Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

HIKOKI UU 240F Bedienungsanleitung

Universalständer für gehrungssägen
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
UU 240F
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Universal Miter Saw Stand
Universalständer für Gehrungssägen
Support Universel Pour Scie À Onglet
Supporto troncatrice universale
Universele verstekzaagstandaard
Soporte Universal De Ingletadora
Suporte Universal Para Serra de Esquadria
Universellt geringssågstativ
Universelt geringssav-stativ
Universalt gjæringssagstativ
Yleinen jiirisahajalusta
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HIKOKI UU 240F

  • Seite 1 Universal Miter Saw Stand Universalständer für Gehrungssägen Support Universel Pour Scie À Onglet Supporto troncatrice universale Universele verstekzaagstandaard UU 240F Soporte Universal De Ingletadora Suporte Universal Para Serra de Esquadria Universellt geringssågstativ Universelt geringssav-stativ Universalt gjæringssagstativ Yleinen jiirisahajalusta fi Handling instructions...
  • Seite 2 SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING Improper or unsafe use of this miter saw stand can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE using the miter saw stand. Please keep this manual available for users and owners before they use the miter saw stand. This manual should be stored in a safe place.
  • Seite 3 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E MANUAL DE INSTRUÇÕES AVISO O uso inadequado ou não seguro deste suporte de serra de esquadria pode resultar em morte ou lesões corporais graves! Este manual contém informações importantes sobre a segurança do produto. Leia e compreenda este manual ANTES de usar o suporte de serra de esquadria.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS English SECTION PAGE SECTION PAGE Defi nition of Signal Words ........Assembly ............General Safety ............ Adjustment ............Miter Saw Stand Safety ........Operation ............Carton Contents ..........Maintenance ............Product Specifi cations ........Parts List ............. 145 Know Your Stand ..........INHALTSVERZEICHNIS Deutsch KAPITEL...
  • Seite 5 INHOUD Nederlands HOOFDSTUK PAGINA HOOFDSTUK PAGINA Defi nitie van signaalwoorden ......Montage .............. Algemene veiligheid ..........Aanpassing ............Veiligheid van de verstekzaagstandaard .... Gebruik ............... Inhoud van de doos ..........Onderhoud ............Productspecifi caties ..........Onderdelenlijst ............ 145 Weet hoe uw standaard werkt ......ÍNDICE Español SECCIÓN...
  • Seite 6 INDHOLD Dansk SEKTION SIDE SEKTION SIDE Defi nition af Signalord ......... 109 Samling ............... 114 Generel Sikkerhed ..........109 Justering ............. 118 Geringssav-stativ-sikkerhed ....... 110 Drift ..............119 Indhold af Karton ..........111 Vedligeholdelse ..........120 Produktspecifi kationer ........113 Del liste ...............
  • Seite 7: Defi Nition Of Signal Words

    Before folding the stand, the miter saw MUST be removed from the stand. • Use only with HiKOKI mounting brackets. Mounting brackets off ered by other than HiKOKI have not been tested with this stand and use of them could be hazardous.
  • Seite 8: Miter Saw Stand Safety

    • The stand is designed to be used as a stand for HiKOKI miter saws and has a capacity of up to 181 kg. The total weight of the miter saw and workpiece must not exceed the capacity of this stand. Any misuse or abuse can result in product damage or personal injury.
  • Seite 9: Carton Contents

    To reduce the risk of injury, periodically check that all fasteners are attached and adjusted according to the assembly instructions included in this manual. • When service the stand, use only identical HiKOKI replacement parts. Repairs should be conducted only by a HiKOKI authorized service center. SAVE THESE INSTRUCTIONS AND MAKE THEM AVAILABLE TO OTHER USERS AND OWNERS OF THIS STAND.
  • Seite 10: Unpacking And Checking Contents

    UNPACKING AND CHECKING CONTENTS – 10 – – 10 –...
  • Seite 11: Product Specifi Cations

    *Do not apply a longer material. Weight of stand 22.7 kg fi The stand should be used only for HiKOKI miter saws with a blade diameter up to 305 mm. However, the stand will not work with C12FSA. KNOW YOUR STAND Miter saw mounting brackets...
  • Seite 12: Assembly

    ASSEMBLY TOOLS NEEDED FOR ASSEMBLY INSTALLING THE EXTENSION SUPPORT ASSEMBLY (FIG. C) The stand needs to be assembled by the user. Tools 1. Insert the bent extension support (1) into the wheel needed for assembly are: side extension support arm (2), and secure with the 10 mm wrench, two 17 mm wrenches, 5 mm hex wrench height adjustment knob (3).
  • Seite 13 INSTALLING THE SAW MOUNTING BRACKETS Fig. F (FIG. E) 1. Press the locking button (1) and lift up on the cam latch (2). 2. Place the rear holding clamp (3) on the back rail of the stand, and then lower the front end of the saw not included mounting bracket over the front rail of the stand.
  • Seite 14 • Fig. H To reduce the risk of injury, ensure all bolts and nuts are properly tightened and all mechanisms properly function after completing assembling and before each use. Fig. J Mounting bracket assembly 2. Insert two washers (3) into the auxiliary mounting bracket (2) and align with the hole at the end of the auxiliary mounting brackets (2).
  • Seite 15 11. Tighten all bolts (7) using 5 mm hex wrench. 12. After securely mounting the miter saw, unlock the hold-down latch of the miter saw and carefully move the cutting head up and down. If the stand tends to fall down, reposition the miter saw. 13.
  • Seite 16: Adjustment

    ADJUSTMENT NOTE: The miter saw should be removed from the WARNING mounting brackets before attempting to tighten or loosen the bracket adjustment screws (2). To reduce the risk of serious personal injury, turn off and 1. Loosen the lock nut (3) using a 10 mm wrench. disconnect the machine from power source outlet before 2.
  • Seite 17: Operation

    OPERATION OPERATION INSTRUCTIONS Fig. O Setting up the stand WARNING Take care when setting up and folding the stand to reduce the hazard of pinching hands and fi ngers. SETTING UP THE STAND (FIG. N, O) 1. First lift up wheel side of stand, and unfold the stand leg (1) by grasping the stand leg lock lever (2) to release and moving the stand leg to the up position.
  • Seite 18: General Maintenance

    Remove the miter saw when servicing or cleaning the stand. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease • When service the stand, use only identical HiKOKI and etc. Avoid using solvents when cleaning plastic replacement parts. Use any other parts may cause parts.
  • Seite 19: Defi Nition Der Signalwörter

    Vor dem Zusammenklappen des Ständers MUSS die Gehrungssäge vom Ständer entfernt werden. • Nur mit HiKOKI-Montagehalterungen verwenden. Montagehalterungen, die nicht von HiKOKI stammen, wurden nicht mit diesem Ständer getestet und ihre Verwendung kann gefährlich sein. Bitte lesen und verstehen Sie dieses Handbuch vollständig, bevor Sie das Produkt zusammenbauen, bedienen oder montieren.
  • Seite 20: Sicherheit Des Gehrungssägenständers

    Setzen oder stellen Sie sich nicht auf den Ständer. Hängen Sie keine anderen Gegenstände als die Gehrungssäge an den Ständer und legen Sie auch nichts anderes darauf ab. • Verändern Sie den Ständer nicht und verwenden Sie ihn für keine anderen Zwecke als zur Montage einer HiKOKI- Gehrungssäge. •...
  • Seite 21 Um das Verletzungsrisiko zu verringern, überprüfen Sie regelmäßig, dass alle Befestigungen angebracht und entsprechend den Montageanweisungen in diesem Handbuch eingestellt sind. • Wenn Sie den Ständer warten, verwenden Sie nur identische HiKOKI-Ersatzteile. Reparaturen dürfen nur durch ein von HiKOKI autorisiertes Kundenservicecenter durchgeführt werden. fi...
  • Seite 22: Inhalt Des Kartons

    INHALT DES KARTONS AUSPACKEN IHRES STÄNDERS Dieses Produkt muss montiert werden. 1. Nehmen Sie den Ständer und alle Teile aus dem Karton. 2. Stellen Sie den Ständer auf den Boden. 3. Trennen Sie alle Teile vom Verpackungsmaterial. Überprüfen Sie alle Teile anhand der untenstehenden Liste und der Abbildung auf Seite 23, um sicherzustellen, dass alle Teile vorhanden sind, bevor Sie das Verpackungsmaterial entsorgen.
  • Seite 23: Auspacken Und Überprüfen Des Inhalts

    AUSPACKEN UND ÜBERPRÜFEN DES INHALTS fi – 23 – – 23 –...
  • Seite 24: Produktdaten

    Maximale Länge des zu sägenden Materials *Legen Sie kein längeres Material an. Gewicht des Ständers 22,7 kg Der Ständer darf nur für HiKOKI-Gehrungssägen mit einem Blattdurchmesser bis zu 305 mm verwendet werden. Er funktioniert allerdings nicht mit der C12FSA. KENNENLERNEN IHRES STÄNDERS Gehrungssägehalterungen Rechte Auslegerstütze...
  • Seite 25: Für Die Montage Benötigte Werkzeuge

    MONTAGE FÜR DIE MONTAGE BENÖTIGTE Abb. B WERKZEUGE Der Ständer muss vom Benutzer montiert werden. Für die Montage benötigte Werkzeuge sind: 10 mm-Schlüssel, zwei 17 mm-Schlüssel, 5 mm- Inbusschlüssel und ein Kreuzschlitzschraubendreher. MONTAGEANWEISUNGEN MONTAGE DER AUSLEGERSTÜTZE (ABB. C) WARNUNG 1. Setzen Sie die gebogene Auslegerstütze (1) in den radseitigen Auslegerarm (2) ein und sichern Sie sie Verbinden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit niemals den mit dem Höheneinstellknopf (3).
  • Seite 26: Montage Der Sägehalterungen

    Abb. D 1. Schieben Sie eine Ankerplatte (1) direkt durch ein Ständerbein (2) und befestigen Sie die Ankerplatte (1) mit einem Anker (Schraube, Bolzen, Stift usw.), der für die Bodenoberfl äche (Erde, Holzboden, Beton usw.) geeignet ist. 2. Schieben Sie die andere Ankerplatte wie in Abb. G gezeigt auf das diagonal gegenüberliegende Ständerbein.
  • Seite 27 MONTAGE DER GEHRUNGSSÄGE AM STÄNDER Abb. I WARNUNG Zwei Vierkantmuttern innen • Montieren Sie die Gehrungssäge nicht am Ständer, ohne zuvor sicherzustellen, dass der Ständer vollständig ausgeklappt und fest verriegelt ist. Befolgen Sie zum Aufstellen des Ständers die Anweisungen im Kapitel „AUFSTELLEN DES STÄNDERS“...
  • Seite 28 14. Führen Sie vorsichtig einen Test der WARNUNG Schiebebewegung bei maximalem Gehrungs- und Abfaswinkel durch, um die Stabilität des Ständers • Der Schneidkopf aller Gehrungssägen muss in und der Gehrungssäge sicherzustellen. Vorwärts- und Abwärtsposition verriegelt sein, bevor WARNUNG Sie die Säge am Ständer montieren. Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen führen.
  • Seite 29: Einstellung Der Sägehalterungen

    EINSTELLUNG EINSTELLUNG DER SÄGEHALTERUNGEN WARNUNG (ABB. M) Wenn die Sägehalterungen über die oberen Um das Risiko für schwere Verletzungen zu verringern, Schienen geschoben werden können oder von den schalten Sie die Maschine aus und trennen Sie sie von oberen Schienen entfernt werden können, obwohl der Steckdose, bevor Sie die Halterungen montieren die Halterungsnockenverriegelungen (1) verriegelt oder demontieren, Einstellungen oder Reparaturen...
  • Seite 30: Betrieb

    Abb. M BETRIEB BETRIEBSANLEITUNG WARNUNG WARNUNG • Montieren Sie die Gehrungssäge nicht, wenn die Ständeroberseite nicht sicher verriegelt ist. Seien Sie beim Aufstellen und Absenken des Ständers • Achten Sie darauf, dass der Ständer stabil und vorsichtig, damit Sie sich nicht Ihre Hände und Finger gerade steht, bevor Sie die Gehrungssäge bedienen, einklemmen.
  • Seite 31 Abb. O Abb. P Aufstellen des Ständers Abb. Q Zusammenklappen des Ständers fi ZUSAMMENKLAPPEN DES STÄNDERS (ABB. P, Q) WARNUNG • Entfernen Sie die Gehrungssäge zusammen mit den Halterungen mit Hilfe von zwei oder mehr Personen vom Ständer, bevor Sie den Ständer zusammenklappen.
  • Seite 32: Allgemeine Wartung

    Verwenden Sie keine Lösungsmittel zur Reinigung der Verwendung anderer Teile kann zu Gefahren oder Kunststoff teile. Die meisten Kunststoff e können durch Produktschäden führen. die Verwendung verschiedener Arten handelsüblicher Reparaturen dürfen nur durch ein von HiKOKI Lösungsmittel beschädigt werden. autorisiertes Kundenservicecenter durchgeführt WARNUNG werden.
  • Seite 33: Défi Nition Des Symboles

    Avant de plier le support, la scie à onglet DOIT être retirée du support. • Utiliser uniquement avec des supports de fi xation HiKOKI. Les supports de fi xation proposés par d’autres marques que HiKOKI n’ont pas été testés avec ce support et leur utilisation peut être dangereuse.
  • Seite 34: Sécurité Du Support Pour Scie À Onglet

    • Le support est conçu pour servir de support aux scies à onglet HiKOKI et tolère une charge maximale de 181 kg. Le poids total de la scie à onglet et de la pièce à couper ne doit pas dépasser la capacité de ce support.
  • Seite 35: Contenu De L'emballage

    • Lors de la réparation du support, utiliser uniquement des pièces de rechange HiKOKI identiques. Les réparations doivent uniquement être eff ectuées par un centre de réparation HiKOKI agréé. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS ET METTEZ-LES À LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS ET PROPRIÉTAIRES DE CE SUPPORT.
  • Seite 36 DÉBALLAGE ET CONTRÔLE DU CONTENU – 36 – – 36 –...
  • Seite 37: Caractéristiques Du Produit

    Poids du support (net) 22,7 kg fi Le support doit uniquement être utilisé avec des scies à onglet HiKOKI dont la lame possède un diamètre maximal de 305 mm. Toutefois, le support est incompatible avec C12FSA. CONNAÎTRE VOTRE SUPPORT Supports de fi xation de la scie à onglet Ensemble support d’extension droit...
  • Seite 38: Assemblage

    ASSEMBLAGE OUTILS NÉCESSAIRES AU MONTAGE Fig. B Le support doit être monté par l’utilisateur. Les outils nécessaires au montage sont : clé de 10 mm, deux clés de 17 mm, clé hexagonale de 5 mm et un tournevis à tête cruciforme. INSTRUCTIONS DE MONTAGE AVERTISSEMENT INSTALLATION DE L’ENSEMBLE DES SUPPORTS...
  • Seite 39 Fig. D INSTALLATION DES PLAQUES D’ANCRAGE (FIG. F, G) Veuillez suivre les étapes ci-dessous pour installer les plaques d’ancrage afi n de stabiliser le support. 1. Insérez directement une plaque d’ancrage (1) à travers un pied du support (2), puis fi xez la plaque d’ancrage (1) au sol à...
  • Seite 40 FIXATION DE LA SCIE À ONGLET SUR LE SUPPORT Fig. I AVERTISSEMENT Deux écrous carrés à l’intérieur • Ne pas monter la scie à onglet sur le support sans s’être préalablement assuré que le support est entièrement déployé et verrouillé en toute sécurité.
  • Seite 41 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT • • La tête de coupe de toutes les scies à onglet Ne pas monter la scie à onglet face au dos du coulissantes doit être verrouillée en position avant support. La scie à onglet doit être montée de et inférieure avant toute tentative de montage sur manière à...
  • Seite 42: Réglage

    RÉGLAGE REMARQUE : la scie à onglet doit être retirée des AVERTISSEMENT supports de fi xation avant de serrer ou de desserrer les vis de réglage du support (2). Pour réduire tout risque de blessure corporelle 1. Desserrez le contre-écrou (3) à l’aide d’une clé de grave, éteignez et débranchez la machine de la prise 10 mm.
  • Seite 43: Utilisation

    UTILISATION INSTRUCTIONS D’UTILISATION Fig. O Installation du support AVERTISSEMENT En installant et en repliant le support, veillez à réduire tout risque de pincement des mains et des doigts. INSTALLATION DU SUPPORT (FIG. N, O) 1. Tout d’abord, soulevez le support du côté des roues et dépliez le pied du support (1) en saisissant le levier de verrouillage du pied (2) pour relâcher et déplacer le pied du support en position haute.
  • Seite 44: Entretien Général

    • Lors de la réparation du support, utiliser uniquement propres pour retirer la saleté, la poussière, l’huile, la des pièces de rechange HiKOKI identiques. graisse, etc. Évitez l’usage de solvants pour le nettoyage L’utilisation de toute autre pièce est dangereuse des pièces en plastique.
  • Seite 45: Defi Nizione Delle Parole Di Segnalazione

    Prima di ripiegare il supporto, la troncatrice DEVE essere rimossa dal supporto. • Utilizzare solo con staff e di montaggio HiKOKI. Le staff e di montaggio off erte da ditte diverse da HiKOKI non sono state testate con questo supporto e il loro utilizzo potrebbe essere pericoloso.
  • Seite 46: Sicurezza Supporto Troncatrice

    Non modifi care il supporto in alcun modo né utilizzare il supporto per scopi diversi dal montaggio di una troncatrice HiKOKI. • Il supporto deve essere utilizzato solo per troncatrici HiKOKI con un diametro della lama fi no a 305 mm. Tuttavia, il supporto non funziona con C12FSA. •...
  • Seite 47: Contenuto Della Scatola

    • Durante la manutenzione del supporto, utilizzare solo parti di ricambio HiKOKI identiche. Le riparazioni devono essere eseguite solo da un centro di assistenza autorizzato HiKOKI. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI E RENDERLE DISPONIBILI PER GLI ALTRI UTENTI E PROPRIETARI DI QUESTO SUPPORTO.
  • Seite 48 DISIMBALLAGGIO E CONTROLLO DEL CONTENUTO – 48 – – 48 –...
  • Seite 49: Specifi Che Del Prodotto

    Peso del supporto 22,7 kg fi Il supporto deve essere utilizzato solo per troncatrici HiKOKI con un diametro della lama fi no a 305 mm. Tuttavia, il supporto non funziona con C12FSA. CONOSCERE IL SUPPORTO Staff e di montaggio troncatrice...
  • Seite 50: Montaggio

    MONTAGGIO UTENSILI NECESSARI PER IL MONTAGGIO Fig. B Il supporto deve essere montato dall’utente. Gli utensili necessari per il montaggio sono: chiave da 10 mm, due chiavi da 17 mm, chiave esagonale da 5 mm e un cacciavite a croce. ISTRUZIONI DI MONTAGGIO AVVERTENZA INSTALLAZIONE DEL GRUPPO SUPPORTO DI...
  • Seite 51 Fig. D INSTALLAZIONE DELLE PIASTRE DI ANCORAGGIO (FIG. F, G) Seguire i passaggi seguenti per installare le piastre di ancoraggio in modo da rendere stabile il supporto per il funzionamento. 1. Inserire una piastra di ancoraggio (1) direttamente attraverso una gamba del supporto (2) e fi ssare la piastra di ancoraggio (1) alla superfi...
  • Seite 52 MONTAGGIO DELLA TRONCATRICE SUL Fig. I SUPPORTO due dadi quadrati AVVERTENZA all’interno • Non montare la troncatrice sul supporto senza aver prima verifi cato che il supporto sia completamente esteso e bloccato in modo sicuro. Per installare il supporto, seguire le istruzioni nella sezione “POSIZIONAMENTO DEL SUPPORTO”...
  • Seite 53 AVVERTENZA AVVERTENZA • • La testa di taglio su tutte le troncatrici scorrevoli deve Non montare di nuovo il lato anteriore della essere bloccata in entrambe le posizioni, in avanti troncatrice sul supporto. La troncatrice deve essere e in basso, prima di eff ettuare qualsiasi tentativo di montata quando il lato della ruota del supporto arriva montaggio sul supporto.
  • Seite 54: Regolazione

    REGOLAZIONE REGOLAZIONE DELLE STAFFE DI MONTAGGIO AVVERTENZA TRONCATRICE (FIG. M) Se le staff e di montaggio troncatrice possono scorrere Per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, spegnere sopra le guide superiori o essere rimosse dalle guide e scollegare la macchina dalla presa di corrente prima di superiori quando le chiusure a camma della staff...
  • Seite 55: Funzionamento

    Fig. M fi FUNZIONAMENTO ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO AVVERTENZA AVVERTENZA • Non montare la troncatrice a meno che la parte superiore del supporto non sia bloccata in modo Prestare attenzione durante il posizionamento e il sicuro. ripiegamento del supporto per ridurre il rischio di •...
  • Seite 56 Fig. O Fig. Q Posizionamento del supporto Ripiegamento del supporto RIPIEGAMENTO DEL SUPPORTO (FIG. P, Q) AVVERTENZA • Prima di ripiegare il supporto, rimuovere la troncatrice dal supporto insieme alle staff e di montaggio con l’aiuto di due o più persone. TRASPORTO E STOCCAGGIO (FIG.
  • Seite 57: Manutenzione

    Durante la manutenzione del supporto, utilizzare solo sporco, polvere, olio, grasso, ecc. Evitare l’uso di parti di ricambio HiKOKI identiche. L’uso di qualsiasi solventi durante la pulizia di parti in plastica. La maggior altra parte potrebbe causare pericoli o danni al fi...
  • Seite 58: Defi Nitie Van Signaalwoorden

    Voordat u de standaard inklapt, MOET de verstekzaag van de standaard worden verwijderd. • Alleen gebruiken met HiKOKI-montagebeugels. Montagebeugels aangeboden door anderen dan HiKOKI zijn niet getest met deze standaard en het gebruik ervan kan gevaarlijk zijn. Zorg dat u deze hele handleiding leest en begrijpt voordat u probeert het product te monteren, bedienen of installeren.
  • Seite 59: Veiligheid Van De Verstekzaagstandaard

    • De standaard is ontworpen om te worden gebruikt als standaard voor HiKOKI-verstekzagen en heeft een capaciteit van maximaal 181 kg. Het totale gewicht van de verstekzaag en het werkstuk mag de capaciteit van deze standaard niet overschrijden. Onjuist gebruik of misbruik kan leiden tot productschade of persoonlijk letsel.
  • Seite 60: Inhoud Van De Doos

    Controleer, om het risico op letsel te verminderen, regelmatig of alle bevestigingsmiddelen zijn bevestigd en afgesteld volgens de montage-instructies in deze handleiding. • Gebruik voor onderhoud aan de standaard alleen identieke HiKOKI-reserveonderdelen. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een door HiKOKI geautoriseerd servicecentrum. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES EN MAAK ZE BESCHIKBAAR VOOR ANDERE GEBRUIKERS EN EIGENAREN VAN DEZE STANDAARD.
  • Seite 61 INHOUD UITPAKKEN EN CONTROLEREN fi – 61 – – 61 –...
  • Seite 62: Productspecifi Caties

    Maximale lengte van het te zagen materiaal *Breng geen langer materiaal aan. Gewicht van standaard 22,7 kg De standaard mag alleen worden gebruikt voor HiKOKI-verstekzagen met een zaagdiameter tot 305 mm. De standaard werkt echter niet met C12FSA. WEET HOE UW STANDAARD WERKT Montagebeugels van verstekzaag...
  • Seite 63: Montage-Instructies

    MONTAGE GEREEDSCHAPPEN DIE NODIG ZIJN Afb. B VOOR MONTAGE De standaard moet door de gebruiker worden gemonteerd. Gereedschappen nodig voor montage zijn: 10 mm sleutel, twee 17 mm sleutels, 5 mm inbussleutel en een Philips-schroevendraaier. MONTAGE-INSTRUCTIES MONTAGE VAN DE VERLENGSTEUNSET (AFB. C) WAARSCHUWING 1.
  • Seite 64 Afb. D DE ANKERPLATEN INSTALLEREN (AFB. F, G) Volg de onderstaande stappen om de ankerplaten te installeren om de standaard stabiel te maken voor gebruik. 1. Steek een ankerplaat (1) rechtstreeks door een standaardpoot (2) en bevestig de ankerplaat (1) aan het grondoppervlak met een anker (schroef, bout, pen enz.) die geschikt is voor het type grondoppervlak (aarde, houten vloerbedekking,...
  • Seite 65 MONTAGE VAN DE VERSTEKZAAG AAN DE Afb. I STANDAARD twee vierkante WAARSCHUWING moeren binnenkant • Monteer de verstekzaag niet op de standaard zonder eerst te controleren of de standaard volledig is uitgetrokken en veilig is vergrendeld. Volg de instructies in hoofdstuk „DE STANDAARD OPSTELLEN”...
  • Seite 66 WAARSCHUWING WAARSCHUWING • • De snijkop op alle glijdende verstekzagen moet Monteer de voorkant van de verstekzaag niet terug worden vergrendeld in zowel de voorwaartse als de op de standaard. De verstekzaag moet worden onderste positie voordat wordt geprobeerd om de gemonteerd zodanig dat de wielzijde van de standaard te monteren.
  • Seite 67: Aanpassing

    AANPASSING DE ZAAGMONTAGEBEUGELS AANPASSEN WAARSCHUWING (AFB. M) Als de zaagmontagebeugels over de bovenste rails Om het risico van ernstig persoonlijk letsel te kunnen schuiven of van de bovenste rails kunnen verminderen, schakelt u de machine uit en haalt u de worden verwijderd wanneer de nokvergrendelingen van stekker uit het stopcontact voordat u de montagebeugels de beugel (1) zijn vergrendeld, moeten de...
  • Seite 68: Gebruik

    Afb. M GEBRUIK GEBRUIKSINSTRUCTIES WAARSCHUWING WAARSCHUWING • Monteer de verstekzaag alleen als de bovenkant van de standaard stevig is vergrendeld. Wees voorzichtig tijdens het opstellen en inklappen van • Zorg ervoor dat de standaard stabiel en vlak is de standaard om het risico op beknelling van handen en voordat u de verstekzaag bedient om letsel te vingers te verminderen.
  • Seite 69 Afb. O Afb. Q De standaard opstellen De standaard inklappen fi DE STANDAARD INKLAPPEN (AFB. P, Q) WAARSCHUWING • Voordat u de standaard inklapt, verwijdert u de verstekzaag samen met de montagebeugels van de standaard met hulp van twee of meer personen. TRANSPORT EN OPSLAG (AFB.
  • Seite 70: Algemeen Onderhoud

    Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door kunnen door het gebruik ervan worden beschadigd. een door HiKOKI geautoriseerd servicecentrum. • WAARSCHUWING Draag altijd een veiligheidsbril of veiligheidsbril met zijkleppen en stofmasker tijdens het gebruik van elektrisch gereedschap of bij het blazen van stof.
  • Seite 71: Defi Nición De Las Palabras De Señalización

    Antes de plegar el soporte, la sierra ingletadora SE DEBE retirar del soporte. • Utilícelo únicamente con soportes de montaje HiKOKI. No se han probado soportes de montaje que no sean de HiKOKI en este soporte y usarlos podría ser peligroso.
  • Seite 72: Seguridad Del Soporte Para Sierra Ingletadora

    No modifi que el soporte de ninguna manera ni lo use para otro propósito más que para montar una sierra ingletadora HiKOKI. • El soporte solo se debe usar con sierras ingletadoras HiKOKI de un diámetro de hoja de hasta 305 mm. Sin embargo, el soporte no funciona con C12FSA. •...
  • Seite 73: Contenidos De La Caja

    • Al realizar tareas de mantenimiento, use únicamente piezas de repuesto HiKOKI idénticas. Solo los centros de servicio técnico autorizados de HiKOKI deben realizar reparaciones. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Y PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS Y PROPIETARIOS DE ESTE SOPORTE.
  • Seite 74 DESEMBALAJE Y VERIFICACIÓN DE COMPONENTES – 74 – – 74 –...
  • Seite 75: Especifi Caciones Del Producto

    Peso del soporte (neto) 22,7 kg fi El soporte solo se debe usar con sierras ingletadoras HiKOKI con un diámetro de hoja de hasta 305 mm. Sin embargo, el soporte no funciona con C12FSA. CONOZCA SU SOPORTE Soportes de montaje de la sierra ingletadora...
  • Seite 76: Instrucciones De Ensamblaje

    ENSAMBLAJE HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL Fig. B ENSAMBLAJE El soporte necesita ser montado por el usuario. Las herramientas necesarias para el ensamblaje son: Una llave de 10 mm, dos llaves de 17 mm, una llave hexagonal de 5 mm y un destornillador Phillips. INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE ADVERTENCIA INSTALACIÓN DE LA ESTRUCTURA DEL SOPORTE...
  • Seite 77 Fig. D INSTALACIÓN DE LOS TOPES DE LAS PLACAS DE ANCLAJE (FIG. F, G) Siga los pasos que se indican a continuación para instalar las placas de anclaje y hacer que el soporte quede estable para su operación. 1. Pase una placa de anclaje (1) por una pata del soporte (2) y fi...
  • Seite 78 MONTAJE DE LA SIERRA INGLETADORA EN EL Fig. I SOPORTE. dos tuercas cuadradas ADVERTENCIA en el interior • No monte la sierra ingletadora en el soporte sin primero cerciorarse de que esté extendido por completo y bloqueado de forma segura. Para instalar el soporte, siga las instrucciones en la sección “INSTALACIÓN DEL SOPORTE”...
  • Seite 79 Fig. J 10. Pase los pernos (7) por las arandelas (8), con los Estructura del orifi cios de montaje de la sierra ingletadora y las soporte de montaje ranuras de los soportes de montaje auxiliares (2) en las tuercas cuadradas (1) para montar y bloquear la sierra ingletadora en los soportes de montaje auxiliares (2).
  • Seite 80: Ajustes

    Fig. K AJUSTES 3. Repita el procedimiento con el otro soporte de ADVERTENCIA extensión. 4. Si se requieren cortes repetitivos, afl oje la perilla Para reducir riesgos de lesiones personales graves, de ajuste de la placa de tope (4) para establecer la apague y desconecte la máquina del tomacorriente de placa de tope (5) en la altura deseada y luego vuelva alimentación eléctrica antes de instalar y remover los...
  • Seite 81: Operación

    AJUSTE DE LOS SOPORTES DE MONTAJE DE LA 5. Fije el soporte en su lugar y asegúrese de que no se SIERRA (FIG. M) mueva. Si los soportes de montaje de la sierra se pueden ADVERTENCIA deslizar sobre los rieles superiores o salirse de ellos cuando los cierres de leva del soporte (1) están Asegúrese de que los soportes de montaje estén bloqueados, se deben apretar los tornillos de ajuste del...
  • Seite 82 1. Levante el lado del mango del soporte y pliegue la ADVERTENCIA pata del soporte (1) colocando la palanca de fi jación de la misma (2) en la ranura superior (3). (Fig. P) • No monte la sierra ingletadora a menos que la parte NOTA: Para evitar pellizcarse los dedos al plegar superior del soportes esté...
  • Seite 83: Mantenimiento General

    Al realizar tareas de mantenimiento, use únicamente limpios para eliminar tierra, polvo, aceite, grasa, etc. piezas de repuesto HiKOKI idénticas. El uso de Evite usar solventes al limpiar las piezas de plástico. La cualquier otro tipo de piezas puede ser peligroso y mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes...
  • Seite 84: Defi Nição De Palavras De Sinalização

    Antes de dobrar o suporte, a serra de esquadria DEVE ser removida do suporte. • Use apenas com os grampos de instalação HiKOKI. Os grampos de instalação oferecidos por outros que não a HiKOKI não foram testados com este suporte e o seu uso pode ser perigoso.
  • Seite 85: Segurança Do Suporte De Serra De Esquadria

    Não modifi que o suporte de forma alguma nem use para qualquer outra fi nalidade que não seja a instalação de uma serra de esquadria HiKOKI. • O suporte deve ser usado apenas para serras de esquadria HiKOKI com um diâmetro de lâmina de até 305 mm. No entanto, o suporte não funciona com a C12FSA. •...
  • Seite 86: Conteúdo Da Embalagem

    • Quando efetuar a manutenção do suporte, use apenas peças de reposição HiKOKI idênticas. As reparações devem ser realizadas apenas por um centro de serviço autorizado da HiKOKI. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES E DISPONIBILIZE-AS AOS OUTROS UTILIZADORES E PROPRIETÁRIOS DESTE SUPORTE.
  • Seite 87 DESEMBALAGEM E VERIFICAÇÃO DO CONTEÚDO fi – 87 – – 87 –...
  • Seite 88: Especifi Cações Do Produto

    *Não use material mais longo. Peso do suporte 22,7 kg O suporte deve ser usado apenas para serras de esquadria HiKOKI com um diâmetro de lâmina de até 305 mm. No entanto, o suporte não funciona com a C12FSA. CONHEÇA O SEU SUPORTE Grampos de instalação da serra de esquadria...
  • Seite 89: Instruções De Montagem

    MONTAGEM FERRAMENTAS NECESSÁRIAS PARA Fig. B MONTAGEM O suporte precisa de ser montado pelo utilizador. As ferramentas necessárias para a montagem são: Chave de bocas de 10 mm, duas chaves de bocas de 17 mm, chave sextavada de 5 mm e uma chave de parafusos Philips.
  • Seite 90 Fig. D INSTALAR AS PLACAS DE ANCORAGEM (FIG. F, G) Siga as etapas abaixo para instalar as placas de ancoragem para tornar o suporte estável para a operação. 1. Insira uma placa de ancoragem (1) através de uma perna do suporte (2) diretamente e fi xe a placa de ancoragem (1) na superfície do solo com uma âncora (parafuso, perno, cavilha etc.) adequada ao tipo de superfície do solo (terra, piso de madeira,...
  • Seite 91 INSTALAR A SERRA DE ESQUADRIA NO SUPORTE Fig. I duas porcas AVISO quadradas no interior • Não instale a serra de esquadria no suporte sem antes confi rmar que o suporte esteja completamente estendido e travado com segurança. Para instalar o suporte, siga as instruções na secção “INSTALAR O SUPORTE”...
  • Seite 92 13. Desbloqueie o botão de trava do carro deslizante AVISO da serra de esquadria e deslize cuidadosamente a cabeça de corte para a frente. Se o suporte tende • A cabeça de corte em todas as serras de esquadria a cair, reposicione a serra de esquadria para uma deslizantes deve ser travada nas posições para posição mais estável nos grampos.
  • Seite 93: Ajuste

    AJUSTE AJUSTAR OS GRAMPOS DE INSTALAÇÃO DA AVISO SERRA (FIG. M) Se os grampos de instalação da serra puderem Para reduzir o risco de lesões graves, desligue e deslizar sobre os trilhos superiores ou ser removidos desconecte a máquina da tomada de energia antes dos trilhos superiores quando os trincos de travas de de instalar e remover os grampos de instalação, fazer came (1) estiverem travados, os parafusos de ajuste do...
  • Seite 94: Instruções De Operação

    Fig. M OPERAÇÃO INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO AVISO AVISO • Não monte a serra de esquadria a menos que a parte superior do suporte esteja fi rmemente travada. Tome cuidado ao instalar e dobrar o suporte para reduzir • Verifi que se o suporte está estável e nivelado antes o risco de entalar as mãos e os dedos.
  • Seite 95 Fig. O Fig. Q Instalar o suporte Dobrar o suporte fi DOBRAR O SUPORTE (FIG. P, Q) AVISO • Antes de dobrar o suporte, remova a serra de esquadria do suporte juntamente com os grampos de instalação com a ajuda de duas ou mais pessoas. TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO (FIG.
  • Seite 96: Manutenção Geral

    Quando efetuar a manutenção do suporte, use sujidade, poeira, óleo, massa lubrifi cante etc. Evite apenas peças de reposição HiKOKI idênticas. O uso usar solventes ao limpar peças plásticas. A maioria de quaisquer outras peças pode dar origem a riscos dos plásticos é...
  • Seite 97: Defi Nition Av Signalord

    Innan stativet fälls ihop MÅSTE geringssågen tas bort från stativet. • Använd endast med HiKOKI monteringsfästen. Monteringsfästen som säljs av andra än HiKOKI har inte testats med det här stativet och användning av dem kan vara farligt. Läs och förstå hela bruksanvisningen innan du försöker montera, använda eller installera produkten. De här säkerhetsinstruktionerna är inte avsedda att täcka alla tillstånd som kan inträff...
  • Seite 98: Säkerhet För Geringssågstativ

    • Sitt eller stå inte på stativet. Häng eller lägg inget annat än geringssågen på stativet. • Modifi era inte stativet på något sätt, och använd inte stativet för något annat syfte än för montering av en HiKOKI geringssåg. •...
  • Seite 99: Förpackningens Innehåll

    För att minska risken för personskada, kontrollera regelbundet att alla fästelement sitter fast och är justerade enligt monteringsinstruktionerna i den här bruksanvisningen. • Använd endast identiska HiKOKI-reservdelar när du servar stativet. Reparationer bör endast utföras av ett HiKOKI- auktoriserat servicecenter. SPARA DE HÄR INSTRUKTIONERNA OCH HÅLL DEM LÄTTILLGÄNGLIGA FÖR ANDRA ANVÄNDARE OCH ÄGARE AV STATIVET.
  • Seite 100 UPPACKNING OCH KONTROLL AV INNEHÅLL – 100 – – 100 –...
  • Seite 101: Produktspecifi Kationer

    Maximal längd på materialet som ska kapas *Använd inte längre material. Stativets vikt 22,7 kg fi Stativet får endast användas för HiKOKI geringssågar med en klingdiameter upp till 305 mm. Stativet fungerar dock inte med C12FSA. INFORMATION OM STATIVET Monteringsfästen för geringssåg Höger förlängningsstöd...
  • Seite 102: Montering

    MONTERING VERKTYG SOM BEHÖVS FÖR MONTERING INSTALLERA FÖRLÄNGNINGSSTÖDET (BILD C) 1. För in det böjda förlängningsstödet (1) i hjulsidans Stativet måste monteras av användaren. Verktyg som förlängningsstödarm (2) och säkra med behövs för montering är: höjdjusteringsratten (3). 10 mm skiftnyckel, två 17 mm skiftnycklar, 5 mm 2.
  • Seite 103 MONTERA SÅGMONTERINGSFÄSTENA (BILD E) Bild F 1. Tryck på låsknappen (1) och lyft upp kamspärren (2). 2. Placera den bakre hållklämman (3) på stativets bakre skena och sänk sedan den främre änden av sågmonteringsfästet över stativets främre skena. ANMÄRKNING: Placera sågmonteringsfästena på ingår inte insidan av fästesstopparna.
  • Seite 104 Bild H VARNING • Se till att sågmonteringsfästena kan klämmas fast ordentligt på stativet innan geringssågen monteras. • För att minska risken för skador, se till att alla bultar och muttrar är ordentligt åtdragna och att alla mekanismer fungerar korrekt efter montering och före varje användning.
  • Seite 105 Bild K 10. För in bultarna (7) genom brickorna (8), monteringshålen på geringssågen och spåren på hjälpmonteringsfästena (2) i de fyrkantiga muttrarna (1) för att montera och låsa geringssågen till hjälpmonteringsfästena (2). (Bild K) ANMÄRKNING: Justera positionen för hjälpmonteringsfästena så nära som vid framkanten på...
  • Seite 106: Justering

    JUSTERING VARNING ANMÄRKNING: Geringssågen ska tas bort från monteringsfästena innan du försöker dra åt eller lossa För att minska risken för allvarlig personskada, stäng fästets justeringsskruvar (2). av och koppla bort maskinen från eluttaget innan du 1. Lossa låsmuttern (3) med en 10 mm skiftnyckel. monterar och tar bort monteringsfästen, gör justeringar 2.
  • Seite 107: Användning

    ANVÄNDNING ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER Bild O Fälla upp stativet VARNING Var försiktig när du fäller upp och ihop stativet för att minska risken för att klämma händer och fi ngrar. INSTALLERA STATIVET (BILD N, O) 1. Lyft först upp stativets hjulsida och fäll upp stativbenet (1) genom att ta tag i stativbenets låsspak (2) för att frigöra och fl...
  • Seite 108: Underhåll

    Användning av andra delar kan leda rengöring av plastdelar. De fl esta plastmaterial är till risker eller produktskador. mottagliga för skador från olika typer av kommersiella Reparationer bör endast utföras av ett HiKOKI- lösningsmedel och kan skadas vid sådan användning. auktoriserat servicecenter. •...
  • Seite 109: Defi Nition Af Signalord

    Inden foldning af stativet, SKAL geringssaven fjernes fra stativet. • Brug kun sammen med HiKOKI monteringsbeslag. Monteringsbeslag, der tilbydes af andre end HiKOKI, er ikke testet med dette stativ, og brug af dem kan være farligt. Læs og forstå venligst hele denne manual, før du forsøger at samle, betjene eller installere produktet. Disse sikkerhedsinstruktioner er ikke beregnet til at dække enhver mulig tilstand, der kan opstå.
  • Seite 110: Geringssav-Stativ-Sikkerhed

    Det vil i høj grad reducere stativets belastningskapacitet. • Stativet er designet til at blive brugt som stativ til HiKOKI gerings-save og har en kapacitet på op til 181 kg. Den samlede vægt af geringssaven og arbejdsemnet må ikke overstige stativets kapacitet. Ethvert misbrug kan resultere i produktskade eller personskade.
  • Seite 111: Indhold Af Karton

    • Brug kun identiske HiKOKI-reservedele, når du servicerer stativet. Reparationer bør kun udføres af et autoriseret HiKOKI-servicecenter. GEM DISSE INSTRUKTIONER OG GØR DEM TILGÆNGELIGE FOR ANDRE BRUGERE OG EJERE AF DETTE STATIV.
  • Seite 112 UDPAKNING OG KONTROL AF INDHOLD – 112 – – 112 –...
  • Seite 113: Produktspecifi Kationer

    Maksimal længde på det materiale, der skal skæres * Påfør ikke et længere materiale. Stativets vægt 22,7 kg fi Stativet skal kun bruges til HiKOKI geringsave med en bladdiameter på op til 305 mm. Standeren fungerer dog ikke med C12FSA. KEND DIT STATIV Monteringsbeslag til geringssav Højre forlængelsesstøtte...
  • Seite 114: Samling

    SAMLING DE NØDVENDIGE VÆRKTØJER TIL MONTERING AF FORLÆNGELSESSTØTTEN (FIG. C) SAMLING 1. Indsæt den bøjede forlængelsesstøtte (1) i hjulets Stativet skal samles af brugeren. Værktøjerne der er sideforlængerarmstøtte (2), og fastgør den med nødvendige til samling er: højdejusteringsknappen (3). 10 mm skruenøgle, to 17 mm skruenøgler, 5 mm 2.
  • Seite 115 MONTERING AF SAVMONTERINGSBESLAGENE Fig. F (FIG. E) 1. Tryk på låseknappen (1), og løft knastlåsen (2) op. 2. Placer den bageste fastholdelsesklemme (3) på stativets bagskinne, og sænk derefter den forreste ende af savmonteringsbeslaget over stativets ikke inkluderet forreste skinne. BEMÆRK: Placer savmonteringsbeslagene på...
  • Seite 116 Fig. H ADVARSEL • Sørg for, at savmonteringsbeslagene kan fastgøres sikkert på stativet, før geringssaven monteres. • For at reducere risikoen for kvæstelser skal du sikre dig, at alle bolte og møtrikker er ordentligt strammet, og at alle mekanismer fungerer korrekt efter montering og inden hver brug.
  • Seite 117 Fig. K 10. Indsæt boltene (7) gennem spændeskiverne (8), monteringshullerne på geringssaven og spalterne på de ekstra monteringsbeslag (2) i fi rkantmøtrikkerne (1) for at montere og låse geringssaven til de ekstra monteringsbeslag (2). (Fig. K) BEMÆRK: Juster placeringen af de ekstra monteringsbeslag så...
  • Seite 118: Justering

    JUSTERING BEMÆRK: Geringssaven skal fjernes fra ADVARSEL monteringsbeslagene, før du prøver at stramme eller løsne beslagets justeringsskruer (2). For at reducere risikoen for alvorlig personskade skal 1. Løsn låsemøtrikken (3) ved hjælp af en 10 mm du slukke for og frakoble maskinen fra stikkontakten skruenøgle.
  • Seite 119: Drift

    DRIFT DRIFTSINSTRUKTIONER Fig. O Opsætning af stativet ADVARSEL Vær forsigtig, når du sætter stativet op og folder det for at mindske faren for at klemme hænder og fi ngre. OPSÆTNING AF STATIVET (FIG. N, O) 1. Løft først hjulsiden af stativet op, og fold stativbenet ud (1) ved at gribe fat i stativbenets låsehåndtag (2) for at frigøre det og bevæge det opad.
  • Seite 120: Generel Vedligeholdelse

    Fjern geringssaven, under service og rengøring af stativet. Brug rene klude til at fjerne snavs, støv, olie, fedt • Brug kun identiske HiKOKI-reservedele, når du osv. Undgå at bruge opløsningsmidler ved rengøring servicerer stativet. Brug af andre dele kan forårsage af plastikdele.
  • Seite 121: Defi Nisjon Av Signalord

    Før folding av stativet MÅ gjæringssagen tas ut av stativet. • Bruk bare med HiKOKI monteringsbraketter. Monteringsbraketter som tilbys av andre enn HiKOKI er ikke testet med dette stativet og bruk av dem kan være farlig. Les og forstå hele denne bruksanvisningen før du prøver å sette sammen, betjene eller installere produktet. Disse sikkerhetsinstruksjonene er ikke ment til å...
  • Seite 122: Gjæringssagstand Sikkerhet

    Ikke sitt eller stå på stativet. Ikke heng eller legg noe annet enn gjæringssagen på stativet. • Ikke modifi ser stativet på noen måte, eller bruk stativet til annet formål enn for montering av en HiKOKI gjæringssag. • Stativet skal bare brukes til HiKOKI gjæringssager med en bladdiameter opp til 305 mm. Stativet vil imidlertid ikke fungere med C12FSA.
  • Seite 123: Kartonginnhold

    For å redusere risikoen for personskader, må du med jevne mellomrom kontrollere at alle festene er festet og justert i henhold til monteringsanvisningene som er inkludert i denne håndboken. • Bruk bare identiske HiKOKI-reservedeler når du utfører service på stativet. Reparasjoner skal kun utføres av et HiKOKI autorisert servicesenter. LAGRE DISSE INSTRUKSJONENE OG GJØR DEM TILGJENGELIG FOR ANDRE BRUKERE OG EIERE AV DETTE STATIVET.
  • Seite 124 PAKK UT OG SJEKK INNHOLD – 124 – – 124 –...
  • Seite 125: Produktspesifi Kasjoner

    * Ikke bruk et lengre materiale. Vekten av stativet 22,7 kg fi Stativet skal bare brukes til HiKOKI gjæringssager med en bladdiameter opp til 305 mm. Stativet vil imidlertid ikke fungere med C12FSA. BLI KJENT MED STATIVET DITT Monteringsbraketter for gjæringssag Montering av høyre...
  • Seite 126: Montering

    MONTERING VERKTØY NØDVENDIG FOR MONTERING Fig. B Stativet må settes sammen av brukeren. Verktøy nødvendig for montering: 10 mm skiftenøkkel, to 17 mm skiftenøkler, 5 mm sekskantnøkkel og en Philips skrutrekker. MONTERINGSINSTRUKSJONER ADVARSEL INSTALLERE UTVIDELSESTØTTE (FIG. C) For din egen sikkerhet må du aldri koble gjæringssagpluggen til strømuttaket før alle monterings- 1.
  • Seite 127 Fig. D ADVARSEL • Forsikre deg om at begge ankerplatene er godt festet til bakken og stativet er stabilt. • En passende måte å feste ankerplatene på kan avvike avhengig av overfl atetypen. Hvis ankerplatene ikke er ordentlig festet og stativet er ustabilt, må...
  • Seite 128 • Les bruksanvisningen for gjæringssagen før du 6. Senk bakre og fremre ender av bruker den monterte gjæringssagen. monteringsbrakettenheten på stativets bakre og fremre skinne. De fremre holderklemmene Ved hjelp av monteringsbraketter (inkludert) til sagmonteringsbrakettene (4) må sitte fullt (fi g. H, I, J, K) på...
  • Seite 129 Fig. K 8. Trekk ut gjæringssagen og lås skjærehodet i nederste posisjon. Hvis gjæringssagen har glideskinne, må du låse skjærehodet i stilling ned og frem. Sett gjæringssagen på monteringsbrakettenheten. MERK: For din egen sikkerhet, plasser gjæringssagen på brakettene ved hjelp av to eller fl...
  • Seite 130: Justering

    JUSTERING MERK: Gjæringssagen bør fjernes fra ADVARSEL monteringsbrakettene før du prøver å stramme eller løsne justeringsskruene til braketten (2). For å redusere risikoen for alvorlig personskade, slå 1. Løsne låsemutteren (3) med en 10 mm fastnøkkel. av og koble maskinen fra strømuttaket før du installerer 2.
  • Seite 131: Bruk

    BRUK BRUKSINSTRUKSJONER Fig. O Sette opp stativet ADVARSEL Vær forsiktig under heving og senking av stativet for å redusere faren for å klemme hender og fi ngre. INNSTILLING AV STATIVET (FIG. N, O) 1. Løft først opp hjulsiden av stativet, og brett ut benet (1) ved å...
  • Seite 132: Generelt Vedlikehold

    Bruk av andre deler kan plastdeler. De fl este typer plast er utsatt for skader fra føre til fare eller produktskade. ulike kommersielle løsningsmidler og kan bli skadet av Reparasjoner skal kun utføres av et HiKOKI dem. autorisert servicesenter. •...
  • Seite 133: Huomiosanojen Määrittely

    Jiirisaha TÄYTYY irrottaa jalustalta ennen jalustan taittamista. • Käytä vain HiKOKI-asennuskiinnikkeiden kanssa. Muiden kuin HiKOKIn toimittamia asennuskiinnikkeitä ei ole testattu tämän jalustan kanssa, ja niiden käyttö voi olla vaarallista. Lue tarkasti koko tämä opas ennen kuin yrität koota, käyttää tai asentaa laitetta. Näiden turvaohjeiden ei ole tarkoitettu kattavan kaikkia mahdollisia tilanteita, joita voi tulla vastaan.
  • Seite 134: Jiirisahajalustan Turvallisuus

    Älä muuta jalustaa millään tavalla äläkä käytä sitä mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin HiKOKI-jiirisahan asennukseen. • Jalustaa tulisi käyttää vain sellaisten HiKOKI-jiirisahojen kanssa, joiden terän halkaisija on korkeintaan 305 mm. Jalusta ei kuitenkaan sovellu C12FSA:lle. • Jiirisaha tulisi kiinnittää tukevasti jalustaan käyttöoppaan mukaisesti.
  • Seite 135: Laatikon Sisältö

    Tarkista määräajoin, että kaikki kiinnittimet on kiinnitetty ja säädetty tähän oppaaseen sisältyvien kokoamisohjeiden mukaisesti pienentääksesi loukkaantumisriskiä. • Kun huollat jalustaa, käytä vain samanlaisia HiKOKI-varaosia. Vain HiKOKIn valtuuttaman huoltokeskuksen tulisi tehdä korjaukset. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET JA ANNA NE JALUSTAN MUIDEN KÄYTTÄJIEN JA OMISTAJIEN KÄYTTÖÖN.
  • Seite 136 SISÄLLÖN PAKETISTA PURKAMINEN JA TARKISTAMINEN – 136 – – 136 –...
  • Seite 137: Tuotteen Tekniset Tiedot

    2426 mm Leikattavan materiaalin enimmäispituus * Älä käytä pidempää materiaalia. Jalustan paino 22,7 kg fi Jalustaa tulisi käyttää vain sellaisten HiKOKI-jiirisahojen kanssa, joiden terän halkaisija on korkeintaan 305 mm. Jalusta ei kuitenkaan sovellu C12FSA:lle. TUTUSTU JALUSTAASI Jiirisahan asennuskiinnikkeet Oikeanpuoleinen Työn jatkotukiyksikkö...
  • Seite 138: Kokoaminen

    KOKOAMINEN KOKOAMISEEN TARVITTAVAT TYÖKALUT Kuva B Käyttäjän on koottava jalusta. Kokoamiseen tarvittavat työkalut ovat 10 mm:n jakoavain, kaksi 17 mm:n jakoavainta, 5 mm:n kuusiokoloavain ja Phillips-ruuvimeisseli. KOKOAMISOHJEET VAROITUS JATKOTUKIYKSIKÖN ASENTAMINEN (KUVA C) 1. Aseta kaareva jatkotuki (1) pyöräpuolen jatkotuen Oma turvallisuutesi huomioiden älä koskaan kytke varteen (2) ja kiinnitä...
  • Seite 139 Kuva D 2. Aseta toinen ankkuripultin aluslaatta diagonaalisesti jalustan jalkaan kuvan G mukaisesti. Kiinnitä ankkuripultin aluslaatta alustaan samalla tavalla. VAROITUS • Varmista, että molemmat ankkuripulttien aluslaatat on kiinnitetty tukevasti alustaan ja että jalusta on vakaa. • Tarkoituksenmukainen tapa kiinnittää ankkuripulttien aluslaatat saattaa vaihdella alustan pintatyypin mukaan.
  • Seite 140 JALUSTAN ASENTAMINEN JIIRISAHAAN Kuva I VAROITUS kaksi sisäpuolista neliömutteria • Älä asenna jiirisahaa jalustaan varmistamatta ensin, että jalusta on täysin laajennettu ja kestävästi lukittu. Aseta jalusta paikoilleen sivun 143 osiossa ”JALUSTAN PYSTYTTÄMINEN” olevien ohjeiden mukaisesti. Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen ja jalustan ja jiirisahan kaksi sisäpuolista vahingoittumiseen.
  • Seite 141 VAROITUS VAROITUS • • Kaikkien liukuvien jiirisahojen leikkuupää on Älä asenna jiirisahan etupuolta jalustan takapuolelle. lukittava sekä etu- että alakohdista ennen kuin Jiirisaha tulisi kiinnittää niin, että jalustan pyöräpuoli sahaa yritetään asentaa jalustalle. Tämän ohjeen tulee jiirisahan oikealle puolelle. • noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa vakavan Kun purat jiirisahaa, irrota se yhdessä...
  • Seite 142: Säätäminen

    SÄÄTÄMINEN HUOMAUTUS: jiirisaha tulisi irrottaa VAROITUS asennuskiinnikkeistä ennen kuin asennuskiinnikkeiden säätöruuveja (2) yritetään kiristää tai löysätä. Vakavien henkilövahinkojen vähentämiseksi sammuta 1. Löysää lukkomutteria (3) 10 mm:n jakoavaimella. ja irrota kone virtalähteen pistorasiasta ennen 2. Kierrä säätöruuvia (2) Phillips-ruuvimeisselillä. Kiristä kiinnikkeiden asentamista ja irrottamista ja säätöjen tai kiinnike kiertämällä...
  • Seite 143: Käyttö

    KÄYTTÖ KÄYTTÖOHJEET Kuva O Jalustan pystyttäminen VAROITUS Ole varovainen jalustan pystyttämisen ja taittamisen aikana, jotta kädet ja sormet eivät jää puristuksiin. JALUSTAN PYSTYTTÄMINEN (KUVA N, O) 1. Nosta ensin jalustan pyöräpuoli ylös ja pura jalustan jalka paketista (1) tarttumalla jalustan lukitusvipuun (2) ja vapauttamalla ja siirtämällä...
  • Seite 144: Ylläpito

    VAROITUS Irrota jiirisaha huoltaessasi tai puhdistaessasi jalustaa. Käytä puhdasta puhdistusliinaa lian, pölyn, öljyn, • Kun huollat jalustaa, käytä vain samanlaisia HiKOKI- rasvan yms. poistamiseen. Vältä liuottimien käyttöä varaosia. Minkä tahansa muiden osien käyttö voi puhdistaessasi muoviosia. Useimmat muovit ovat alttiita aiheuttaa vaaroja tai laitevaurioita.
  • Seite 145: Parts List

    English PARTS LIST MITER SAW STAND MODEL NO. UU 240F PARTS LIST Always order by I.D. NO. number EPC No. I.D.No. Description Size Q’ty 339787 057M SPRING 370335 0K03 HEX. SOC. TRUSS HD. SCREW M8*1.25-15 339788 20V5 HEX. SOC. TRUSS HD. SCREW M8*1.25-60...
  • Seite 146 English MITER SAW STAND MODEL NO. UU 240F SCHEMATIC – 146 – – 146 –...
  • Seite 148 Code No. C99223581 Printed in China...

Inhaltsverzeichnis