Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Istruzioni per l'uso e l'installazione
IT
Cappa
Instructions for use and installation
GB
Cooker Hood
Mode d'emploi et installation
FR
Hotte de Cuisine
Bedienungsanleitung und Einrichtung
DE
Dunstabzugshaube
Kullanım ve montaj talimatları
TR
Davlumbaz
FTU 3807 W

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Franke FTU 3807 W

  • Seite 1 Istruzioni per l’uso e l’installazione Cappa Instructions for use and installation Cooker Hood Mode d’emploi et installation Hotte de Cuisine Bedienungsanleitung und Einrichtung Dunstabzugshaube Kullanım ve montaj talimatları Davlumbaz FTU 3807 W...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Libretto di Istruzioni INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI ..............................7 CARATTERISTICHE ................................8 INSTALLAZIONE..................................9 USO ......................................13 MANUTENZIONE .................................14...
  • Seite 3 Instructions Manual INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ........................16 CHARACTERISTICS................................17 INSTALLATION ..................................18 USE.......................................22 MAINTENANCE..................................23...
  • Seite 4 Manuel d’Instructions SOMMAIRE CONSEILS ET SUGGESTIONS ............................25 CARACTERISTIQUES .................................26 INSTALLATION ..................................27 UTILISATION..................................31 ENTRETIEN..................................32...
  • Seite 5 Bedienungsanleitung INHALTSVERZEICHNIS EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE............................34 CHARAKTERISTIKEN................................35 MONTAGE....................................36 BEDIENUNG..................................40 WARTUNG....................................41...
  • Seite 6 Kullanim Kilavuku IÇERIKLER TAVSIYELER VE ÖNERILER ..............................43 ÖZELLIKLER ..................................44 MONTAJ ....................................45 KULLANIM ....................................49 BAKIM....................................50...
  • Seite 7: Consigli E Suggerimenti

    CONSIGLI E SUGGERIMENTI INSTALLAZIONE • Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non conforme alle regole dell’arte. • La distanza minima di sicurezza tra il Piano di cottura e la Cappa deve essere di 650 mm. •...
  • Seite 8: Caratteristiche

    CARATTERISTICHE Ingombro Componenti Rif. Q.tà Componenti di Prodotto Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Filtri Supporto Cappa completo di Gruppo Aspiratore Tubo PVC Griglia Direzionata ø 125 mm Riduzione uscita aria ø 120 mm Flangia di riduzione ø 150-120 mm Rif.
  • Seite 9: Installazione

    INSTALLAZIONE Foratura Parete Data la complessità dell’installazione si raccomanda di effettuarla minimo in due persone. 100 100 Tracciare sulla Parete: • una linea Verticale fino al soffitto o al limite superiore, al centro della zona prevista per il montaggio della Cappa; •...
  • Seite 10 Montaggio Supporto Cappa • Appoggiare il Supporto Cappa 3 al muro facendo coincidere i fori del supporto con quelli fatti al muro. • Bloccare il supporto al muro utilizzando le quattro viti 12a (5 x 70) in dotazione. • Prima di serrare definitivamente le viti livellare il supporto, quindi bloccare definitivamente le viti.
  • Seite 11 ø 150 USCITA ARIA VERSIONE FILTRANTE • Inserire il tubo in pvc 7 in dotazione sull’uscita del Corpo Cappa Montaggio corpo cappa Versione Aspirante • Nel caso in cui sia stata scelta l’uscita dell’aria sulla parte su- periore della cappa si dovrà staccare il pezzo pretagliato. •...
  • Seite 12 Connessione elettrica • Collegare la Cappa all’Alimentazione di Rete inter- ponendo un Interruttore bipolare con apertura dei contatti di almeno 3 mm. • Aprire il gruppo illuminazione tirandolo sull’apposita intacca • Togliere il Filtro , spingendolo verso la parte poste- riore del gruppo e tirando contemporaneamente verso il basso.
  • Seite 13: Uso

    Quadro comandi La cappa può essere accesa direttamente alla velocità desiderata, premendo il relativo tasto senza passare per il tasto 0/1 motore. TASTO FUNZIONI Accende e spegne l’impianto di illuminazione. 0/1 Motore Fisso Prima velocità. Spegne la cappa se premuto per circa 1”.
  • Seite 14: Manutenzione

    MANUTENZIONE TELECOMANDO (OPZIONALE) Questo apparecchio può essere comandato per mezzo di un tele- comando, alimentato con pile alcaline zinco-carbone da 1,5 V del tipo standard LR03-AAA. • Non riporre il telecomando in prossimità di fonti di calore. • Non disperdere le pile nell’ambiente, depositarle negli appositi contenitori.
  • Seite 15: Sostituzione Lampade

    Filtri antiodore al Carbone attivo (Versione Filtrante) • Non è lavabile e non è rigenerabile, va sostituito quando il led S1 lampeggia o almeno ogni 4 mesi. La segnalazione di allarme si verifica solo quando é azionato il Motore di aspirazione. Attivazione del segnale di allarme •...
  • Seite 16: Recommendations And Suggestions

    RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation. • The minimum safety distance between the cooker top and the extrac- tor hood is 650 mm. • Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate fixed to the inside of the hood.
  • Seite 17: Characteristics

    CHARACTERISTICS Dimensions Components Ref. Q.ty Product components Hood equipped with: Controls, Lights, Filters Hood support equipped with the Exhaust Group tube in PVC Directioned grid ø 125mm Air outlet reduction ø 120mm Reduction flange ø 150-120 mm Ref. Q.ty Installation components Small blocks ø...
  • Seite 18: Installation

    INSTALLATION Wall drilling and bracket fixing 100 100 On the wall, draw: • a Vertical line up to the ceiling or upper limit, at the centre of the area in which the hood is to be fitted; • a Horizontal line at a minimum of 1150 mm above the Cooker Top; . •...
  • Seite 19 Hood support mounting • Lean the hood support 3 against the wall making sure that holes in the hood support correspond to those in the wall. • Block the hood support to the wall using 4 12a (5 x 70) screws supplied with the hood.
  • Seite 20 ø 150 RECIRCULATION VERSION AIR OUTLET • Insert pvc pipe 7 provided onto the Hood Canopy Outlet. Hood body mounting Ducting version • In case the air outlet connection on the upper part of the hood has been chosen it will be necessary to remove the pre-cut piece.
  • Seite 21: Electrical Connection

    ELECTRICAL CONNECTION • Connect the hood to the mains through a twopole switch having a contact gap of at least 3 mm. • Open the lighting unit by pulling on the notch. • Remove the filters one at a time by pushing them to- wards the back of the group and pulling down at the same time.
  • Seite 22: Use

    Control Panel The hood can be switched on pushing directly onto the requested speed without firstly having to select 0/1 button. FUNCTIONS 0/1 Light Turns lighting on and off. 0/1 Motor on First speed. When pressed for about 1 seconds the motor is switched off.
  • Seite 23: Maintenance

    MAINTENANCE REMOTE CONTROL (OPTIONAL) The appliance can be controlled using a remote control powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the standard LR03- AAA type. • Do not place the remote control near to heat sources. • Used batteries must be disposed of in the proper manner. Grease filters CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS Alarm signal reset...
  • Seite 24: Light Replacement

    Activated charcoal filter (Recirculation version) • The filter is not washable and cannot be regenerated. It must be replaced when led S1 flashes or at least every 4 months. The alarm signal will only light up when the extractor motor is switched on. Alarm signal activation •...
  • Seite 25: Conseils Et Suggestions

    CONSEILS ET SUGGESTIONS INSTALLATION • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art. • La distance minimale de sécurité entre le plan de cuisson et la hotte doit être de 650 mm au moins.
  • Seite 26 CARACTERISTIQUES Encombrement Composants Réf. Q.té Composants de Produit Corps Hotte équipé de: Comandes, Lumière, Filtres Support de la Hotte avec Groupe d’Aspiration Tube PVC Grille en Direction Sortie Air ø125 mm Réduction Sortie Air ø120 mm Flasque de Réduction ø 150-120 mm Réf.
  • Seite 27 INSTALLATION Perçage Paroi et Fixation Brides 100 100 Marquer sur la Paroi : • une ligne Verticale jusqu’au plafond ou à la limite supérieure, au centre de la zone prévue pour le montage de la Hotte ; • une ligne Horizontale à : 1150 mm. min. au-dessus des Plaques de Cuisson ; •...
  • Seite 28 Montage du Support de la Hotte • Poser le Support de la Hotte 3 contre la paroi, en faisant en sor- te que les trous du support et ceux qui ont été percés dans la paroi coïncident. • Bloquer le support contre la paroi, au moyen des quatre vis 12a (5 x 70) fournies avec l’appareil.
  • Seite 29: Version Aspirante

    ø 150 SORTIE AIR VERSION FILTRANTE • Insérer le tuyau en pvc 7 sur la sortie du Corps de la Hotte. Montage du corps de hotte Version Aspirante • En cas de choix de sortie de l’air depuis la partie supérieure de la hotte, il faudra détacher l’élément prédécoupé.
  • Seite 30: Branchement Electrique

    Branchement Electrique • Brancher la hotte sur le secteur en interposant un in- terrupteur bipolaire avec ouverture des contacts d’au moins 3 mm. • Ouvrir le groupe d’éclairage, en le tirant sur le cran spécialement prévu. • Retirer les filtres l’un aprés l’autre, en les poussant vers la partie arrière du groupe et en tirant simulta- nément vers le bas.
  • Seite 31 UTILISATION Tableau des commandes Il est possible d’allumer la hotte directement à la vitesse demandée en pressant la touche sans devoir TOUCHE FUNCTIONS 0/1 éclairage Allume et éteint l'éclairage. 0/1 Moteur Allumé Première vitesse. Cette touche permet d’éteindre la hotte en y pressant pour environ 2 secondes.
  • Seite 32 ENTRETIEN TELECOMMANDE (FOURNIE SUR DEMANDE) Il est possible de commander cet appareil au moyen d’une télé- commande, alimentée avec des piles alcalines zinc-charbon 1,5 V du type standard LR03-AAA. • Ne pas ranger la télécommande à proximité de sources de cha- leur.
  • Seite 33 Filtre anti-odeur (Version filtrante) • Il n’est pas lavable ni régénérable, il faut le remplacer lorsque la del S1 clignote ou tous les 4 mois au moins. La signalisation d’Alarme a lieu uniquement lorsque le Moteur d’aspiration est actionné. Activation du signal d’alarme •...
  • Seite 34: Empfehlungen Und Hinweise

    EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE MONTAGE • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachgemäße Montage zurückzuführen sind. • Der minimale Sicherheitsabstand zwischen Kochmulde und Haube muss 650 mm betragen. • Prüfen, ob die Netzspannung mit dem Wert auf dem im Haubeninne- ren angebrachten Schild übereinstimmt.
  • Seite 35 CHARAKTERISTIKEN Platzbedarf Komponenten Pos. Produktkomponenten Haubenkörper mit Schaltern, Beleuchtung, Filter Haubenhalterung komplett mit Absaugung Röhre PVC Luftleitgitter Luftaustritt ø125 mm Abluft Reduzierstuck ø 120 mm Reduzierflansch ø 150-120 mm Pos. Montagekomponenten Bügel Schrauben 5 x 70 Schrauben M4 x 15 Schrauben 2,9 x 9,5 Kappe für Schrauben M4 Dokumentation...
  • Seite 36: Bohren Der Befestigungslöcher Und Fixieren Der Befestigungsbügel

    MONTAGE Bohren der Befestigungslöcher und Fixieren der Befestigungsbügel 100 100 An die Wand zeichnen: • eine vertikale Linie bis zur Decke oder oberen Begrenzung in der Mitte des Bereiches, in dem die Haube montiert werden soll; • eine horizontale Linie: min. 1150 oberhalb der Kochmulde; •...
  • Seite 37 Montage der Abzugshaubenhalterung • Die Haubenhalterung 3 an der Wand anlegen, so dass die Bohrlöcher an der Halterung mit den Bohrlöchern an der Wand übereinstimmen. • Die Halterung mit den vier mitgelieferten Schrauben 12a (5 x 70) an der Wand fixieren. •...
  • Seite 38: Anschluss In Umluftversion

    ø 150 ANSCHLUSS IN UMLUFTVERSION • Den mitgelieferte PVC-Rohr 7 am Austritt des Haubenkörpers einfügen. Montage des Haubenkörpers Abluftversion • Wird der Luftaustritt an der Oberseite der Haube gewählt, muss der vorgestanzte Teil abgetrennt werden. • Den Haubenkörper auf die Halterung geben und seitlich mit den vier Schrauben 12b fixieren.
  • Seite 39: Elektroanschluss

    Elektroanschluss • Bei Anschluss der Haube an das Stromnetz muss ein zweipoliger Schalter mit einem Öffnungsweg von mindestens 3 mm zwischengeschaltet werden. • Die Beleuchtungsgruppe, öffnen indem sie am ent- sprechenden Schlitz abgezogen wird. • Die Filter nacheinander aushaken, indem sie auf die Rückseite der Haube geschoben und gleichzeitig nach unten gezogen werden.
  • Seite 40: Bedienung

    BEDIENUNG Bedienfeld Die Haube kann direkt auf die gewünschte Stufe eingeschaltet werden oh- ne daß man vorher auf die Gebläsetaste 0/1 drückt. TASTE FUNKTION L 0/1 Beleuchtung Ein- und Ausschalten der Beleuch- tung. T1 0/1 Motor Eingeschaltet Erste Geschwindigkeitsstufe. Schaltet die Haube aus wenn die Tas- te für ungefähr 1’’...
  • Seite 41: Wartung

    WARTUNG FERNBEDIENUNG (OPTION) Dieses Gerät kann mit einer Fernbedienung gesteuert werden, welche mit alkalischen Zink-Kohle-Batterien 1,5 V des Standard- typs LR03-AAA versorgt wird. • Die Fernbedienung nicht in die Nähe von Hitzequellen legen. • Batterien müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden. Fettfilter SELBSTTRAGENDER METALLFETTFILTER REINIGUNG Rücksetzen der Sättigungsanzeige •...
  • Seite 42: Austauschen

    Geruchsfilter (Umluftversion) Dieser Filter kann weder gewaschen noch wiederverwendet werden und ist bei Blinken der Led S1 oder zumindest alle 4 Monate auszutauschen. Die Sättigungsanzeige erfolgt nur bei laufendem Gebläsemotor. Aktivierung der Sättigungsanzeige • Bei Hauben mit Umluftbetrieb erfolgt die Aktivierung der Sättigungsanzeige bei der Instal- lation oder später.
  • Seite 43: Tavsiyeler Ve Öneriler

    TAVSIYELER VE ÖNERILER MONTAJ • Yalnιş veya eksik montajdan doğan herhangi bir zararιn sorumluluğu üreticiye ait değildir. • Davlumbaz ile pişirici cihazιn ocak kιsmι arasιndaki minimum güvenlik mesafesi 650 mm.dir. • Besleme voltajιnιn, davlumbaz içerisine yerleştirilen bilgi etiketinde belirtilenle aynι olup olmadιğιnι kontrol edin. •...
  • Seite 44 ÖZELLIKLER Boyutlar Parçalar Ref. Adet Ürün parçaları Kumandalar, lamba ve filtrlerle komple davlumbaz gövdesi Aspiratör grubuyla birlikte davlumbaz mesnedi PVC Boru Yönlendirmeli ızgara ø 125 mm Hava çıkış redüktörü ø 120 mm Redüktör flanşı ø 150-120 mm Ref. Adet Montaj parçaları Dübeller ø...
  • Seite 45 MONTAJ Duvardaki Delik Montajin karmasıklıgı sebebiyle en az 2 kişi tarafından yapılmasi tavsiye olunur 100 100 Duvara: • Tavana ya da üst sınıra kadar uzanan ve Davlumbazın monte edileceği yerin tam merkezinden geçen Dikey bir çizgi çiziniz; • Setüstü ocağın üzerinden 1150 mm mesafeden geçen bir Yatay çizgi çiziniz; •...
  • Seite 46 Davlumbaz Mesnedi (desteği) Montajı • Davlumbaz desteğini 3 (ya da mesnedini veya sportunu) duvara yaslayınız ve deliklerini duvardaki deliklerin üstüne getiriniz. • Desteği duvara sabitleyiniz; bunun için donanımla birlikte verilen dört adet vidayı 12a (5 x 70) kullanınız. • Vidaları nihai olarak sıkmadan önce desteğin seviye ayarını yapınız.
  • Seite 47 ø 150 FİLTRELİ MODEL HAVA ÇIKIŞI • PVC boruyu 7 davlumbaz gövdesi çıkışına takınız. Davlumbaz gövdesi montajı Aspiratörlü model • Hava çıkışı davlumbazın üst bölümünden yapılmış ise, önceden kesilmiş parça koparılacaktır. • Davlumbaz gövdesini mesnede dayayınız ve vidaları 12b kullanarak yan taraftan sabitleyiniz. •...
  • Seite 48 Elektrik Bağlantısı • Davlumbazı, araya temas aralığı en az 3 mm olan çift kutuplu bir elektrik anahtarı koyarak şebekeye bağlayınız. • Çentiğinden çekerek aydınlatma grubunu çıkarınız. • Filtreyi grubun arkasına itip aynı anda aşağı doğru çekerek çıkarınız. • Besleme kablosu soketinin aspiratör prizine doğru girmiş...
  • Seite 49 KULLANIM Kumanda Tablosu Davlumbaz, önce 0/1 motor başlatma tuşuna basmaya gerek kalmaksızın, ilgili düğmeye basarak doğrudan istenilen hızda çalışmaya başlatılabilir. Bu elektronik sistem davlumbazın hem Manuel hem de Otomatik modda çalışmasını sağlar. DÜĞME LED (ışık) FONKSİYONLAR Aydınlatma sistemini açar-kapatır. 0/1 Motor Sabit yanıyor Birinci hız saniye basılırsa...
  • Seite 50 BAKIM TELEKUMANDA (OPSİYONEL) Bu cihaza bir telekumanda ile de komut verilebilir; bu kumanda 1,5 Voltluk çinko-karbonlu LR03-AAA tipi standart alkalin pillerle çalışır. • Telekumandayı ısı kaynakları yakınında bırakmaynız. • Pilleri çevreye atmayınız, bunlara ayrılmış çöp toplama ka- plarına atınız. Metalik yağ filtreleri METALİK YAĞ...
  • Seite 51: Filtrenin Değiştirilmesi

    Aktif karbonlu koku filtreleri (Filtreli Versiyon) • Bunlar yıkanmaz ve rejenere edilmez. İlgili led S1 yanıp sönmeye başladığında, ya da en az 4 ayda bir değiştirilmeleri gerekir. Alarm sadece aspiratör motoru çalışır durumdayken devreye girer. Alarm sinyalinin devreye sokulması • Filtreli modeldeki davlumbazlarda, filtre doyum noktası alarmı davlumbaz monte edilirken de, daha sonra da devreye sokulabilir.
  • Seite 52 çevre ve insan sağlığı üzerindeki olumsuz etkilerini bertaraf etmeye katkı sağlamış olursunuz. Bu ürünün geri dönüşüm koşulları hakkında daha ayrıntılı bilgi için hudutları içinde bulunduğunuz belediyenin ilgili diaresine, atık yoketme servisine veya ürünün satıcısına danışınız. Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it...

Inhaltsverzeichnis