Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Betriebsanleitung
Pneumatische Nietpistole
Instructions de service
Appareil à river pneum.
Koenig Verbindungstechnik AG
Telefon 01/743 33 33
Fax 01/740 65 66
PRG 510A
Seite 1 bis 13
Page 15 à 27
CH-8953 Dietikon / Zürich
info@kvt.ch
www.kvt.ch
2003 / 1.01
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für KVT PRG 510A

  • Seite 1 PRG 510A Betriebsanleitung Seite 1 bis 13 Pneumatische Nietpistole Instructions de service Page 15 à 27 Appareil à river pneum. Koenig Verbindungstechnik AG CH-8953 Dietikon / Zürich info@kvt.ch • www.kvt.ch Telefon 01/743 33 33 Fax 01/740 65 66 2003 / 1.01...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Seite Sicherheitsvorschriften Allgemeines Spezifisch für Gerätetyp PRG 510A 3 + 4 Arbeitsbereich Allgemeines und Abmessungen Inbetriebnahme Druckluftversorgung Betrieb Ausrüstungen Einbau-Anweisung, Verschleissteile 7 + 8 Wartung des Gerätes Täglich, wöchentlich Service Einzelteile, Darstellung Ersatzteilliste Beseitigung von Störungen Störungsbehebung...
  • Seite 4: Sicherheitsvorschriften

    Veröffentlichung eingeführt werden nécessaire pour la pose d’un nécessaire rivet aveugle können. Für die neuesten Informationen stets KVT zu Rate ziehen. • Lubrification insuffisante • Lubrifier le raccord d’air • Mâchoires usées ou brisées • Remplacer par des mâchoires...
  • Seite 5: Spezifisch Für Setzpistole Prg 510A

    Sicherheit betrieben werden. Fragen über den ordnungsgemässen PRG 510-50 Tube de mandrin PRG 510-52A Porte nez Betrieb des Gerätes und die Sicherheit des Bedieners sind an KVT zu richten. PRG 510-54 Amortisseur de piston PRG 510-56 Récupérateur de mandrin Die beim Betrieb des Gerätes zu befolgenden Vorsichtsmassnahmen sind den...
  • Seite 6 Das Gerät niemals ohne montierte Ausrüstungen betreiben. Es ist darauf zu achten, dass abgerissene Zugstifte keine Gefahr bilden. Geräte vom Typ PRG 510A müssen vor Inbetriebnahme mit einer unbeschädigten Gummischutzkappe versehen werden. Diese muss verdreht werden, bis die Öff- nung vom Bediener und anderen in der Nähe arbeitenden Personen weggerichtet ist.
  • Seite 7: Arbeitsbereich

    Entretien Arbeitsbereich Service Die pneumatische Nietpistole PRG 510A wurde nach neuesten ergonomischen Richtlinien entwickelt. Sie zeichnet sich durch das geringe Gewicht und die hohe Verarbeitungsgeschwindigkeit aus. Das Gerät ist zum Setzen von POP- und IMEX- Après 50’000 cycles de travail ou une fois par an - dépendant de ce qui est le pre- Blindnieten bis ø...
  • Seite 8: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Entretien Druckluftversorgung Maintien de l’outil Dieses Gerät wird mit Druckluft betrieben. Der optimale Druck beträgt 5,6 bar. Un service d’entretien est à exécuter périodiquement. Faire un contrôle étendu annu- Wir empfehlen die Verwendung von Druckreglern und automatischen Oeler/Filtersyste- el ou toujours après 50’000 cycles de travail. men für den Anschluss an die Druckluftleitung.
  • Seite 9: Ausrüstungen

    Ausrüstungen Equipement Pièces d’usure Vor Inbetriebnahme des Gerätes ist es wichtig, das passende Mundstück zu montieren. Die für die zu verarbeitenden Blindnieten passenden Mundstücke, können Sie der Tabel- le auf der nachfolgenden Seite entnehmen. Pour assurer un travail sans troubles, il est inévitable de toujours monter la buse appropriée pour votre application.
  • Seite 10 Equipement Ausrüstungen Verschleissteile Avant la mise en service il est important de monter la buse convenable. Les nez correc- ts pour les rivets aveugles à poser sont à voir sur le tableau de la page suivante. Um einen störungsfreien Betrieb gewährleisten zu können, ist es unerlässlich, für Ihre Anwendung die richtigen Mundstücke zu montieren.
  • Seite 11: Mise En Service

    Wartung Mise en service Wartung des Gerätes Air comprimé doivent Die Wartung ist in regelmässigen Zeitabständen durchzuführen. Eine umfangreiche La riveteuse travaille de façon pneumatique. La pression optimale est de 5.6 bar. Il est Prüfung ist jährlich oder alle 50’000 Arbeitstakte durchzuführen, je nachdem, was re-commandé...
  • Seite 12: Rayon D'action

    Wartung Service La riveteuse pneumatique PRG 510A a été développée d’après les derniers stan- dards ergono-mi-ques. Elle se distingue par un poids bas et la haute vitesse de tra- vail. L’outil est convenable pour la pose de rivets aveugles POP et IMEX jusqu’à un ø...
  • Seite 13: Instructions De Sécurité

    Faire attention à ce que les mandrins arrachés ne présentent pas un danger. Avant la mise en service, les appareils du type PRG 510A doivent être munis d’un capot protecteur en caoutchouc. Tourner ce capot jusqu’à ce que l’ouverture n’est plus dirigée vers l’opérateur ou une autre personne travaillant près de l’appareil.
  • Seite 14: Ersatzteilliste

    L’outil/appareil doit toujours correspondre et être utilisé d’après les régulations PRG 510-52A Frontkappe PRG 510-54 Kolbenanschlag légales concernant la protection de la santé et la sécurité. Demandez KVT si vous PRG 510-56 Gummikappe avez des questions concernant l’opération de l’outil ou la sécurité de l’opérateur. PRG 510-58...
  • Seite 15: Störungsbehebung

    Wert hat • Schmiermittelmangel • Oel in den Druckluftanschluss geben • Geringer Luftdruck • Luftdruck auf vorgeschriebe- Données techniques de la riveteuse pneumatique PRG 510A nen Wert einstellen • Undichtheit beheben Poids ........... 1,6 kg Course de travail max.......17,5 mm Gerät lässt sich nicht auslö-...
  • Seite 16 Contenu Page Instructions de sécurité Informations générales Informations concernant l’outil PRG 510A en spécial 17 + 18 Domaine de travail En général et dimensions Mise en service Raccord d’air comprimé Opération Equipement Instructions pour l’installation - pièces d’usure 21 + 22 Entretien de l’outil...

Inhaltsverzeichnis