Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
IT.......................................
EN .................................
PL ................................
FR ..............................
DE .......................
HU .............................
NL ...................
RU ......................................
ES ....................................
FA ....................................
UK ..........................
AR ...........................
Norditalia Group S.r.l
.
Via Colli Storici, 215
25015 Desenzano del Garda (BS) - ITALY
Tel.: +39 030 99 100 20 - Fax: +39 030 99 101 47
Web: www.norditalia.biz - Mail: info@norditalia.biz
MANUALE D'USO
OPERATING MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUEL D'UTILISATION
GEBRAUCHSANWEISUNGSHEFT
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HANDLEIDING VOOR DE GEBRUIKER
ИНСТРУКЦИЯ
MANUAL DE USO
‫دفترچه کاربری‬
ІНСТРУКЦІЯ ДЛЯ МОДЕЛЕЙ
Calor Standard , Calor Cervical
CONSERVARE CON CURA QUESTO MANUALE
KEEP THIS MANUAL IN A SAFE PLACE
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI NALEŻY STARANNIE PRZECHOWYWA
CONSERVER CE MANUEL AVEC SOIN
DIESES HEFT SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN
TARTSA BIZTONSÁGOS HELYEN A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT
BEWAAR DEZE HANDLEIDING ZORGVULDIG
БЕРЕЖНО ХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ
CONSERVAR ESTE MANUAL CON CUIDAD
.‫این دفترچه را در محلی امن نگهداری کنید‬
ДБАЙЛИВО ЗБЕРІГАЙТЕ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ
...................................... pag. 3
................................. page 7
................................. str. 12
............................... page 16
........................ Seite 21
............................ oldalon 26
.............. bladzijde 30
......................................... стр. 35
................................... pág. 40
................................... 49
........................... стор. 50
............................
ASSISTENZA CLIENTI: con servizio gratuito
di presa e consegna a domicilio. Only for Italy.
54

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Norditalia Calor Standard

  • Seite 1 UK ............. стор. 50 ІНСТРУКЦІЯ ДЛЯ МОДЕЛЕЙ AR ............Calor Standard , Calor Cervical CONSERVARE CON CURA QUESTO MANUALE KEEP THIS MANUAL IN A SAFE PLACE NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI NALEŻY STARANNIE PRZECHOWYWA CONSERVER CE MANUEL AVEC SOIN DIESES HEFT SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN TARTSA BIZTONSÁGOS HELYEN A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT...
  • Seite 3 TERMOFORO PER USO DOMESTICO Grazie per aver acquistato il nostro prodotto. Ci auguriamo che il dispositivo soddisfi le vostre aspettative. LEGENDA 1. Termoforo 2. Comando / Commutatore a scatti 3. Spina 4. Spina rete SIMBOLI SUL PRODOTTO Leggere le istruzioni Non inserire aghi Non utilizzare il prodotto se piegato o chiuso Non adatto a bambini al di sotto dei tre anni...
  • Seite 4 Dispositivo di classe II Usare solo con il comando: Calor Control Calor-Control Conforme alla direttiva europea LVD 2006/95/EC Dispositivo provvisto di spegnimento automatico Le istruzioni del capitolo “Pulizia” devono essere assolutamente rispettate AVVERTENZA La mancata osservanza delle avvertenze e di tutto il contenuto del presente manuale può esporre a gravi rischi.
  • Seite 5: Avvertenze Generali

    All’interno dell’apparecchio è alloggiato un fusibile di sicurezza sostituibile in caso di guasto. L’operazione di sostituzione, come tutte le altre eventuali riparazioni, deve essere eseguita dalla ditta costruttrice oppure da personale autorizzato dalla stessa. AVVERTENZE GENERALI • Utilizzare il dispositivo esclusivamente nell’ambiente domestico e per lo scopo previsto.
  • Seite 6: Dati Tecnici

    Basso. Calore leggero. Medio Alto NOTA: L’impostazione è visibile sulla spia di controllo. Spegnimento • Posizionare il commutatore a scatti su 0 (off). • Estrarre solo ora la spina dalla presa di corrente. FUNZIONE DI AUTOSPEGNIMENTO • Il termoforo è dotato di un sistema di arresto automatico. Dopo 90 minuti di funzionamento il LED rosso lampeggia per indicare che il prodotto si è...
  • Seite 7: Compatibilità Elettromagnetica

    COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA L’apparecchio è conforme alle norme relative alla compatibilità elettromagnetica attualmente vigenti ed è adatto all’uso in tutti gli edifici compresi quelli adibiti ad uso domestico/residenziale. Le emissioni RF dell’ apparecchio sono molto basse e verosimilmente non causano interferenza agli apparecchi vicini.
  • Seite 8 Not suitable for children under the age of three The product can be washed on a delicate cycle at a maximum of 30°C. Do not dry the product in tumble dryers / do not spin-dry Do not iron the product Bleaching not allowed.
  • Seite 9 uncapable people, domestic animals or insects. • Do not let children or incapable persons use the appliance without supervision. • Do not use the appliance with wet or damp hands or while taking a bath; Do not wet the appliance with water or other liquids;...
  • Seite 10 ATTENTION: Indicates possible hazards to the device or other items. PLEASE NOTE: Highlights tips and information for you. OPERATING INSTRUCTIONS Operation The product should preferably be used on the following regions of the body: shoulders, arms, legs, calves, stomach. ATTENTION: Do not cover the step switch.
  • Seite 11: Electromagnetic Compatibility

    • Do not submerge the device with the step switch in water. This could lead to an electric shock or a fire. Always detach the step switch before washing the device. • Do not use any strong cleaning agents or solvents. •...
  • Seite 12 The guarantee does not include: - faults or defects caused by improper use, or failure to comply with the operating instructions; - interventions for presumed defects, checks on request, ordinary maintenance and components subject to natural wear and tear; - accidental damage such as shocks, falls, etc. NB.
  • Seite 13 suszyć na płasko Nie wykręcać Urządzenie II klasy zgodny z Europejską dyrektywą LVD 2006/95/EC używać tylko z regulatorem temperatury : Calor Control Calor-Control Funkcja automatycznego wyłączania. Należy bezwzględnie przestrzegać instrukcji w rozdziale „Czyszczenie”. OSTRZEŻENIE Zaniedbania w przestrzeganiu ostrzeżeń oraz instrukcji obsługi mogą powodować wysokie ryzyko wystąpienia •...
  • Seite 14: Wskazówki Ogólne

    - montaż, kalibracja, naprawy lub modyfikacje są przeprowadzane przez osoby do tego uprawnione; - instalacja elektryczna jest zgodna z obowiązującymi normami; - przestrzegano instrukcji użytkowania. Producent nie ponosi odpowiedzialności za niewłaściwe, błędne lub nieracjonalne używanie urządzenia. Z czasem stan techniczny produktu może ulec pogorszeniu.10 lat od daty produkcji, która widnieje na tabliczce znamionowej, produkt nie będzie zdatny do użytku.
  • Seite 15 Złącze elektryczne • Należy upewnić się, że napięcie urządzenia (zob. tabliczka znamionowa) i napięcie sieciowe są zgodne. • Włożyć wtyczkę sieciową do zainstalowanego zgod- nie z przepisami gniazdka Włączanie • Ustawić przełącznik regulatora w wybranej pozycji. • Kontrolka się świeci, wskazując pracę urządzenia. WSKAZÓWKA: Na pierwszym etapie użytkowania mogą...
  • Seite 16: Kompatybilność Elektromagnetyczna

    PRZECHOWYWANIE • Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. • Przed składowaniem pozostawić urządzenie do całkowitego schłodzenia • nie kłaść nic ciężkiego na urządzenie UWAGA: • Produkt należy przechowywać w suchym miejscu. • Unikać sytuacji, w których urządzenie mogłoby być mocno zginane wskutek składowania na nim innych przedmiotów.
  • Seite 17 4. prise secteur SYMBOLES RELATIFS AU PRODUIT Lire les consignes Ne pas enfoncer d’aiguilles Ne pas utiliser le coussin chauffant s’il est plié ou froissé Ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans. Le coussin chauffant est lavable en machine en cycle délicat 30 °C Ne pas passer le coussin chauffant au sèche-linge Ne pas repasser le coussin chauffant.
  • Seite 18: Recommandations Générales

    Fonction D’extinction Automatique Respecter les instructions indiquées dans le chapitre« Nettoyage ». AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements et du contenu du présent manuel peut entraîner de graves risques. • Lire attentivement toutes les instructions avant de commencer à utiliser l’appareil •...
  • Seite 19: Conseils D'utilisation

    humides. Si l’appareil est humide ou mouillé, débranchez immédiatement le cordon d’alimentation. • Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, lorsque vous posez les accessoires, lors du nettoyage ou lorsque vous rangez l’appareil, éteignez-le et débranchez toujours la fiche de la prise électrique (en tirant sur la fiche et non sur le câble).
  • Seite 20: Données Techniques

    Faible. Chaleur légère Moyenne Haute REMARQUE : Vous pouvez lire le réglage sur le voyant de contrôle Mise hors tension • Placez le commutateur sur le niveau 0 (arrêt). • Déconnectez ensuite la fiche de la prise secteur Fonction d’extinction automatique •...
  • Seite 21: Compatibilité Électromagnétique

    Sous réserve de modifications techniques et de concep- tion dans le cadre du développement continu des produits COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE L’appareil est conforme aux normes relatives à la compatibilité électromagnétique actuellement en vigueur. Il peut être utilisé dans n’importe quel édifice y-compris ceux destinés à un usage domestique / résidentiel.
  • Seite 22 Heizkissen nicht gefaltet oder im zusammengeschobenen Zustand gebrauchen. Nicht geeignet für Kinder unter 3 Jahren. Heizkissen kann im Schonwaschgang bei max. 30°C gewaschen werden Heizkissen nicht im Trockner trocknen / Nicht schleudern Heizkissen nicht bügeln. Bleichen nicht erlaubt. Keine chemische Reinigung. Nicht aufrollen oder zusammenfalten Flach liegend trocknen Nicht auswringen...
  • Seite 23 • Vor dem Gebrauch des Geräts sind sämtliche Anweisungen sorgfältig durchzulesen • Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch in Krankenhäusern bestimmt • Das Produkt darf nicht bei Kleinkindern, hilflosen oder hitzeunempfindlichen Personen verwendet werden. • Das Gerät darf nur mit den auf dem Produkt selbst angegebenen, zugelassenen Stufenschaltern benutzt werden.
  • Seite 24: Anwendungshinweise

    nehmen. • Verwenden Sie nur Original-Zubehör. • Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs- teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen. SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf ACHTUNG:...
  • Seite 25: Technische Daten

    Automatische ausschaltfunktion • Das Heizkissen ist mit einem automatischen Ausschaltsystem ausgestattet. 90 Minuten nach Inbetriebnahme des Heizkissens beginnt die rote LED-Lampe zu blinken und zeigt dadurch an, daß sich das Gerät selbst ausgeschaltet hat. • Um das Gerät erneut in Betrieb zu nehmen, schalten Sie den Schalter für mindestens 15 Sekunden auf “0”...
  • Seite 26: Entsorgung Des Geräts

    ENTSORGUNG DES GERÄTS Das Gerät und Zubehör gemäß den gültigen Normen entsorgen. Nicht in der Umwelt entsorgen. Im Zweifelsfall für Informationen bitte die lokalen. Behörden kontaktieren. GARANTIEBEDINGUNGEN Dieses Gerät hat eine Gewährleistung für einen Zeitraum von 2 Jahren, sofern keine anderen Angaben verschiedene lokale Vorschriften bestehen.
  • Seite 27 A melegítőpárnát nem szabad vasalni. Ne használjon fehérítőt. Vegyileg nem tisztítható. Ne hajlitsa vagy csavarja össze Ki nyújtva száritsa Ne csavarja A készülék II osztályú Megfelel az europai LDV 2006/95/EK Csak a Calor Control utasitást használja Calor-Control Automatikus kikapcsolás müködése A „Tisztítás”...
  • Seite 28: Általános Megjegyzések

    sérülés jelei. Ha ilyen jeleket tapasztal, vagy ha a készüléket nem megfelelően használták, újbóli használata előtt át kell adni a kereskedőnek vagy a szerviznek. • Sérült készüléket ne használjon, vagy azonnal csatlakoztas- sa le az elektromos hálózatról. • Ne próbálja saját maga megjavítani a készüléket, hanem keressen fel egy erre felhatalmazott szakembert.
  • Seite 29 Ne takarja le a fokozatkapcsolót. Ez üzemzavart okozhat. Elektromos csatlakozás • Győződjön meg arról, hogy a készülék feszültsége (lásd adattábla) megegyezik a hálózati feszültséggel. • Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót egy meg- felelően telepített csatlakozóaljzatba Bekapcsolás • Tolja a hőfokszabályozón lévő fokozatkapcsolót a kívánt beállításba. •...
  • Seite 30 Fokozatkapcsoló • A fokozatkapcsolót csak száraz törlőkendővel tisztítsa TÁROLÁS • Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból. • Hagyja a készüléket teljesen lehűlni, mielőtt elteszi a tárolás helyére • Ne helyezzen súlyt a készülékre. FIGYELEM: • A terméket száraz helyen tárolja. •...
  • Seite 31 LEGENDA 1. Verwarmingselement 2. standenschakelaar / regelaar 3. stekker 4. elektrische stekker SYMBOLEN OP HET PRODUCT Aanwijzingen doorlezen! Geen naalden insteken! Verwarmingskussen niet gevouwen of in in elkaar geschoven toestand gebruiken Niet geschikt voor kinderen jonger dan 3 jaar Verwarmingskussen kan op 30°C fijnwasprogramma gewassen worden Verwarmingskussen niet drogen in de droger / Niet centrifugeren Verwarmingskussen niet strijken.
  • Seite 32: Algemene Aanwijzingen

    Alleen gebruiken met de standenschakelaars: Calor Control Calor-Control Het verwarmingselement is uitgerust met een systeem voor automatische stilstand De aanwijzingen in het hoofdstuk “Reiniging” moeten beslist in acht worden genomen WAARSCHUWING De niet-inachtneming van de aanwijzingen en de inhoud van deze handleiding kan ernstige gevaren opleveren •...
  • Seite 33: Symbolen In Deze Handleiding

    is niet bedoeld voor commerciële doeleinden. Gebruik het apparaat niet in de buitenlucht. Buiten bereik houden van hitte, directe bezonning, vocht (in geen geval in vloeistof dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat direct de stekker eruit trekken.
  • Seite 34: Technische Gegevens

    AANWIJZING: Op het controlelampje kunt u de instelling aflezen. Uitschakelen • Zet de trapschakelaar op 0 (uit). • Trek pas dan de stekker uit het stopcontact Zelfuitschakelingsfunctie • Het verwarmingselement is uitgerust met een systeem voor automatische stilstand. Na 90 minuten werking gaat de rode LED knipperen, om aan te geven dat het product uit zichzelf is uitgeschakeld.
  • Seite 35: Elektromagnetische Compactibiliteit

    ELEKTROMAGNETISCHE COMPACTIBILITEIT Het apparaat leeft alle normen na die heden van toepassing zijn op de elektromagnetische compactibiliteit en zij is geschikt voor het gebruik in eender welk gebouw, ook diegene voor huiselijk gebruik. De radiofrequentie straling van het apparaat is zeer laag en veroorzaakt in geen geval onderbrekingen van andere apparaten.
  • Seite 36 Не предназначено для детей младше 3 лет Грелку можно стирать только при бережном режиме при температуре не более 30 °C. Не сушите грелку в сушилке / Не центрифугировать Не гладьте грелку утюгом. Отбеливание не разрешается. Химическая чистка не разрешается. Не светртывать, не складывать Сушить...
  • Seite 37: Общие Указания

    • Используйте прибор, применяя только санкционированные переключатели, установленные на самом приборе. • Не оставляйте прибор без надзора в местах, доступных для детей и недееспособных лиц. • Никогда не оставляйте устройство или его части, включая упаковку, в пределах досягаемости для детей, инвалидов, домашних животных и насекомых. •...
  • Seite 38: Указания По Применению

    • Пользуйтесь только оригинальными аксессуарами. • Для безопасности ваших детей не оставляйте элементы упаковки (пластиковый пакет, коробку, стиропор и т. д.) в зоне их доступа. СИМВОЛЫ НА ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Важные указания по вашей безопасности отмечены отдельно. Обязательно соблюдайте эти указания,чтобы...
  • Seite 39: Электромагнитная Совместимость

    • Только после этого вытащите штекер из розетки Функция автоматического выключения • Прибор оснащен функцией автоматического выключения. По истечении 90 минут функционирования красный светодиод начинает мигать, указывая на то, что прибор выключился автоматически. • Чтобы снова включить прибор: переведите переключатель в положение “0” (выключено) минимум...
  • Seite 40: Гарантийные Условия

    источников радиопомех. УНИЧТОЖЕНИЕ Утилизируйте устройство и принадлежности к нему в соответствии с действующими нормативными актами. Не выбрасывайте устройство - не загрязняйте окружающую среду. При возникновении сомнений свяжитесь с местными органами власти. ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ Гарантийный срок на данный прибор приводится сроком на 2 года, если иное не указано или не...
  • Seite 41 No planche el cojín eléctrico No apto para limpieza con lejía. No apto para limpieza en seco. No enrollar Estírelo para secarlo No escurrir Aparato de clase II Conforme a la directiva europea LVD 2006/95/CE Usar solo con los interruptores : Calor Control Calor-Control La almohadilla está...
  • Seite 42: Indicaciones De Uso

    daños. En caso de detectarse estos signos o en caso de haberse producido un uso inadecuado del aparato, deberá hacerse revisar por el distribuidor o servicio de asistencia técnica antes de volver a usarlo. • Un aparato defectuoso no debe usarse nunca, y debe desconectarse inmediatamente de la red. •...
  • Seite 43 Utilice el producto preferentemente para las siguientes partes del cuerpo: hombros, brazos, piernas, pantorrillas, vientre. ATENCIÓN: No cubra el regulador de potencia. Eso podría ocasionar un funcionamiento incorrecto. Conexión eléctrica • Asegúrese de que la tensión del aparato (véase la placa de características) y la tensión de la red coincidan.
  • Seite 44: Datos Técnicos

    ATENCIÓN: • No conecte el enchufe al cojín eléctrico hasta que la conexión de enchufe y la funda estén completamente secas. Esto podría ocasionar daños en el cojín eléctrico. • No encienda en ningún caso el cojín eléctrico para conseguir que se seque. De no ser así existiría el riesgo de descarga eléctrica.
  • Seite 45 .‫قبل از گذاشتن دستگاه در جای خود اجازه دهید کام ال ً سرد شود‬ ‫روی دستگاه اجسام سنگین قرار ندهید‬ :‫توجه‬ .‫دستگاه را در جای خشک نگه دارید‬ .‫هنگام نگهداری روی دستگاه جسمی نگذارید که دستگاه شدیدا تاشده و له شود‬ ‫اطالعات...
  • Seite 46 :‫لطفا توجه کنید‬ .‫امکان دارد در اولین استفاده بوهای غیرمعمول به مشام برسد‬ .‫این بوها بی ضرر هستند و پس از اولین استفاده از بین خواهند رفت‬ ‫کلید تنظیم حرارت‬ :‫میتوانید این تنظیمان را انتخاب کنید‬ ‫عملکرد تنظیمات‬ ‫0خاموش‬ ‫1کم. حرارت کم‬ ‫2متوسط‬...
  • Seite 47 ‫راهنمای کلی‬ .‫این دستگاه فقط برای استفاده شخصی میباشد‬ .‫این دستگاه برای استفاده تجاری نمیباشد‬ .‫دستگاه را در هوای آزاد استفاده نکنید‬ ‫دستگاه را دور از گرما،نور مستقیم آفتاب، رطوبت و اشیای نوک تیز نگه دارید و تحت هیچ شرایطی آن را‬ .‫داخل...
  • Seite 48 .‫ استفاده کنید‬XXXXX ‫فقط با کلید‬ Calor-Control .‫دستگاه قابلیت ”خاموش شدن خودکار“ دارد‬ ‫هشدار‬ .‫عدم رعایت هشدارها و اطالعات این دفترچه میتواند منجر به خطرات شدید شود‬ .‫پیش از استفاده از این دستگاه, دستور العمل ها را به دقت بخوانید‬ .‫این...
  • Seite 49 ‫تشک برقی برای استفاده خانگی‬ .‫با سپاس از اینکه محصول ما را انتخاب کرده اید‬ ‫امیدواریم از این دستگاه رضایت داشته باشید.ا‬ .‫دستورالعمل ها را بخوانید‬ .‫با سوزن سوراخ نکنید‬ .‫اگر دستگاه تا شده یا شکسته از آن استفاده نکنید‬ .‫برای...
  • Seite 50: Символи На Виробі

    ПРИЛАД ДЛЯ ЕЛЕКТРОГРІЛКА ДОМАШНЬОГО КОРИСТУВАННЯ Дякуємо за вибір нашої продукції. Бажаємо отримати задоволення від користування цим приладом LEGENDA 1. електрогрілка 2. ступінчастий вимикач / вимикач 3. електрична вилка 4. вилка живлення СИМВОЛИ НА ВИРОБІ Прочитати інструкції! Не втикати голки! Не використовувати електричну грілку в згор- неному або зсуненому стані. Не...
  • Seite 51 Прилад класу II Відповідає вимогам європейської директиви 2006/95 / CE (директива по низькій напрузі) Використовувати тільки із застосуванням перемикачів Calor Control Calor-Control Прилад оснащено функцією автоматичного вимкнення Інструкції розділу «Очищення» слід обов’язково виконувати ЗАСТЕРЕЖЕННЯ Неприйняття заходів, вказаних в застереженнях, і недотримання інструкцій цього посібника може...
  • Seite 52: Загальні Вказівки

    неправильним або безрозсудним користуванням приладу. З часом пристрій піддається зношенню. Через 10 років з дати виготовлення, зазначеної на прикріпленій табличці, пристрій більше не придатний до використання і виробник не може нести відповідальність за будь-які збитки чи шкоду, заподіяну пристроєм. ЗАПОБІЖНИК БЕЗПЕКИ Прилад...
  • Seite 53 Увімкнення • Пересунути ступеневий перемикач на регуляторі в потрібну позицію. • Контрольна лампа засвічується і відображує режим ВКАЗІВКА: Під час перших застосувань можуть виникати незвичні запахи. Вони нешкідливі та згодом зникають у ході експлуатації. Ступеневий перемикач Можна вибирати наступні позиції: Позиція...
  • Seite 54: Технічні Характеристики

    • Дочекатися повного охолодження приладу, а по- тім скласти його • Не кладіть на прилад важких предметів. УВАГА: • Зберігати виріб в сухому місці. • Слід уникати гострих перегинів приладу, якщо під час зберігання на ньому складено речі. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Джерело...
  • Seite 55 .‫اترك الجهاز یبرد تما م ًا قبل تخزینه‬ • .‫ال تضع األوزان على الجهاز‬ • :‫تنبیه‬ .‫قم بتخزین المنتج في مكان جاف‬ • .‫ال یجوز أب د ًا أن یتعرض الجهاز لالنثناء بحدة من خالل وضع أشیاء علیه أثناء التخزین‬ •...
  • Seite 56 .‫قد تنبعث روائح غیر عادیة عند االستخدام للمرة األولى. وهي غیر ضارة وتتالشى بمرور الوقت‬ ‫مفتاح الدرجات‬ :‫یمكنك اختیار أوضاع الضبط التالیة‬ ‫الوظیفة‬ ‫وضع الضبط‬ ‫إیقاف‬ .‫منخفض. سخونة خفیفة‬ ‫متوسط‬ ‫مرتفع‬ :‫ملحوظة‬ .‫یمكنك قراءة وضع الضبط من لمبة المراقبة‬ ‫اإلیقاف‬ .)‫اضبط...
  • Seite 57 .‫یجب أن تتم عملیة التغییر، كباقي جمیع اإلصالحات المحتمل حدوثها، لدى الشركة المصنعة أو لدى شخص معتمد من طرفها‬ ‫إرشادات عامة‬ ‫ال تستخدم الجهاز إال لألغراض الشخصیة واألغراض المخصص لها. هذا الجهاز غیر مصمم‬ • ‫لالستخدام التجاري. ال تستخدم الجهاز في العراء. أبعد الجهاز عن السخونة وأشعة الشمس المباشرة‬ ‫والرطوبة...
  • Seite 58 Class II ‫جهاز‬ CE/95/2006 DVL ‫متوافقة مع التوجیه األوروبي‬ Calor-Control: ‫یستخدم فقط مع مفاتیح التشغیل‬ Calor-Control ‫تم تجهیز وسادة التدفئة بنظام إیقاف التشغیل‬ .“‫یجب االلتزام بالتوجیهات الموضحة في فصل ”التنظیف‬ :‫تحذیر‬ :‫تنبیهات هامة: عدم إتباع التحذیرات ومضمون الدلیل الحالي یعرضك لمخاطر ثقیلة‬ ‫اقرأ...
  • Seite 59 ‫وسادة التدفئة لالستعمال المنزلي‬ ‫نشكرك على شرائك لمنتجنا. نتمنى لك وافر المتعة مع الجهاز‬ LEGENDA ‫وسادة التدفئة‬ ‫وحدة التحكم / مفتاح التشغیل‬ ‫التیار الكهربائي‬ ‫أنابیب قابس‬ ‫الرموز على المنتج‬ ‫یرجى قراءة دلیل التعلیمات‬ ‫ال تثقب بإبرة‬ .‫ال تستعمل وسادة التدفئة وهي مطویة أو منكمشة‬ .‫غیر...
  • Seite 61 LUOGO DI ACQUISTO / PLACE OF PURCHASE / MIEJSCE ZAKUPU / ΤΌΠΌΣ ΑΓΌΡΑΣ / SATIN ALINDIĞI YER / ‫ءارشلا ناكم‬ / LOCUL DE CUMPĂRARE / LIEU D’ACHAT / KAUFORT / VÁSÁRLÁS HELYE / AANKOOPPLAATS / МЕСТО ПОКУПКИ / LUGAR DE COMPRA / LOCAL DA COMPRA / MESTO KUPOVINE / МІСЦЕ ПОКУПКИ / МЯСТО НА ‫محل...
  • Seite 62 CERTIFICATO DI GARANZIA / WARRANTY CARD / KARTA GWARANCYJNA / ΚΆΡΤΆ ΕΓΓΎΗΣΗΣ ‫نامضلا ةقاطب‬ / GARANTI BELGESI / / CARD DE GARANŢIE / CERTIFICAT DE GARANTIE / GARANTIEKARTE / GARANCIÁS TANÚSÍTVÁNY / GARANTIEBEWIJS / ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН / TARJETA DE GARANTÍA / CARTA DE GARANTIA / GARANTNI LIST / ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН / ‫کارت...

Diese Anleitung auch für:

Calor cervical

Inhaltsverzeichnis