Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
SÄHKÖPAIMENET – ELECTRIC FENCE ENERGISERS –
ELSTÄNGSELAGGREGATER – SPÆNDINGSGIVERE –
WEIDEZAUNGERÄTE –– ELEKTRYZATOR OGRODZENIA – ŽOGA
– ЭЛЕКТРОПАСТУХ – ELECTRIFICATEURS POUR CLÕTURES –
FI
Käyttöohjeet
EN
Operating instructions
SV
Bruksanvisningar
DK
Brugsanvisningar
DE
Gebrauchsanweisung
Instrukcja użytkownika
PL
3820880
100, 300, 600, 950, 1000,
AKTIVĒTĀJS – ELEKTRICKÉ OHRADNÍKY
SCHRIKDRAADAPPARATEN
Lietotāja pamācība
LV
CS
Provozní pokyny
Инструкция по эксплуатации
RU
FR
Mode d'emploi
NL
Bedieningsvoorschriften

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Farmcomp OLLI 100

  • Seite 1 100, 300, 600, 950, 1000, SÄHKÖPAIMENET – ELECTRIC FENCE ENERGISERS – ELSTÄNGSELAGGREGATER – SPÆNDINGSGIVERE – WEIDEZAUNGERÄTE –– ELEKTRYZATOR OGRODZENIA – ŽOGA AKTIVĒTĀJS – ELEKTRICKÉ OHRADNÍKY – ЭЛЕКТРОПАСТУХ – ELECTRIFICATEURS POUR CLÕTURES – SCHRIKDRAADAPPARATEN Lietotāja pamācība Käyttöohjeet Operating instructions Provozní pokyny Инструкция...
  • Seite 3 KÄYTTÖOHJE OLLI 100, 300, 600, 950 ja 1000 SÄHKÖPAIMENILLE Kiitos kun valitsit Olli-sähköpaimenen! Lue huolella tämä käyttöohje ennen kuin asennat laitteen. Lisää ohjeita aitaamiseen löydät Olli internet-sivustolta osoitteesta http://www.olli.fi. 1. Toimituksen sisältö - Sähköpaimen - Sähköpaimenen kiinnitystarvikkeet - Aitaliitosjohto - Varoituskyltti - Käyttöohje...
  • Seite 4 5.1 Maadoitus maadoitussauvoilla: Olli paimenen riittävä maadoitus edellyttää riittävää määrää maadoitus sauvoja. Olli 100 ja Olli 300 paimenille suositellaan 2 maadoitussauvaa ja isommille Olli paimenille suositellaan vähintään kolmea maadoitussauvaa. Kuivissa olosuhteissa ja pitkillä aitauksilla saattaa olla tarve suositeltua useampiinkin maadoitussauvoihin.
  • Seite 5 8. Olli paimenten merkkivalo Olli 100, 300 ja 600 laitteissa merkkivalo palaa paimenen ollessa päällä ja sammuu pulssin hetkellä 45…55 kertaa minuutissa mallista riippuen. Olli 950 paimenessa merkkivalo välähtää pulssihetkellä 35..45 kertaa minuutissa. Tässä paimenessa merkkivalo kertoo samalla erilaisilla välähdyksillä...
  • Seite 6 Olli 1000 -sähköpaimen ilmaisee aina antojännitteen riippumatta siitä miten aita on rakennettu. Kappaleiden 10.1 ja 10.2 ohjeiden mukaan voidaan mitata myös aidan jännitettä ja maadoituksen toimivuutta. Paimenen voi kytkeä myös perinteisellä tavalla, jolloin näytöllä näkyy ainoastaan paimenen antojännite. Aidan paluujännitemittauksen hälytys ja arviointi kytkeytyvät pois päältä laitetta käynnistettäessä, jos käynnistyshetkellä...
  • Seite 7 OLLI 100, 300, 600, 950 ja 1000 USERS GUIDE Thank you for choosing the Olli fence energiser. Read these instructions carefully before installing the device. 1. Contents of the delivery - Olli fence energiser - Mounting equipment - Connection cable to the fence...
  • Seite 8 (electrodes) is a damp place near to the fence. The high power Olli electric fence energisers require at least three earthing rods. Two earthing rods are recommended for the smaller Olli 100 and 300 models. Additional earthing rods may be needed in dry conditions or when building long fences. The earthing rods must be connected to the energiser with a wire that has a minimum diameter of 1 mm.
  • Seite 9 8. Indicator lamp In Olli 100, 300 and 600 the indicator lamp is on all the time when the energizer is connected to power source and shuts down during the pulse approximately 45…55 time per minute depending on the model.
  • Seite 10 Manufacture. Farmcomp does not accept any responsibility for any direct, indirect or consequential damages that are caused by the use of the product or the fact that the product could not be used. The liability of Farmcomp is limited to the price of the product in maximum.
  • Seite 11 BRUKSANVISNING FÖR ELSTÄNGSELAGGREGATEN OLLI 100, 300, 600, 950 och 1000 Tack för att du valde ett Olli-elstängselaggregatet! Läs denna bruksanvisning noga innan du monterar aggregatet. Det finns mera anvisningar om stängsling på Ollis internetsidor http://www.olli.fi. 1. I leveransen ingår - Elstängselaggregat –...
  • Seite 12 5.1 Jordning med jordspett: För att jorda Olli-elaggregatet tillräckligt effektivt, behövs tillräckligt många jordspett. För aggregaten Olli 100 och Olli 300 rekommenderas två jordspett och för större Olli-elaggregat minst tre jordspett. I torra förhållanden och i långa stängslingar kan flere jordspett behövas.
  • Seite 13 är i användning. 8. Olli-aggregatens signalljus I aggregaten Olli 100, 300 och 600 brinner signalljuset när aggregatet är påkopplat och slocknar i pulsögonblicket 45 … 55 gånger i minuten beroende på aggregatmodellen. I aggregatet Olli 950 blinkar signalljuset i pulsögonblicket 35…45 gånger i minuten. I detta aggregat ger signalljuset samtidigt med olika blinkningar en bild av stängselspänningen.
  • Seite 14 Aggregatet kan även kopplas på traditionellt sätt, varvid endast utgångsspänningen syns på displayen. Larmet och utslaget för stängslets returspänningsmätning kopplas automatiskt bort, när aggregatet startas, ifall en ledning från stängslet inte är kopplad till den gröna kopplingsknappen i startögonblicket. 10.1. Mätning av stängselspänningen Stängslets returspänningspol (den gröna kopplingsknappen ) fungerar på...
  • Seite 15 OLLI 100, 300, 600,950 og 1000 BRUGSANVISNING Tak for at du valgte et Olli-elhegn! Læs denne brugsanvisning nøje inden du monterer apparatet. Der er flere anvisninger om indhegning på Ollis Internetsider http://www.olli.fi. 1. I leverancen indgår - 1 elhegnsaggregat - Fastgørelsesskruer til elhegnet...
  • Seite 16 5.1 Jordforbindelse med jordspyd: For at sikre tilstrækkelig jordforbindelse til Olli-elhegnet skal der være tilstrækkeligt mange jordspyd. Til Olli 100 og 300-modeller anbefales to jordspyd, og til de større Olli-elhegn anbefales mindst tre jordspyd . I tørre omgivelser eller ved bygning af lange hegn kan flere jordspyd være påkrævet.
  • Seite 17 8. Olli-elhegnenes kontrollampe I Olli 100-, 300- og 600- apparaterne lyser kontrollampen, når apparatet er tændt, og slukkes, når impulsen sendes, 45…55 gange i minuttet, afhængig af modellen.
  • Seite 18 Farmcomp påtager sig ikke noget ansvar for nogen direkte eller indirekte følgeskader, der er forårsaget ved brug af produktet, eller på grund af, at produktet ikke kan anvendes. Farmcomps garantiforpligtigelse er som maksimum begrænset til værdien af produktet.
  • Seite 19 GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR DIE WEIDEZAUNGERÄTE OLLI 100, 300, 600,950 UND 1000 Sie haben sich für ein hochwertiges Olli-Weidezaungerät entschieden. Wenn Sie Fragen zu diesem Gerät haben, stehen wir oder der OLLI-Fachhändler in Ihrer Nähe Ihnen jederzeit gern zur Verfügung. Lesen Sie vor der Installation des Gerätes diese Gebrauchsanweisung genau durch.
  • Seite 20: Erdung Über Erdungsstäbe

    Für eine ausreichende Erdung des Weidezaungeräts Olli 600 ist eine genügende Anzahl von Erdungsstäben erforderlich. Für die Weidezaungeräte Olli 100 und Olli 300 empfehlen wir 2 Erdungsstäbe und für die großen Olli- Weidezaungeräte mindestens 3 Erdungsstäbe. Bei schlechten Bodenverhältnissen oder Trockenheit sowie langen Einzäunungen müssen je nach Bedarf mehrere Erdungsstäbe gesetzt werden.
  • Seite 21: Zweidrähtiges System

    Weidezaungerät bei Nichtnutzung von Zaun und Netzanschluss zu trennen. 8. Signallicht des Olli-Weidezaungeräts Bei den Geräten Olli 100, 300 und 600 leuchtet das Signallicht bei Betrieb des Weidezaungeräts und erlischt während des Stromstoßes für einen Moment (45 … 55 Mal pro Minute je nach Gerätetyp.
  • Seite 22: Messung Der Zaunspannung

    Das Weidezaungerät misst an jedem Anschluss die Impulsspannung. Die Werte werden in Ziffern in Kilovolt angezeigt, Ausgangsspannung und Zaunspannung werden auch in Säulen dargestellt. Wenn die Säulen komplett schwarz sind, ist die Spannung am höchsten. Ist die Säule nicht ’gefüllt’, beträgt die Spannung nahezu Null. Neben jedem Ziffernwert ist ein ’Smiley’...
  • Seite 23 Montage, die nicht der vorgegebenen Anleitung entspricht, verursacht sind oder auf sonstige Schäden, die aus Gründen verursacht sind, die außerhalb der Kontrolle des Herstellers liegen. Farmcomp übernimmt keine Verantwortung für jegliche direkte, indirekte oder Folgeschäden, die durch den Gebrauch des Produkts oder durch die Tatsache, dass das Produkt nicht gebraucht werden konnte, verursacht wurden.
  • Seite 24 INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA OLLI 100, 300, 600,950 i 1000 Dziękujemy za wybranie elektryzatora ogrodzenia Olli. Prosimy o wnikliwe zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed instalacją urządzenia. 1. W skład zestawu wchodzą następujące elementy: - elektryzator ogrodzenia Olli - akcesoria do montażu - przewód do przyłączenia ogrodzenia...
  • Seite 25 Elektryzatory Olli o wysokiej mocy potrzebują przynajmniej trzech prętów. Dla mniejszych elektryzatorów Olli 100 oraz 300 zaleca się używać dwóch prętów. Dodatkowe pręty mogą być konieczne, gdy jest sucho, oraz dla długich ogrodzeń. Pręty muszą być podłączone do elektryzatora przewodem o średnicy minimum 1 mm.
  • Seite 26 8. Lampka sygnalizacyjna W Olli 100, 300 oraz 600 lampka sygnalizacyjna cały czas się świeci, gdy elektryzator jest podłączony do źródła prądu elektrycznego i wygasa podczas pulsu około 45-55 razy na minutę w zależności od modelu.
  • Seite 27 działanie elektryzatora. 10. Funkcje testowania elektryzatora Olli 1000 Postępując według podanych wskazówek możesz dokonać pomiaru rzeczywistego napięcia w ogrodzeniu (“zwrot napięcia”), i monitorować jakość uziemienia. Nie trzeba podłączać funkcji testowania, aby ogrodzenie działało poprawnie. Jeżeli żaden przewód nie łączy ogrodzenia z zieloną złączką zwrotu napięcia zanim zasilanie zostanie włączone, elektryzator nie uruchomi pomiaru zwrotu napięcia ani powiązanych z tym alarmów.
  • Seite 28 Firma Farmcomp nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek bezpośrednie, pośrednie lub wynikające z uszkodzeń skutki, które są spowodowane przez użytkowanie produktu lub fakt, że produkt nie może być użytkowany. Odpowiedzialność firmy Farmcomp jest ograniczona do całkowitej ceny produktu.
  • Seite 29 OLLI 100, 300, 600, 950 un 1000 LIETOTĀJA PAMĀCĪBA Pateicamies, ka izvēlējāties Olli žoga aktivētāju. Pirms ierīces uzstādīšanas rūpīgi iepazīstieties ar šiem norādījumiem! 1. Piegādātā ierīces komplekta saturs - Olli žoga aktivētājs - Montāžas aprīkojums - Savienotājkabelis uz žogu - Brīdinājuma zīme - Lietotāja pamācība...
  • Seite 30 žoga tuvumā. Lieljaudas Olli elektriskā žoga aktivētājiem nepieciešami vismaz trīs zemēšanas stieņi. Mazākiem – Olli 100 un 300 – modeļiem ieteicami divi zemēšanas stieņi. Sausos apstākļos vai būvējot garus žogus var būt nepieciešami papildu zemēšanas stieņi. Zemēšanas stieņi jāpievieno aktivētājam ar vadu, kura minimālais diametrs ir iespējas labāks, izmantojiet oriģinālos Olli zemēšanas stieņus un vadus.
  • Seite 31 žoga, gan no elektrotīkla, ja elektriskais žogs ilgāku laiku netiks lietots. 8. Indikatorspuldze Aktivētājos Olli 100, 300 un 600, kad tie ir pieslēgti enerģijas avotam, indikatorspuldze deg visu laiku un izslēdzas impulsa laikā aptuveni 45…55 reizes minūtē atkarībā no modeļa.
  • Seite 32 Ražotāja neatkarīgu iemeslu dēļ. Farmcomp neuzņemas nekādu atbildību par tiešiem, netiešiem vai izrietošiem zaudējumiem, ko izraisījusi produkta izmantošana vai fakts, ka produktu nav bijis iespējams izmantot. Farmcomp maksimālā garantijas summa ir noteikta produkta cenas apmērā.
  • Seite 33: Stručné Pokyny

    UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA pro OLLI 100, 300, 600, 950 a 1000 Děkujeme Vám, že jste zvolili energetickou jednotku pro ohradníky firmy Olli. Než přístroj instalujete, pečlivě si přečtěte tyto pokyny. 1. Dodávka zahrnuje - energetickou jednotku pro ohradníky firmy Olli - příslušenství pro montáž...
  • Seite 34 (elektrody) je vlhké místo v blízkosti ohradníku. Energetické jednotky elektrických ohradníků firmy Olli o vysokém výkonu vyžadují alespoň tři zemnicí tyče. Dvě zemnicí tyče doporučujeme pro menší modely Olli 100 a 300. Za suchých podmínek nebo při budování dlouhých ohradníků může být potřeba více zemnicích tyčí. Zemnicí...
  • Seite 35 8. Signalizační lampa U typu Olli 100, 300 a 600 je trvale zapnuta signalizační lampa, když je energetická jednotka připojena ke zdroji napájení, a bliká během pulsu přibližně 45…55 krát za minutu podle daného modelu.
  • Seite 36 10. Testovací funkce energetických jednotek ohradníků Olli 1000 Podle těchto pokynů můžete měřit aktuální napětí v ohradníku („zpětné napětí“) a sledovat kvalitu uzemnění. Nemusíte napojit testovací funkce, aby ohradník řádně fungoval. Jestliže drat ohradníku není připojen k zelenému konektoru zpětného napětí před tím, než...
  • Seite 37 škody, k nimž může dojít v důsledku událostí, které jsou mimo kontrolu výrobce. Farmcomp nepřijímá žádnou odpovědnost za přímé, nepřímé a následné škody, které vzniknou při použití produktu nebo nemožnosti produkt používat. Odpovědnost společnosti Farmcomp je omezena do výše ceny produktu.
  • Seite 38 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОПАСТУХА OLLI 100, 300, 600, 950 и 1000 Благодарим Вас за выбор электропастуха «Olli». Перед тем как устанавливать устройство, внимательно прочтите данную инструкцию. 1. Содержание поставки - Электропастух «Olli» - Монтажное оборудование - Кабель подключения к изгороди - Знак...
  • Seite 39 через заземляющие штыри, вбитые в землю. Наилучшим расположением заземляющих штырей является какое-либо влажное место недалеко от изгороди. В случае мощных устройств питания Olli для электроизгородей требуется по меньшей мере три заземляющих штыря. Для менее мощных моделей Olli 100 и 300 рекомендуется использовать два заземляющих штыря. Дополнительные заземляющие штыри могут...
  • Seite 40 отключить ее и сетевое питание. 8. Индикаторная лампочка 8.1 В устройствах питания моделей Olli 100, 300 и 600 индикаторная лампочка горит все время, когда данное устройство подсоединено к источнику питания, и гаснет при частоте примерно 45…55 импульсов в минуту в...
  • Seite 41  Напряжение в изгороди и напряжение возврата превышает 4,5 кВ (1 кВ = 1000 вольт) Напряжение возврата через землю 0–0,2 кВ  Напряжение в изгороди и напряжение возврата 2–4,4 кВ Напряжение возврата через землю 0,3–0,4 кВ  Напряжение в изгороди и напряжение возврата составляют менее 2 кВ Напряжение...
  • Seite 42 получить приемлемые значения, то для заземления изгороди Вам следует использовать двухпроводную систему заземления. Пожалуйста, смотрите соответствующие указания в разделе 5.2 «Заземление: двухпроводная система». Пожалуйста, примите к сведению: во время описанной ниже проверки изгородь не будет поражать животных током, т.е. надлежащим образом функционировать, до тех пор, пока Вы не отключите испытательную...
  • Seite 43 GUIDE DE L’UTILISATEUR POUR OLLI 100, 300, 600, 950 et 1000 Merci d’avoir choisi l’électrificateur de clôture Olli. Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’installer l’appareil. 1. Contenu de la livraison - Electrificateur de clôture Olli - Outils de montage - Câble de connexion à...
  • Seite 44 Les électrificateurs de clôture à forte puissance Olli nécessitent au moins trois tiges de mise à la terre. Deux tiges de mise à la terre sont recommandées pour les modèles plus petits Olli 100 et 300. Des tiges de mise à...
  • Seite 45 8. Lampe témoin Dans les Olli 100, 300 et 600, la lampe témoin est allumée en permanence lorsque l’électrificateur est relié à la source d’alimentation et s’éteint pendant la pulsation approximativement 45…55 fois par minute selon le modèle.
  • Seite 46 provenant de la clôture augmente. Un niveau d’énergie augmenté indique des problèmes ou des changements dans la clôture. Un symbole d’éclair clignote sur l’écran lorsque la pulsation est déclenchée, environ une fois par seconde. Par temps froid, la mise à jour de l’écran peut être lente. Cela est normal et n’affecte aucunement le fonctionnement de l’électrificateur.
  • Seite 47 Fabricant. Farmcomp n’accepte aucune responsabilité pour des dégâts directement ou indirectement consécutifs à l’usage du produit ou au fait que le produit n’a pas pu être utilisé. La responsabilité...
  • Seite 48 OLLI 100, 300, 600, 950 and 1000 GEBRUIKERS HANDLEIDING Bedankt voor het kiezen van de Olli omheiningsapparaat. Lees deze instructies goed, voordat u het apparaat installeert. 1. Inhoud verpakking - Olli omheiningsapparaat - Montage accessoires - Verbindingsdraad - Waarschuwingsbord - Gebruikershandleiding...
  • Seite 49 gemarkeerd met een bliksem symbool.
  • Seite 50 Elektrische omheiningsenergisers van high power Olli vereisen minstens drie grondankers. Twee worden geadviseerd voor de kleinere modellen van Olli 100 en 300. De extra grondanker staven kunnen in droge voorwaarden worden vereist of bij het bouw van lange omheiningen. De grondankers moeten aan de energiser met een draad worden aangesloten die een minimumdiameter heeft van 1 mm.
  • Seite 51 8. De lamp van de indicator In Olli 100, 300 en 600 is de indicatorlamp altijd aan wanneer het stimuleringsmiddel met een energiebron wordt verbonden en knippert ongeveer 45… 55 ker per minuut wat afhankelijk is van het model.
  • Seite 52 In koud weer kunnen de vertoningsupdates traag zijn. Dit is normaal en beïnvloedt in elk geval niet het functioneren van de energizer 10. De test instructies van de Olli 1000 Na deze instructies kunt u het daadwerkelijke de voltage in de omheining („terugkeervoltage“) meten en de kwaliteit controleren van het aanaarden.
  • Seite 53 Farmcomp is niet aansprakelijk voor enige directe, indirecte of gevolgschade die door het gebruik van het product wordt veroorzaakt of door het feit dat het product niet in gebruik kon worden genomen. De aansprakelijkheid van Farmcomp is beperkt tot maximaal de prijs van het product.
  • Seite 54 Sähköaitauksen asennus- ja käyttöohjeita Yleistä • Sähköaitaus on asennettava, käytettävä ja huollettava siten, ettei se aiheuta vaaraa henkilöille, eläimille tai ympäristölle. Siltä osin kun nämä määräykset muodostavat lisän vastuullisten kansallisten viranomaisten antamille määräyksille, mutta eivät ole niiden kanssa ristiriidassa, sovelletaan niitä sähköpaimenia ja niiden aitauksia asennettaessa ja käytettäessä.
  • Seite 55 • mukainen symboli tai teksti sisällöltään ”VAROKAA: SÄHKÖAITAUS”. Merkinnän tulee olla pysyvä, molemmin puolin varoituskylttiä ja korkeudeltaan vähintään 25 mm. • Kaikissa sähköaitaan kytketyissä verkkokäyttöisissä laitteissa tulee sähköaidan ja sähköverkon välillä olla eristys, joka on vähintään samaa luokkaa kuin sähköpaimenilta vaadittu eristys (standardin IEC 60335-2-76 pykälät 14, 16 ja 29 sekä...
  • Seite 56 Instructions for installation and connection of electric fences General • Electric animal fences and their ancillary equipment shall be installed, operated and maintained in a manner that minimizes danger to persons, animals or their surroundings. Electric animal fence constructions that are likely to lead to the entanglement of animals or persons shall be avoided.
  • Seite 57 • This height applies to either side of the orthogonal projection of the outermost conductors of the power line on the ground surface, for a distance of – 2 m for power lines operating at a nominal voltage not exceeding 1 000 V; –...
  • Seite 58 Anvisningar för installation och drift av elektriska stängsel och tillhörande elektriska stängselapparater Allmänt • Elektriska stängsel skall vara så installerade och så skötta under drift att de ej förorsakar fara för person, djur eller omgivning. Instruktioner för installation av elektriska stängsel och tillhörande elektriska stängselapparater •...
  • Seite 59 i närheten av en byggnad, skall avståndet till starkströmsnätens systemjordning vara minst 10m. • Om stängselapparaten är monterad i eller på en byggnad försedd med åskledare, skall det elektriska stängslets anordning förbindas med åskledarens jordsystem. • Elektriska stängselapparater och elektriska stängsel får ej installeras på...
  • Seite 60 Anvisning til udførelse af elektriske hegn o.l. Uddrag af stærkstrømsreglementets bestemmelser m.m. • Almindeligt • Bestemmelserne gælder for udendørs og indendørs anbragte hegn, herunder rygstødsanlæg i stalde. • Fast tilsluttede spændingsgivere må kun opsættes og tilsluttes af autoriserede elektroinstallatører. • Elektriske hegn skal installeres og anvendes således, at de ikke forårsager fare for personer, dyr eller omgivelser.
  • Seite 61 dybde af mindst 0,5 m. • Spændingsgivere og elektriske hegn må ikke installeres i områder, hvor der er brandfare. • Spændingsgivere skal anbringes således, at de så vidt muligt er uden for børns rækkevidde og således, at de ikke udsættes for mekanisk beskadigelse eller usagkyndig behandling. •...
  • Seite 62 Montage- und Betriebsanweisung für Elektrozäune Allgemeines • Errichtung, Betrieb und Wartung eines Elektrozauns hat so zu erfolgen, dass keine Gefahr für Menschen, Tiere und Umwelt besteht. Insofern diese Vorschriften einen Zusatz zu den gültigen nationalen behördlichen Vorschriften bilden, und nicht im Widerspruch zu diesen stehen, sind sie bei Installation und Betrieb von Olli-Weidezaungeräten zu befolgen.
  • Seite 63 15 m vom äußersten Rand der Freileitung, horizontal zum Erdboden gemessen. • Zum Vertreiben von Vögeln sowie bei Einzäunungen für Haustiere (Kleintiere) sowie Elektrozäune zur Gewöhnung von Tieren (wie Kühe) an Elektrozäune sind Weidezaungeräte mit geringer Leistung zu verwenden, die eine ausreichende Sicherheit gewähren. •...
  • Seite 64 Instrukcja instalacji i podłączenia ogrodzenia elektrycznego Ogrodzenia elektryczne wyposażenie • dodatkowe muszą być instalowane, użytkowane i konserwowane w sposób minimalizujący potencjalne zagrożenie względem osób, zwierząt i ich otoczenia. Należy unikać wykorzystywania ogrodzeń, których • konstrukcja może powodować zaplątanie się zwierzęcia lub osoby. •...
  • Seite 65 – 2 m dla linii energetycznych o nominalnym napięciu do 1 000 V; – 15 m dla linii energetycznych o nominalnym napięciu przekraczającym 1 000 V. Ogrodzenia elektryczne używane do przepłaszania • ptaków, ograniczenia ucieczek zwierząt domowych, lub szkolenia zwierząt takich jak krowy, powinny być zasilane przez elektryzator o niskiej mocy aby osiągnąć...
  • Seite 66 Elektrisko žogu instalēšanas un savienošanas instrukcijas • Dzīvnieku elektriskie žogi un to palīgaprīkojums ir jāinstalē, jādarbina un jāuztur tā, lai tiktu pēc iespējas samazināts cilvēkiem, dzīvniekiem vai videi radītais risks. • Ir jāizvairās izmantot tādas dzīvnieku elektrisko žogu konstrukcijas, kurās dzīvnieki vai cilvēki var sapīties. •...
  • Seite 67 – 2 m elektrības līnijām, kas tiek darbinātas ar nominālo spriegumu, kas nepārsniedz 1 000 V; – 15 m elektrības līnijām, kas tiek darbinātas ar nominālo spriegumu, kas nepārsniedz 1 000 V. • Dzīvnieku elektriskie žogi, kas paredzēti putnu atbaidīšanai, mājdzīvnieku (suņu, kaķu) ierobežošanai vai dzīvnieku, piemēram, govju, vešanai rindā, ir jāpieslēdz tikai zema sprieguma elektroenerģijas avotiem, lai panāktu vēlamo efektu un drošību.
  • Seite 68 Pokyny pro instalaci a zapojení elektrických ohradníků • Elektrické ohradníky pro zvířata a jejich pomocné vybavení se musí instalovat, provozovat a udržovat takovým způsobem, aby nebezpečí pro osoby, zvířata nebo jejich okolí bylo minimální. • Nepoužívejte takové konstrukce elektrických ohradníků pro zvířata, v kterých mohou snadno uvíznout zvířata nebo osoby. •...
  • Seite 69 ohradníku pro zvířata instalují blízko nadzemního elektrického vedení, nesmí jejich výška nad zemí překročit 3 • Tato výška se vztahuje na obě strany kolmého průmětu nejkrajnějších vodičů elektrického vedení na povrch země, pro vzdálenost – 2 m pro elektrické vedení s nominálním napětím nepřesahujícím 1 000 V; -15 m pro elektrické...
  • Seite 70 Указания по установке и подключению электропастухов • Электропастухи для животных и дополнительное оборудование к ним необходимо устанавливать, эксплуатировать и обслуживать таким образом, чтобы угроза для людей, животных и окружающей среды была сведена к минимуму. • Необходимо избегать использования таких конструкций электроизгородей, в которых могут запутаться люди или животные. •...
  • Seite 71 • Если соединительные кабели и провода электроизгородей для животных устанавливаются рядом с какой-либо воздушной линией электропитания, их высота над землей не должна превышать 3 м. • Эта высота касается обеих сторон перпендикулярной защиты крайних проводников линии электропитания над поверхности земли на расстоянии: –...
  • Seite 72 Instructions d’installation et de connexion des clôtures électriques • Les clôtures électriques pour animaux et leur équipement accessoire doivent être installés, opérés, et utilisés de façon à réduire le risque des personnes, des animaux et de leur entourage. • Les constructions de clôtures électriques pour animaux ayant pour conséquence l’enchevêtrement des animaux et des personnes sont à...
  • Seite 73 • Si les fils de sortie de connexion et les fils de la clôture électrique pour animaux sont installés à proximité d’une ligne électrique suspendue, leur hauteur ne doit pas dépasser 3 m au dessus du sol. • Cette hauteur s’applique aux deux côtés de la projection orthogonale des conducteurs extérieurs de la ligne électrique sur la surface au sol, pour une distance - 2 m pour les lignes électriques dont la tension nominale n’excède pas 1000 V ;...
  • Seite 75 Richtlijnen betreffende de installatie en aansluiting van elektrische schrikdraadinstallaties • Elektrische schrikdraadinstallaties dienen zodanig te worden geïnstalleerd, gebruikt en onderhouden dat het gevaar voor personen, dieren en hun omgeving tot een minimum wordt beperkt. • Elektrische schrikdraadinstallaties mogen niet zodanig worden aangelegd dat dieren of personen erin verstrikt zouden kunnen raken. •...
  • Seite 76 • Indien verbindings-kabels en elektrische schrikdraadinstal-laties in de nabijheid van een bovengrondse elektriciteitsleiding zijn geplaatst, mag hun afstand ten opzichte van de bodem niet meer dan 3 m bedragen. • Deze hoogte is van toepassing op elke zijde van de orthogonale projectie van de buitenste kabels van de elektriciteitsleiding op de bodem. Concreet gaat het om een afstand van –...
  • Seite 77 November 3, 2008 Managing Director Original language: Finnish Signed Declarations of Conformity documents are filed at Farmcomp Oy, Tuusula Farmcomp Oy, Jusslansuora 8, FIN-04360 Tuusula, Finland tel +358 9 77 44 970, e-mail: info@farmcomp.fi Company ID: FI 0730 823-5 Tuusula, Finland...
  • Seite 78 FARMCOMP OY Tel. +358 9 7744 970 Jusslansuora 8 Fax +358 9 7744 9744 FI-04360 TUUSULA e-mail: info@farmcomp.fi FINLAND http://www.olli.fi...

Diese Anleitung auch für:

Olli 300Olli 600Olli 950Olli 1000