USER MANUAL IN THE FOLLOWING LANGUAGES ENGLISH DANISH FRENCH GERMAN ITALIEN NORWEGIAN NETHERLANDS RUSSIAN SPANISH P108 SWEDISH P121 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
® Thank you for purchasing the INVISIO B3 wireless Headset. The ® INVISIO B3 can communicate with a wide range of devices, such as mobile phones, PDAs and computers, using two audio profiles: ® ® Bluetooth HEADSET and Bluetooth HANDS-FREE. NOTE: Please check your device´s owner´s manual for information ®...
Quick Start Charging the Battery Connect the AC adapter’s mini USB plug to the headset and con- nect the adapter to a power source. Charge the headset for 8 hours before first use. A red light in the TALK button indicates charging. When charged, the light turns off.
Important safety instructions - Save these instructions DANGER – TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS. This power unit is intended to be correctly orientated in a vertical or floor mount position. Preparing the Soft Springs Soft Springs are made extra long and can be cut to fit your ear, us- ing scissors or a hobby knife.
® Wearing Your INVISIO Use your index finger to bend the Soft Spring and insert the head- set in your ear. Place the Soft Spring in the upper bend of your ear. For best audio quality, place the headset and phone on the same side of your body.
® Pairing with a Bluetooth Device ® The INVISIO B3 can pair with up to eight devices. If you try to pair the headset with more than eight devices, the device used least recently will be deleted. To pair the headset with a device (in OFF state): 1.
To reject a call, hold down the TALK button for 1 second. Note: Audio tones can be heard only when wearing the headset. Operation VOLUME UP Adjusting the Volume Use the VOLUME UP and VOLUME DOWN buttons to adjust the volume. Each adjustment is followed by a tone.
Call Waiting To answer a second call, press the TALK button for 1 second. The headset places the active call on hold and answers the new call. To switch back, press TALK again for 1 second. Note: Call waiting must be supported by your phone and service provider.
Redial (Hands-Free Profile) To re-dial the last called number, hold the VOLUME DOWN button for approximately 1 second. The headset connects to the phone and requests a redial. Transferring a Call to a Mobile Phone To transfer a call from the headset to or from a mobile phone, press twice on the TALK button in order to transfer the audio to a mobile phone or from the mobile phone to the headset.
• Turn OFF the phone and headset immediately if you suspect interference. Limited 2-Year Warranty NEXTLINK A/S warrants that this product is free from defects in design, material and workmanship that can result in malfunction of the product during normal use. The warranty period is two (2) years from the purchase date of the product by the end consumer.
Seite 13
Soft Springs broken after extensive use. There are no expressed warranties neither written nor oral other than this warranty. In no event shall NEXTLINK A/S or its vendors Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 14
The Bluetooth word mark and logos are owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by NEXTLINK A/S is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
Seite 15
Læs Brugervejledningen grundigt, før du bruger dit headset. Indhold Pakkens indhold ..... 16 Egenskaber ..... . . 16 Passkey .
® ® Tak fordi du købte INVISIO B3 Håndfri headset. INVISIO B3 kan kommunikere med en lang række enheder, såsom mobiltelefoner, ® PDA’er og computere ved hjælp af to audio-profiler: Bluetooth ® HEADSET og Bluetooth HÅNDFRI. BEMÆRK: Se enhedens brugervejledning for oplysninger om ®...
Hurtigt i gang Opladning af batteriet Tilslut AC-adapterens mini-USB stik til headsettet, og tilslut adapt- eren til strømkilden. Oplad headsettet i 8 timer før brug første gang. En rød lampe i TAL-knappen angiver opladning. Når det er opladet, slukkes lampen. Bemærk: Rødt blinkende lys angiver lav batteristatus.
Vigtige sikkerhedsanvisninger – Gem disse anvisninger Fare - For at reducere risikoen for brand eller elektrisk stød, skal du følge disse anvisninger nøje. Denne strømenhed skal placeres korrekt lodret eller på gulv. Forberedelse af Soft Spring Soft Spring er lavet ekstra lange, og de kan skæres af, så de pas- ser til dit øre, ved hjælp af en saks eller en hobbykniv.
Bemærk: Sæt ikke Soft Spring i øret uden headsettet. Tænde/Slukke For at tænde for headsettet skal du trykke på TAL-knappen, indtil den blå lampe blinker fem gange efterfulgt af to toner. Når det er tændt, forbinder headsettet automatisk til den senest tilsluttede en- hed.
® Parring med en Bluetooth enhed ® INVISIO B3 kan parres med op til otte enheder. Hvis du forsøger at parre headsettet med flere end otte enheder, slettes den enhed, der blev anvendt for først. For at parre headsettet med en enhed (i slukket tilstand): 1.
trykke på TAL-knappen igen. For at afvise et opkald, skal du holde TAL-knappen inde i 1 sekund. Bemærk: Der kan kun høres toner, når headsettet bæres. Drift Justere Lydstyrken Brug LYD OP og LYD NED til at justere lydstyrken. Hver justering efterfølges af en tone.
Bemærk: Der kan kun høres toner, når headsettet bæres. Opkald venter For at besvare et andet opkald skal du trykke på TAL-knappen i 1 sekund.Headsettet sætter den igangværende samtale på hold og besvarer det nye opkald. For at skifte tilbage skal du trykke på TAL- knappen igen i 1 sekund.
Genopkald (Håndfri-profil) For at ringe til det senest kaldte nummer, skal du holde LYD NED inde i cirka 1 sekund. Headsettet forbinder telefonen og beder om et genopkald. Overføre et opkald til en mobiltelefon For at overføre et opkald fra headsettet til eller fra en mobiltelefon, skal du trykke to gange på...
• SLUK straks for telefon og headset, hvis du har mistanke om forstyrrelser. Begrænset 2-årig garanti NEXTLINK A/S garanterer, at dette produkt er fri for defekter på design, materiale og håndværk, som kan resultere i fejlfunktion for apparatet ved normalt brug. Garantiperioden er to (2) år fra datoen for kundens køb af apparatet.
Seite 25
3. Under garantiperioden kan apparatet enten repareres eller ombyttes, hvilket bedømmes af personale, som er autoriseret af NEXTLINK A/S. Efter ombytning eller reparation gælder garan- tien i den resterende del af den oprindelige garantiperiode. Denne garanti dækker ikke defekter grundet: 1.
Seite 26
Alle forsendelsesomkostninger for apparater, der er dækket af garantien, deles lige mellem producent og afsender. Bluetooth navnet og logoet ejes af Bluetooth SIG, Inc. og enhver anvendelse af disse varemærker foretaget af NEXTLINK A/S er på licens. Andre varemærker og varenavne tilhører deres respektive ejere.
Seite 27
Soft Spring-systemet er patenteret til NEXTLINK A/S. NEXTLINK A/S forbeholder sig retten til uden varsel at foretage ændringer i specifikationerne for eksisterende produkter samt til at ophøre med eksisterende produkter. Hvis NEXTLINK A/S markedsfører nye produkter som erstatning for eller supplement til eksisterende produkter, skal der indgås aftale om sådanne nye produkter.
Seite 28
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’écouteur. TABLE DES MATIERES Contenu de l’emballage ....29 Caractéristiques ..... 29 Code secret .
® ® Merci d’avoir acheté le kit mains libres INVISIO B3. Le INVISIO B3 peut s’adapter à une grande variété d’appareils tels que les téléphones portables, les PDA et les ordinateurs en utilisant deux ® ® modes audio Bluetooth HEADSET et Bluetooth HANDS-FREE.
Code secret ® Les appareils Bluetooth sont compatibles entre eux. Chaque ® appareil Bluetooth utilise un code de compatibilité, appelé CODE ® SECRET. Le CODE SECRET pour le INVISIO B3 est: 0000 Démarrage rapide Chargement des piles Brancher le mini port USB de l’adaptateur AC à l’écouteur et brancher l’adaptateur à...
Instructions importantes de sécurité – Conservez ces instructions DANGER - POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU D’ELECTROCUTION, VEUILLEZ SUIVRE TRES ATTENTIVE- MENT CES INSTRUCTIONS Cette unité d’alimentation a vocation d’être parfaitement orientée en position verticale ou montée au sol. Préparation des Soft Springs Les Soft Springs sont très longs et peuvent être ajustés à...
placez l’écouteur et le téléphone du même côté de votre corps. Remarque: Ne placez pas les Soft Springs dans votre oreille avant d’avoir mis l’écouteur. Marche / Arrêt Pour allumer le kit, appuyez sur la touche TALK jusqu’à ce que le voyant bleu clignote cinq fois, suivi de deux bips.
® Compatibilité avec un appareil Bluetooth ® Le INVISIO B3 peut être connecté à huit appareils différents. Si vous tentez de connecter l’écouteur à plus de huit appareils, l’appareil utilisé en premier sera supprimé. ® Pour connecter le INVISIO B3 à un appareil: (réglé sur OFF): 1.
Répondre à des appels/Raccrocher/Rejeter un appel ® Le INVISIO B3 émet une alerte pour vous prévenir des appels entrants. Pour répondre à un appel, appuyez sur la touche TALK. Pour raccrocher, appuyez à nouveau sur la touche TALK. Pour rejeter un appel, appuyez sur la touche TALK pendant 1 seconde.
Muet Pour mettre le micro de l’écouteur sur « muet », appuyez sur les touches VOLUME UP + VOLUME DOWN en même temps pendant trois secondes. Pour remettre l’écouteur en mode son, appuyez sur ces deux touches pendant 3 secondes. Lorsque le micro est sur «...
fournie par votre fournisseur de service téléphonique. Transférer et terminer un appel Pour transférer un deuxième appel en « attente », comme pour terminer un appel, maintenez appuyée le touche VOLUME DOWN pendant 1 seconde ou jusqu’à ce que le casque émette un bip. Remarque: Ce service doit vous être fourni par votre fournisseur de service téléphonique.
naissance vocale du téléphone. Pour annuler une composition de numéro par reconnaissance vocale, appuyez à nouveau sur la touche TALK. Précautions Informations importantes de sécurité Lisez ces informations avant ® d’utiliser votre INVISIO ® • N’exposez pas le INVISIO B3 à la lumière directe du soleil ou à des températures élevées ou faibles pendant une période pro longée.
Garantie limitée à deux ans NEXTLINK A/S garantit que ce produit ne comporte pas de défauts dans le design, les matériaux et la fabrication pouvant provoquer un mauvais fonctionnement du produit lors de l’usage normal. La période de garantie est deux (2) an, à...
Seite 39
Mise à part cette garantie, il n’existe pas d’autres garanties (écrite ou orales) NEXTLINK A/S ou ses vendeurs ne peuvent en aucun cas être tenus responsables des dommages, quelle que soit la na- ture de ces dommages, y compris sans s’y limiter les pertes com- merciales, les cas de force majeure ou les contrats spécifiques.
Seite 40
équitablement entre le fabricant et l’expéditeur. L’enseigne Bluetooth et ses logos sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. Et leur exploitation par NEXTLINK A/S est autorisée sous licence. Les autres marques et enseignes appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Seite 41
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorg-fältig durch, bevor Sie Ihr Headset in Betrieb nehmen. Inhaltsverzeichnis Inhalt der Verpackung ....42 Eigenschaften ..... . 42 Passkey .
Wir danken Ihnen für den Erwerb des des kabellosen Headsets ® ® INVISIO B3. Das INVISIO B3 kann mit einer Vielzahl von Geräten kommunizieren, wie z.B. Mobiltelefone, PDAs und Com- ® puter und verwendet zwei Audio-Profile: Bluetooth HEADSET und ® Bluetooth HANDSFREE.
Passkey ® Bluetooth -Geräte erkennen sich untereinander durch das Kop- ® peln (Pairing). Jedes Bluetooth -Gerät verwendet einen eigenen Kopplungscode, der sich PASSKEY nennt. Der PASSKEY für das ® INVISIO B3 lautet: 0000 Schnellstart Den Akku aufladen Verbinden Sie den Mini-USB-Stecker des Netzadapters mit dem Headset und schließen Sie den Adapter an eine Stromquelle an.
Ladung des Akkus zu niedrig ist. Das Headset muss aufgeladen werden. Wichtige Sicherheitsanweisungen – Bewahren Sie diese Anweisungen auf GEFAHR – UM DAS RISIKO EINES BRANDES ODER EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS ZU VERRINGERN, BEFOLGEN SIE SORGFÄLTIG DIESE ANWEISUNGEN. Dieses Netzgerät ist dafür vorgesehen, korrekt in einer vertikalen oder horizontalen Position befestigt zu werden.
® Ihr INVISIO B3 tragen Verbiegen Sie den Soft Spring leicht mit Ihrem Zeigefinger und stecken Sie das Headset in Ihr Ohr. Platzieren Sie den Soft Spring in der oberen Krümmung Ihrer Ohrmuschel. Um eine optimale Tonqualität zu gewährleisten, verwenden Sie Headset und Telefon auf derselben Seite Ihres Körpers.
SPRECHTASTE Hinweis: Die Signaltöne sind nur hörbar, wenn das Headset getragen wird. ® Das Headset mit einem Bluetooth -Gerät koppeln ® Das INVISIO B3 kann mit bis zu acht Geräten gekoppelt werden. Wenn Sie versuchen, das Headset mit mehr als acht Geräten zu koppeln, wird das zuletzt am wenigsten benutzte Gerät gelöscht.
Optimale Funktion Um eine optimale Funktion zu gewährleisten, stellen Sie sicher, dass Sie Ihr Mobiltelefon auf derselben Körperseite wie Ihr Head- set oder innerhalb Ihrer Blickrichtung tragen . Anrufe tätigen Wenn die Verbindung mit dem Headset hergestellt ist, führen Sie den Wählvorgang durch oder bedienen Sie das Telefon entsprechend, um den Anruf zu tätigen.
alton zu hören. Wenn der minimale oder maximale Pegel erreicht wurde, ist ein anderer Ton zu hören. LAUTSTÄRKE+ LAUTSTÄRKE- ® Hinweis: Das INVISIO B3 speichert die Lautstärkeeinstellungen, wenn es abgeschaltet wird. Stummschaltung Um das Mikrofon des Headsets stummzuschalten, drücken Sie 3 Sekunden lang gleichzeitig auf die Tasten LAUTSTÄRKE+ und LAUTSTÄRKE-.
Anklopfen Um einen zweiten Anruf entgegenzunehmen, drücken Sie 1 Sekunde lang auf die SPRECHTASTE. Das Headset legt das aktive Gespräch in eine Warteschleife und nimmt den neuen Anruf an. Um wieder auf das erste Gespräch zu wechseln, drücken Sie 1 Sekunde lang erneut auf die SPRECHTASTE.
Hinweis: Der Dienst muss von Ihrem Telefon und Ihrem Dienstan- bieter unterstützt werden. Wahlwiederholung (Handsfree-Profil) Um die zuletzt angerufene Nummer erneut zu wählen, halten Sie die Taste LAUTSTÄRKE- etwa 1 Sekunde lang gedrückt. Das Headset stellt eine Verbindung zum Telefon her und fordert eine Wiederwahl an.
Seite 51
® fältig durch, bevor Sie Ihr INVISIO B3 das erste Mal in Betrieb nehmen. ® • Setzen Sie Ihr INVISIO B3 nicht direkter Sonnenbestrahlung oder extrem hohen/niedrigen Temperaturen über längere Zei- träume aus. ® • Verwenden Sie Ihr INVISIO B3 nicht in der nähe von offenem Feuer, Flüssigkeiten oder Feuchtigkeit, usw.
Eingeschränkte 2-Jahres-Garantie NEXTLINK A/S garantiert, dass dieses Produkt frei von Konstruk- tions-, Material- und Verarbeitungsfehlern ist, die bei normalem Gebrauch zu Funktionsstörungen des Produkts führen könnten. Diese Garantie gilt für zwei (2) Jahre ab Datum des Erwerbs dieses Produkts durch den Endverbraucher.
Seite 53
Es gibt keine weiteren ausdrücklichen Garan- tien, ob schriftlich oder mündlich, außer dieser Garantie. NEXTLINK A/S oder seine Lieferanten sind in keinem Fall haftbar für indirekte oder Folgeschäden jeglicher Art, einschließlich - aber nicht beschränkt auf - entgangene Gewinne, höhere Gewalt oder Sonderverträge/-vereinbarungen.
Seite 54
Hersteller und den Absender aufgeteilt. Die Bluetooth Wortmarke und Logos sind Eigentum der Bluetooth SIG, Inc.; jegliche Nutzung dieser Marken durch NEXTLINK A/S ist lizenziert. Andere Warenzeichen und Markennamen betreffen ihre jeweiligen Eigentümer. Besuchen Sie bitte unsere Webseite, um weitere Informationen über die INVISIO-Kollektion, sowie zusätzliches Material, wie...
Seite 55
Prima di utilizzare l’auricolare, leggere con attenzione il presente manuale per l’utente. Indice Contenuto della confezione ....56 Caratteristiche ..... . 56 Passkey .
® Grazie per aver acquistato l’Auricolare INVISIO B3. L’auricolare ® INVISIO B3 può comunicare con una vasta gamma di dispositivi tra cui telefoni cellulari, PDA e computer, attraverso due profili ® ® audio: AURICOLARE Bluetooth e VIVAVOCE Bluetooth NOTA: verificare il manuale per l’utente del proprio dispositivo per ®...
Avvio rapido Ricarica della batteria Collegare il mini plug USB dell’alimentatore AC all’auricolare, quindi collegare l’alimentatore alla corrente. Prima di utilizzarlo per la prima volta, caricare l’auricolare per 8 ore. La luce rossa sul pulsante TALK indica che si sta caricando. Una volta carico, la luce si spegne.
Questa unità di alimentazione deve essere correttamente orientata in posizione verticale o montata su parete. Preparazione dei Soft Spring I Soft Spring sono di notevole lunghezza, e possono essere tagliati con un paio di forbici o con un taglierino per adattarsi perfettamente all’orecchio.
Nota: non inserire il clip morbido nell’orecchio se non vi è collegato l’auricolare. Accensione e spegnimento Per accendere l’auricolare, premere il pulsante TALK finché la luce blu non lampeggia cinque volte e non vengono emessi due segnali acustici. Una volta acceso, l’auricolare si collega automaticamente all’ultimo dispositivo a cui era connesso.
lampeggiano ripetutamente. Nota: l’auricolare rimane in modalità accoppiamento per 5 minuti. La prima volta che si accende, ® l’INVISIO B3 entrerà automaticamente in modalità accoppia- mento. 2. Cercare l’auricolare con il menu del proprio dispositivo ® Bluetooth . Una volta trovato, nell’elenco del dispositivo appare ®...
Nota: i segnali acustici possono essere uditi solo se si indossa l’auricolare. Funzionamento Regolazione del volume Per regolare il volume, utilizzare i pulsanti VOLUME UP e VOLUME DOWN. Ogni regolazione è seguita da un segnale acus- tico. Una volta raggiunto il livello massimo o quello minimo, viene emesso un segnale acustico diverso.
Nota: i segnali acustici possono essere uditi solo se si indossa l’auricolare. Chiamata in attesa Per rispondere a una seconda chiamata, premere il pulsante TALK per 1 secondo. L’auricolare mette la chiamata attiva in attesa e ris- ponde alla nuova chiamata. Per tornare alla chiamata precedente, premere il pulsante TALK per 1 secondo.
Nota: il servizio deve essere supportato dal proprio telefono e dal gestore telefonico. Ricomposizione (Profilo Vivavoce) Per ricomporre l’ultimo numero chiamato, tenere premuto il pul- sante VOLUME DOWN per circa 1 secondo. L’auricolare si collega al telefono e chiede la ricomposizione del numero. Trasferimento di una chiamata a un cellulare Per trasferire una chiamata dall’auricolare a un cellulare o vice- versa, premere due volte il pulsante TALK così...
Garanzia limitata di 2 anni NEXTLINK A/S garantisce che questo prodotto è privo di difetti di progettazione, di materiali o di fabbricazione che possono causarne il malfunzionamento durante il normale utilizzo. Il periodo di garanzia è...
Seite 65
Questa garanzia non copre guasti dovuti a: 1. Interventi, modifiche, smontaggio o eventuali alterazioni appor- tate al prodotto da personale non autorizzato da NEXTLINK A/S. 2. Incidenti, esposizione a liquidi e cibo, umidità, temperature estremamente alte o basse o a condizioni ambientali, forze della natura etc.
Seite 66
NEXTLINK A/S e i suoi fornitori non sono da ritenersi responsabili in nessun caso per eventuali danni incidentali o consequenziali di qualunque natura, ivi compresi a titolo esemplificativo e non limi- tativo: perdite commerciali, cause di forza maggiore o contratti/ac- cordi speciali.
Seite 67
Il sistema di Soft Spring è un brevetto di NEXTLINK A/S. NEXTLINK A/S si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso alle specifiche tecniche dei prodotti esistenti e di inter- rompere la produzione degli stessi.
Seite 68
Les denne brukerveiledningen nøye før du begyn- ner å bruke hodetelefonen. Innhold Pakningsinnhold ..... 69 Funksjoner ......69 Hovednøkkel .
® Takk for at du kjøpte den håndfrie hodetelefonen INVISIO ® INVISIO B3 kan kommunisere med en rekke enheter, som mobiltelefoner, PDAer og datamaskiner ved hjelp av to lydprofiler: ® ® Bluetooth HODETELEFON og Bluetooth HÅNDFRI. MERK: Kontroller enhetens brukerhåndbok for informasjon om ®...
Hurtigstart Lade batteriet Koble vekselstrømsadapterens mini-USB-kontakt til hodetelefonen og koble adapteren til en strømkilde. Lade hodetelefonen i 8 timer før førstegangs bruk. Et rødt lys i TALK-tasten indikerer lading. Når den er ferdig ladet, slukkes lyset. Merk: Rødt blinkende lys angir lavt batteri. Hodetelefonen må lades.
Viktige sikkerhetsinstruksjoner - Ta vare på disse instruksjonene FARE – FOR Å REDUSERE RISIKOEN FOR BRANN ELLER ELE- KTRISK STØT FØLGER DU DISSE INSTRUKSJONENE NØYE. Denne strømenheten skal plasseres vertikalt eller på gulvet. Forberede Soft Spring Soft Spring er laget ekstra lange og kan skjæres til med saks eller hobbykniv så...
Merk: Ikke plasser Soft Spring i øret uten at hodetelefonen er festet på. Slå AV/PÅ For å slå på hodetelefonen trykker du på TALK-tasten til det blå lyset blinker fem ganger etterfulgt av to lyder. Når hodetelefonen er slått på, kobler den seg automatisk til den forrige enheten som var tilkoblet.
® Pare med en Bluetooth -enhet ® INVISIO B3 kan pares med opptil åtte enheter. Hvis du prøver å pare hodetelefonen med mer enn åtte enheter, slettes den enheten som du brukte først. Slik parer du hodetelefonen med en enhet (i AV-modus): 1.
Svare på anrop/legge på/avvise et anrop Hodetelefonen lager en lyd for innkommende anrop. For å svare på anropet trykker du på TALK-tasten. For å legge på trykker du på TALK-tasten en gang til. For å avvise et anrop holder du TALK-tas- ten nede i 1 sekund.
du på begge tastene igjen i omtrent 3 sekunder. Mens hodetelefo- nen er dempet, piper den to ganger hvert andre sekund. Merk: Du hører kun lydene når har på deg hodetelefonen. Samtale venter For å svare på et annet anrop trykker du på TALK-tasten i 1 sekund.
NED-knappen nede i 1 sekund eller til hodetelefonen piper. Merk: Tjenesten må støttes av telefonen og tjenesteleverandøren. Ny oppringing (Håndfriprofil) For å ringe opp igjen til det siste oppringte nummeret holder du VOLUM NED-tasten inne i omtrent 1 sekund. Hodetelefonen kobler seg til telefonen og ber om en ny oppringing.
• Slå AV telefonen og hodetelefonen øyeblikkelig hvis du mistenker forstyrrelser. Begrenset 2-års garanti NEXTLINK A/S garanterer at dette produktet er fritt for mangler i design, materiale og fremstilling som kan føre til at produktet ikke fungerer som det skal. Garantiperioden er to (2) år fra kjøpsdato da sluttbruker kjøper produktet.
Seite 78
Kjøpskvittering må forevises. 3. I garantiperioden kan produktet enten repareres eller erstattes, og dette er basert på avgjørelsen til autorisert personell i NEXTLINK A/S. Etter erstatning eller reparasjon har produktet en garanti for gjenværende tid av den opprinnelige garantiperi- oden.
Seite 79
Alle forsendelseskostnader for produkter som dekkes av denne garantien deles likt mellom produsent og avsender. Bluetooth-ordmerket og -logoene eies av Bluetooth SIG, Inc. og NEXTLINK A/S er har lisens til å bruke disse. Andre varemerker og varenavn tilhører sine respektive eiere. Downloaded from www.Manualslib.com...
Seite 80
Soft Spring-systemet er patentert av NEXTLINK A/S. NEXTLINK A/S reserverer seg retten til å foreta endringer i spesi- fikasjonene til eksisterende produkter og til å avvikle eksisterende produkter. Dersom NEXTLINK A/S markedsfører nye produkter for å erstatte eller supplementere eksisterende produkter skal separate avtaler inngås for disse.
Seite 81
Lees deze handleiding zorgvuldig voordat u de headset gebruikt. Inhoud Inhoud Verpakking ....82 Eigenschappen..... . 82 Pincode.
® Dank u voor het aanschaffen van de INVISIO B3 Hands-Free ® Headset. De INVISIO B3 kan gebruikt worden met een groot aantal verschillende apparaten, zoals mobiele telefoons, PDA’s en comput- ® ® ers, met twee audioprofielen: Bluetooth HEADSET en Bluetooth HANDS-FREE.
® PINCODE. De PINCODE voor de INVISIO B3 is: 0000 Snel Beginnen De Batterij Opladen Steek de mini USB-plug van de adapter in de headset en steek de adapter in het stopcontact. Laad de headset voor het eerste gebruik 8 uur lang op. Een rood lichtje in de TALK knop geeft aan dat de headset oplaadt.
Deze adapter dient gebruikt te worden in een verticale stand of naar beneden wijzend. De Soft Springs Voorbereiden De Soft Springs zijn extra lang gemaakt, zodat u ze met een schaar of mesje bij kunt snijden om precies in uw oor te passen. Knip elke keer een klein stukje van de Soft Spring af (ongeveer 0,3 cm / 0,125 inch).
NB: De Audio tonen kunt u alleen horen wanneer u de headset draagt. AAN / UIT zetten TALK Om de headset aan te zetten, drukt u op de TALK knop, totdat het blauwe lichtje vijf keer knippert, gevolgd door twee tonen. Wanneer u de headset aanzet, zal deze automatisch verbinding zoeken met het laatste gekoppelde apparaat.
hij automatisch in de paringsmodus opstarten. ® 2. Gebruik het Bluetooth menu van uw apparaat om de headset te ® zoeken. Wanneer hij gevonden is, verschijnt “INVISIO B3” in de lijst van het apparaat. 3. Indien het apparaat om een pincode vraagt, toets u 0000 in. Optimale Prestaties Voor optimale prestaties kunt u uw mobiele telefoon het beste aan de zelfde kant van het lichaam dragen als de headset.
VOLUME OMHOOG Bediening volume Aanpassen Gebruik VOLUME OMHOOG en VOLUME OMLAAG om het volume bij te stellen. Na elke bijstelling hoort u een toon. Wanneer het minimum- of VOLUME OMLAAG maximumniveau bereikt is, hoort u een andere pieptoon. ® NB: De INVISIO B3 onthoudt het volumeniveau wanneer hij uitgeschakeld wordt.
NB: Deze functie werkt alleen als hij ondersteund wordt door uw telefoon en telefoniebedrijf. Groepsgesprek Om een gesprek in de wacht te verbinden met het groepsgesprek houdt u de VOLUME OMHOOG knop 1 seconde ingedrukt, totdat de headset piept. NB: Een groepsgesprek werkt alleen als het ondersteund wordt door uw telefoon en telefoniebedrijf.
Oproep Doorschakelen naar Mobiele Telefoon Om een gesprek door te sturen van of naar een mobiele telefoon, drukt u twee keer op TALK om het geluid door te schakelen naar de mobiele telefoon, of van de mobiele telefoon naar de headset. Stemgestuurd Bellen ®...
• Schakel uw telefoon en headset onmiddellijk UIT als u vermoedt dat er interferentie plaatsvindt. 2 Jaar Beperkte Garantie NEXTLINK A/S garandeert dat dit product vrij is van fouten in ontwerp, materiaal en fabricage die zouden kunnen leiden tot fouten tijdens normaal gebruik. De garantietermijn is twee (2) jaar vanaf de aankoopdatum van dit product door de eindgebruiker.
Seite 91
Gebroken Soft Springs na intensief gebruik. Buiten deze garantie zijn er geen uitdrukkelijke garanties, schriftelijk nog mondeling. NEXTLINK A/S en haar distributeurs zijn in geen geval verant- woordelijk voor enigerlei schade, inclusief maar niet beperkt tot Downloaded from www.Manualslib.com...
Seite 92
Het Bluetooth handelsmerk en logo’s zijn eigendom van de Blue- ® tooth SIG, Inc. en het gebruik ervan door NEXTLINK A/S is onder licentie. Andere handelsmerken en handelsnamen zijn eigendom van de respectievelijke eigenaars. ® Bezoek onze website voor meer informatie over de INVISIO Collectie, en nadere ondersteuning zoals FAQ’s en nieuws.
Seite 93
Перед тем, как использовать гарнитуру, внимательно простите данное Руководство пользователя. Оглавление Компоненты комплекта ....94 Свойства......94 Пароль...
Благодарим Вас за то, что вы приобрели комплект наушников ® ® INVISIO B3 «свободные руки». Комплект INVISIO обеспечивает связь с широким рядом устройств, включая мобильные телефоны, переносные цифровые устройства и компьютеры, через два профиля аудио: КОМПЛЕКТ ® НАУШНИКОВ Bluetooth и КОМПЛЕКТ «СВОБОДНЫЕ РУКИ» ®...
Пароль ® Устройства с поддержкой Bluetooth распознают друг друга через установление режима пары. Каждое устройство с ® поддержкой Bluetooth использует код установки пары, который ® называется ПАРОЛЕМ. Для комплекта INVISIO B3 пароль указан ниже: 0000 Краткие инструкции Зарядка аккумулятора Подсоедините миниатюрный разъем USB адаптера переменного...
Примечание: красный мигающий сигнал свидетельствует о низком уровне зарядки аккумулятора. Гарнитуру следует зарядить. Важные указания по безопасности – сохраните эти инструкции ОПАСНОСТЬ – ВО ИЗБЕЖАНИЕ РИСКА ПОЖАРА ИЛИ УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ СТРОГО СОБЛЮДАЙТЕ ИНСТРУКЦИИ. Данное устройство должно устанавливаться в правильном –...
® Надевание комплекта INVISIO С помощью указательного пальца согните мягкую пружину и вставьте наушник в ухо. Поместите пружину за верхний изгиб уха. Для получения оптимального качества звука наушник и телефон должны находиться с одной и той же стороны тела. Примечание. Не устанавливайте пружину на ухо без присоединенного...
TALK Примечание. Звуковой сигнал слышен только в том случае, если гарнитура надета. Установление режима пары с устройством, ® поддерживающим технологию Bluetooth ® Гарнитура INVISIO B3 может устанавливать режим пары с восемью устройствами. При попытке установить режим пары с девятым устройством будет удалено устройство, в последний раз...
3. Если устройство запросит пароль, введите 0000. Оптимальная работа Для максимального качества мобильный телефон следует носить на той же стороне, на которой расположена гарнитура, или в пределах прямой видимости. Вызов После подключения гарнитуры наберите номер или выполните обычную процедуру вызова на телефоне. Прием...
Seite 100
громкости). При каждом использовании кнопок раздается звуковой сигнал. При достижении минимального или максимального уровня громкости раздается звуковой сигнал другого тона. VOLUME UP VOLUME DOWN ® Примечание. Пи выключении гарнитура INVISIO сохраняет установки громкости. Отключение микрофона Чтобы временно отключить микрофон гарнитуры, нажмите одновременно...
Перевод вызова в режим ожидания Чтобы ответить на новый вызов во время разговора, нажмите и удерживайте кнопку TALK в течение 1 секунды. Текущий вызов переводится в режим ожидания, и вы можете ответить на новый вызов. Чтобы вернуться к первому вызову, снова нажмите...
Примечание: это возможно только в том случае, если функцию поддерживают Ваш телефон и провайдер телефонной связи. Повторный набор номера (режим «свободные руки») Чтобы еще раз набрать последний набранный номер, нажмите кнопку VOLUME DOWN примерно на 1 секунду. Гарнитура соединяется с телефоном и запрашивает повторный набор номера.
Предупреждения Важная информация о безопасности. Ознакомьтесь с ней прежде, чем пользоваться приобретенным комплектом ® INVISIO ® • Не оставляйте комплект INVISIO B3 в местах, где он может оказаться под воздействием прямых солнечных лучей, очень высоких или низких температур на протяжении длительного времени.
возникают подозрения в то, что он создает помехи для работы кардиостимулятора. Ограниченная 2-летняя гарантия Компания NEXTLINK A/S гарантирует, что данное изделие не имеет дефектов конструкции, материалов и производства, которые могут привести к неправильной работе при нормальном использовании. Гарантийный срок составляет...
Seite 105
Данная гарантия не покрывает дефекты, связанные с: 1. Регулировками, модификациями, разборкой или любыми изменениями изделия, выполненными персоналом, не авторизованным компанией NEXTLINK A/S. 2. Несчастными случаями, воздействием жидкостей или продуктов питания, влаги, очень высоких или низких температур или внешних условий, природных явлений и т.д..
Seite 106
Ни в коем случае компания NEXTLINK A/S или ее продавцы не несут ответственности за случайные или косвенные убытки любого характера, включая, но не ограничиваясь, коммерческие убытки, форс-мажор или особые контракты/ сделки. Информацию о правилах электрического использования изделия см. в руководстве пользователя.
Seite 107
вопросы или познакомиться с новостями, посетите наш сайт по адресу. www.nextlink.se Мягкая пружинная система запатентована компанией NEXTLINK A/S. Компания NEXTLINK A/S оставляет за собой право вносить изменения в спецификации существующих изделий без предварительного уведомления и прекращать производство существующих изделий. Если компания NEXTLINK A/S выпускает на рынок новые...
Seite 108
Por favor lea cuidadosamente la Guía del usuario antes de comenzar a usar su auricular. Contenidos Contenidos del paquete ....109 Características ..... 109 Código .
® Gracias por comprar el auricular inalámbrico INVISIO B3. El ® INVISIO B3 se puede comunicar con una amplia gama de dispositivos, tales como teléfonos móviles, palms y computadoras mediante el uso de dos características de audio: auriculares Blue- ® ®...
Código ® Los dispositivos Bluetooth se reconocen unos a otros mediante el ® emparejamiento. Cada dispositivo Bluetooth utiliza un código de ® emparejamiento llamado PASSKEY. El PASSKEY para el INVISIO B3 es: 0000 Comienzo rápido Cargar la batería Conecte el mini UBS del adaptador CA al auricular y conecte el adaptador a la fuente de alimentación.
Instrucciones de seguridad importantes. Guarde estas instruc- ciones PELIGRO – PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES. Esta unidad de potencia está diseñado para estar correctamente orientada en una posición vertical o montada sobre el piso. Preparar los Soft Springs Los “Soft Springs”...
® Usar el INVISIO Use su dedo índice para doblar el “Soft Spring” (resorte blando), e inserte el auricular en el oído. Coloque el Soft Spring en el doblez superior del oído. Para una mejor calidad de audio coloque el auricular y el teléfono del mismo lado del cuerpo.
Nota: Los tonos del audio pueden oírse solamente cuando se está usando el auricular. ® Emparejar con un dispositivo Bluetooth ® El INVISIO B3 puede emparejarse hasta con ocho dispositivos. Si usted intenta emparejar el auricular con más de ocho dispositivos se borrará...
Hacer una llamada Cuando se conecta el auricular, marque u opere el teléfono adecu- adamente para colocar la llamada. Responder llamadas/Colgar/Rechazar una llamada El auricular emite un sonido de alerta para las llamadas que entran. Para responder a la llamada presione el botón TALK. Para colgar, presione el botón TALK nuevamente.
Mute (Silencio) Para silenciar el micrófono del auricular, presione los botones VOLUME UP y VOLUME DOWN al mismo tiempo durante tres se- gundos. Para desactivar la función “mute” presione ambos botones nuevamente alrededor de tres segundos. Cuando la función “mute” está...
Transferir y finalizar una llamada Para transferir la segunda llamada a llamada “en espera” y al mismo tiempo desconectarse usted mismo de la conversación, presione y mantenga el botón VOLUME DOWN (bajar volumen) durante 1 segundo o hasta que el auricular emita un pitido. Nota: el servicio debe tener el soporte de su teléfono y proveedor de servicios.
Para cancelar el marcado con voz, presione nuevamente el botón TALK. Advertencia Información de seguridad importante. Lea esta información antes de ® usar el INVISIO ® • No exponga el INVISIO B3 a la luz solar directa o temperaturas extrem adamente altas o bajas durante períodos de tiempo pro- longados.
Garantía de 2 años limitada NEXTLINK A/S garantiza que este producto está libre de defectos de diseño, material y fabricación que pueden causar un mal funcionamiento del producto durante su uso normal. La duración de la garantía es de dos (2) años desde la fecha de la compra del producto por parte del consumidor final..
Seite 119
Los Soft Springs se rompen luego de un uso exten- sivo. No existen otras garantías expresas escritas u orales además de esta garantía. En ninguna circunstancia será NEXTLINK A/S o sus vendedores responsables por daños fortuitos o resultantes de cualquier naturaleza, incluyendo pero sin limitarse, a pérdidas comerciales, fuerza mayor o contratos/acuerdos especiales.
Seite 120
FAQ (preguntas de uso frecuente) y noticias. www.nextlink.se. El sistema Soft Spring es una patente de NEXTLINK A/S. NEXTLINK A/S se reserva el derecho de realizar cambios en las especificaciones sin aviso previo de los productos existentes y de discontinuar los productos existentes.
Seite 121
Läs denna användarguide noga innan du börjar använda ditt headset. Innehåll Paketinnehåll ..... . 122 Funktioner ..... . . 122 Lösenord .
® ® Tack för att du valt INVISIO B3 Hands-Free Headset. INVISIO B3 kan kommunicera med en mängd olika produkter, såsom ® mobiltelefoner, PDAs och datorer via två ljudprofiler: Bluetooth ® HEADSET och Bluetooth HANDS-FREE. NOTERA: Se manualen för din produkt för information om Blue- ®...
Snabbstart Ladda batteri Anslut AC-adapterns mini-USB-kontakt till ditt headset och anslut adaptern till ett eluttag. Ladda ditt headset i 8 timmar innan det tas i bruk för första gången. En röd lampa i TALK-knappen indikerar laddning. När batteriet är fulladdat släcks lampan. Notera: Rött blinkande ljus indikerar låg batterinivå.
Förbereda Soft Spring De mjuka Soft Spring är extra långa och kan kapas för att passa ditt öra, genom att en sax eller hobbykniv används. Klipp av en liten bit av fjäderna i taget (Ungefär. 0.3 cm / 0.125 inches). Anslut fjädern till ditt headset och justera längden för perfekt passform.
Slå på/av För att slå på ditt headset trycker du på TALK-knappen tills den blå lampan blinkar fem gånger följt av två ljudsignaler. När ditt headset är påkopplat ansluter det automatiskt till den senast anslutna en- heten. För att stänga av ditt headset trycker du på TALK-knappen tills den röda lampan blinkar fem gånger följt av två...
headset. ® När headsetete hittas visas “INVISIO B3” i listan över enheter. 3. Om enheten frågar efter ett passkey, ange 0000. Optimal prestanda För optimal prestanda bör du tillse att din mobiltelefon bars plac- erad på samma sida av din kropp som ditt headset eller åtminstone i ett läge där enheterna har visuell kontakt med varandra.
Användning VOLUME UP Justera volymen Använd knapparna VOLUME UP (höj volymen) och VOLUME DOWN (sänk volymen) för att justera volymen. Varje justering följs av en ljudsignal. När minimum eller maxvolym har uppnåtts hörs ett annat ljud. VOLUME DOWN ® Notera: INVISIO B3 sparar ljudinstängningarna när headsetet stängs av.
Notera: Samtal väntar måste stödjas av din telefon och servicelev- erantör. Gruppsamtal För att ansluta “samtal väntar” till ett gruppsamtal, tryck och håll inne knappen för “VOLYM UPP under 1 sekund, eller tills en pipsig- nal hörs från ditt headset. Notera: Funktionen för gruppsamtal måste stödjas av din telefon och mobiloperatör.
Överför ett samtal till mobiltelefon För att överföra ett samtal från ditt headset till eller från en mo- biltelefon trycker du på TALK-knappen två gånger Röstuppringning ® INVISIO B3 stödjer röstuppringning. Se din telefonmanual för att ställa in röstuppringning. För att använda röstuppringning, tryck på TALK-knappen och fullfölj telefonens röstuppringningsprocedur.
• Stäng AV telefonen och ditt headset om du misstänker störningar. Begränsad 2 års garanti NEXTLINK A/S garanterar att denna produkt är fri från defekter vad gäller design, material och tillverkning och som kan resultera i fel på produkten vid normalt bruk. Garantiperioden är två (2) år från inköpsdatum.
Seite 131
Det finns inga andra uttalade garantier, vare sig skrivna eller orala än denna. I inga fall ska NEXTLINK A/S eller deras återförsäljare hållas ans- variga för några olyckor eller påföljande skador inkluderat ekono- miska förluster, Force Majeure eller speciella kontrakt/avtal. Läs användarmanualen för information och regler gällande elektronisk...
Seite 132
Bluetooth varumärke och logotyper tillhör Bluetooth SIG, Inc. och all användning av dessa som används av NEXTLINK A/S är under licens. Andra varumärken och varunamn tillhör respektive ägare. Besök gärna vår webbplats för mer information om INVISIO-kollek- tionen, och där ytterligare material finns, som FAQ och nyheter.
Seite 133
Bluetooth is a registered trademark of Bluetooth SIG Inc., and is used under license by NEXTLINK A/S. The Soft Spring system is a patent of NEXTLINK A/S. Check with local authorities regarding the use of headset while driving. Designed in Denmark, manufactured in Thailand.