пользователем. Данный прибор предназначен для частного использования (не для коммерческого или профессионального использования). ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ В соответствии с действующими местными нормативными требованиями к утилизации прибора. КОНТАКТЫ ДЛЯ ПОТРЕБИТЕЛЯ customerservice@talika.com www.talika.com...

Inhaltsverzeichnis