Herunterladen Diese Seite drucken

Heraeus VTR 5022 Betriebsanleitung Seite 2

Werbung

Beschreibung
Alle Gerate entsprechen DIN 12880Teil 1.
SchutzmaBnahmen:
Schutzklasse I
NetzanschluB:
Feste AnschluBleitung mit Schutz-
kontaktstecker (Ausfuhrung fur
110 Vohne Schutzkontaktstecker)
Nennspannung, AnschluBwert, Nenn-
strom und Nennfrequenz:
SieheTypenschild und Schaltplan
Gbertemperaturschutz nach DIN 12880
(SieheTabelleSeitelO):
Klasse 2, Temperatur-Wahlbegrenzer
(TWB)
DerTWB hat folgende Funktion:
Bleibende Abschaltung der Heizung,
wenn die gewahlte Arbeitstemperatur
(oder die Nenntemperatur) urn eine vorge-
gebene Differenz uberschritten wird.
Einstellung desTWB mittelsWerkzeug;
Ruckstellung von Hand durch Taste (1.1).
Optische Anzeige der Temperaturbe-
grenzer-Funktion durch Leuchtmelder
rot (1.2).
Description
The ovens correspond to DIN-Standard
12880 Parti.
Protection:
Protection class I
Circuit connection:
Permanently installed power supply
cable with earthing-contact type plug
(all 110 V ovens without earthing-
contact type plug).
Rated voltage, connected load, rated
current and rated frequency:
See rating plate and wiring diagram.
Protection against overheating, according
to DIN-Standard 12880
(see table on page 10):
Class 2, adjustable temperature limit
cut-out
The temperature limit cut-out will posi-
tively cut off the heating current if the set
working temperature (or the rated temper-
ature) is exceeded by a preset difference.
The temperature limit cut-out is adjusted
by means of a tool and can be reset by
pressing the push-button (1.1).
The red lamp (1.2) lights up when the tem-
perature limit cut-out comes into action.
Description
Les etuves sont conformes a la norme
DIN 12880 Partiet
Protection:
Classe de protection I
Branchement sur secteur:
Cable d'alimentation fixe avec prise
male de mise a la terre (version 110 V
sans prise male de mise a la terre).
Tension nominale, puissance de raccorde-
ment, courant nominal et frequence
nominale:
Voir plaque signaletique et schema
electrique.
Securite contre la surchauffe, selon
DIN 12880 (voir tableau en page 10):
Classe 2, thermostat independant
de securite
Le thermostat de securite coupera defini-
tivement le chauffage si la temperature
de I'etuve depasse la consigne (ou la tem-
perature nominale) d'une difference pre-
determinee. Le thermostat de securite est
regie a I'aide d'un outil et peut etre rearme
en appuyant sur le bouton-poussoir (1.1).
La lampe rouge (1.2) s'allume lorsque le
thermostat de securite entre en action.
Aufstellung
Der Schrank ist auf einer ebenen Flache
aufzustellen. Einlagebleche*) einlegen
und Thermometer anbringen.
*) Typ 5022:1 Einlageblech
Typen 5036 und 5050: 2 Einlagebleche
Installation
The oven should be placed upon an even
surface. The shelves*) are put in place
and the thermometer is fitted.
*) Model 5022:1 shelf
Models 5036 and 5050: 2 shelves
Mise en place
L'etuve doit etre placee sur une surface
plane. Introduire les claies*) et fixer le
thermometre.
*) Modele 5022:1 claie
Modeles 5036 et 5050: 2 claies
AnschluB an dieVakuumpumpe
Connection of Vacuum Pump
Absaugstutzen mit Flansch NW25
(DIN 28403) und abnehmbarer Schlauch-
tulle, 20 mm 0 , befindet sich an der
Gerateruckseite (siehe Abb. 2). Verbin-
dungzurVakuumpumpe durch Vakuum-
schlauch, 32x16 mm, mittels Schlauch-
tulle oder - nach Abnahme der Tulle -
durch unmittelbaren FlanschanschluB.
Die Vorschriften der jeweiligen Pumpen-
hersteller mussen beachtet werden, um
beim Betrieb Schaden an der benutzten
Vakuumpumpe (z. B. durch Dampfe,
Kondensate usw.) zu vermeiden.
The suction pipe is fitted in the rear wall
of the oven. It has a flange NW 25
(DIN 28403) with removable socket of
20 mm 0 (Fig. 2). The vacuum pump can
be connected either to the socket, by
means of vacuum tubing of 32 x 16 mm,
or, upon removal of the socket, directly
to the flange.
To avoid damage to the pump (e.g.,
by vapours, condensates, etc.), the
instructions of the manufacturer should
be observed.
Raccordement de la pompe
a vide
Le conduit d'aspiration se trouve sur la
paroi arriere de l'etuve. Elle est munie
d'une bride NW25 (DIN 28403) compor-
tant une tubulure amovible de 20 mm 0
(Fig. 2). La pompe a vide peut etre raccor-
dee, soit a la tubulure au moyen d'un
tuyau flexible a vide de 32 x 16 mm, soit
directement a la bride, apres demontage
de la tubulure.
Afin d'eviter une deterioration de la pompe
(p.ex. par des vapeurs, des condensats
etc.), on tiendra compte des instructions
du fabricant.
Abb. 2 / F i g . 2

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Vtr 5036Vtr 5050