Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 09
NL
Traduction de la notice originale
FR
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Prevod izvirnih navodil
SK
Originalios instrukcijos vertimas
LT
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
ET
Prevod originalnog uputstva
SR
WWW.FERM.COM
HDM1040P
HDM1040P
03
Prevod originalnog uputstva
BS
06
Превод на оригиналната инструкция
BG
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 42
EL
13
‫تعليمات لالستخدام‬
AR
16
Orijinal talimatların çevirisi
TR
19
23
26
29
32
36
36
39
46
48

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ferm Industrial HDM1040P

  • Seite 1 HDM1040P HDM1040P Original instructions Prevod originalnog uputstva Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Превод на оригиналната инструкция Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 09 Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 42 Traduction de la notice originale ‫تعليمات لالستخدام‬ Oversættelse af den originale brugsanvisning Orijinal talimatların çevirisi Překlad püvodního návodu k používání...
  • Seite 2 Fig. A Fig. B...
  • Seite 3: Safety Warnings

    DEMOLITION HAMMER Wear safety gloves. Thank you for buying this FERM product. By doing so you now have an excellent product, Do not dispose of the product in delivered by one of Europe’s leading suppliers. unsuitable containers. All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards The product is in accordance with the of performance and safety.
  • Seite 4: Machine Information

    Use of extension leads • The times when the tool is switched off or Only ever use approved extension leads that are when it is running but not actually doing the suitable for the power rating of the machine. The job, may significantly reduce the exposure minimum core thickness is 1.5 mm .
  • Seite 5: Cleaning And Maintenance

    Removing Clean the machine casings regularly with a soft • Slide the locking sleeve (5) to the rear. cloth, preferably after each use. Make sure that • Remove the accessory from the chuck (4). the ventilation openings are free of dust and •...
  • Seite 6: Sicherheitsanweisungen

    ABBRUCHHAMMER Tragen Sie eine Staubmaske. Vielen Dank für den Erwerb dieses FERM Produkts. Sie haben sich für ein ausgezeichnetes Produkt von einem der führenden Hersteller Schutzhandschuhe tragen. Europas entschieden. Alle von Ferm gelieferten Produkte werden gemäß den höchsten Standards Produkt vorschriftsmäßig entsorgen, für Leistungsverhalten und Sicherheit gefertigt.
  • Seite 7: Angaben Zum Werkzeug

    Wenn sich Arbeiten mit einem Elektrowerkzeug in Vibrationsintensität feuchten Umgebungen nicht vermeiden lassen, Die in dieser Bedienungsanleitung angegebene verwenden Sie eine Stromversorgung mit einer Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD). Durch die standardisierten Test gemäß EN60745 Verwendung einer RCD wird die Gefahr eines gemessen.
  • Seite 8: Reinigung Und Wartung

    Diese Maschine ist mit einem SDS-Max • Um das Schaltschloss freizugeben, drücken Spannfutter ausgestattet Sie erneut kurz auf den Ein-/Ausschalter Ratschläge für optimale Arbeitsergebnisse Anbringen • Spannen Sie das Werkstück ein. Verwenden Sie • Tragen Sie ein paar Tropfen Öl an der Welle für kleine Werkstücke eine Spannvorrichtung.
  • Seite 9: Garantie

    GARANTIE SLOOPHAMER Die Garantiebedingungen sind der separat Dank u voor het aanschaffen van dit FERM beiliegenden Garantiekarte zu entnehmen. product. Hierdoor bent u nu in het bezit van een uitstekend product, geleverd door een van de toonaangevende leveranciers van Europa. UMWELTSCHUTZ Alle door Ferm aan u geleverde producten zijn vervaardigd conform de hoogste prestatie- en...
  • Seite 10: Technische Informatie

    Gebruik, als het onvermijdelijk is dat u met de Draag een stofmasker. elektrische machine in een vochtige locatie moet werken, een via een aardlekschakelaar beveiligde Draag veiligheidshandschoenen. voeding. Met een aardlekschakelaar loopt u minder risico op elektrische schokken. Werp het product niet weg in Bij vervanging van snoeren of stekkers ongeschikte containers.
  • Seite 11 Trillingsniveau Deze machine is uitgerust met een SDS Het trillingsemissieniveau, dat in deze Max boorkop gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in overeenstemming met een gestandaardiseerde test Monteren volgens EN 60745. U kunt de gegevens gebruiken • Breng een paar druppels olie aan op de om gereedschap met elkaar te vergelijken en als schacht van het accessoire.
  • Seite 12: Reiniging En Onderhoud

    MILIEU • Houd de machine stevig bij de handgreep vast. • Schakel de machine in. Defecte en/of afgedankte elektrische of • Oefen niet te veel druk uit op de machine. Laat elektronische gereedschappen dienen ter de machine het werk doen. verwerking te worden aangeboden aan •...
  • Seite 13: Consignes De Sécurité

    MARTEAU DE DÉMOLITION Portez un masque anti-poussière. Merci d’avoir choisi ce produit FERM. Vous avez fait le choix d’un produit de qualité, fourni par l’un des principaux fournisseurs européens. Tous Portez des gants de sécurité. les produits vendus par Ferm sont fabriqués conformément aux normes les plus strictes en Ne jetez pas le produit dans des matière de performances et de sécurité.
  • Seite 14: Utilisation Prévue

    Si vous êtes contraint d’utiliser un outil électrique Vibration dans un environnement humide, utilisez une Poignée principale a 14,673 m/s K=1,5 m/s h,Cheq alimentation protégée par un dispositif à courant Poignée auxiliaire a 9,210 m/s K=1,5 m/s résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD réduit le h,Cheq risque de décharge électrique.
  • Seite 15: Nettoyage Et Maintenance

    Montage et retrait de l’accessoire Arrêt (1) puis en appuyant sur le bouton de Fig. B verrouillage (3). N’utilisez pas de foret ou de burin • Pour déverrouiller l’interrupteur, appuyez de émoussé. Affûtez ou remplacez nouveau brièvement sur l’interrupteur Marche/ immédiatement un foret ou un burin Arrêt (1) émoussé.
  • Seite 16: Sikkerhedsanvisninger

    GARANTIE NEDBRYDNINGSHAMMEREN Les conditions de garantie sont disponibles dans Tak for dit køb af dette FERM-produkt. Du har le certificat de garantie fourni séparément. hermed tilegnet dig et fremragende produkt, der er leveret af en af Europas førende leverandører. Alle produkter, du modtager fra Ferm, er ENVIRONNEMENT fremstillet i overensstemmelse med de højeste standarder inden for ydeevne og sikkerhed.
  • Seite 17 Bortskaf ikke produktet i uegnede Brug af forlængerledninger beholdere. Brug udelukkende godkendte forlængerledninger, som egner sig til maskinens nominelle belastning. Produktet er i overensstemmelse med de Den minimale kernetykkelse er 1,5 mm . Rul altid gældende sikkerhedsstandarder i EU- ledningen helt ud, når du bruger en ledningstromle. direktiverne.
  • Seite 18: Rengøring Og Vedligeholdelse

    • De gange, hvor værktøjet er slukket, eller når Fjernelse det er tændt, men ikke bruges til opgaven på • Glid låsemuffen (5) bagud. det pågældende tidspunkt, kan det reducere • Tag tilbehøret ud af patronen (4). eksponeringsniveauet betydeligt. • Slip låsemuffen (5). Beskyt dig mod vibrationseffekterne ved Indstilling af ekstra håndtag at vedligeholde værktøjet og dets tilbehør,...
  • Seite 19: Bezpečnostní Pokyny

    BOURACÍ KLADIVO Rengør maskinbeklædningerne regelmæssigt med en blød klud, helst efter hver anvendelse. Sørg for, at der ikke er støv eller snavs i Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku ventilationsåbningerne. Fjern snavs, der sidder značky FERM. Nyní máte k dispozici vynikající meget godt fast, med en blød klud, der er fugtet výrobek dodávaný...
  • Seite 20: Elektrická Bezpečnost

    Výměna napájecího kabelu nebo zástrčky Používejte ochranné rukavice. Dojde-li k poškození napájecího kabelu, musí být vyměněn výrobcem, jeho autorizovaným servisem Nevyhazujte tento výrobek do nebo osobou s příslušnou kvalifikací, aby bylo nevhodného kontejneru. zabráněno možným rizikům. Tento výrobek je vyroben v souladu s Použití...
  • Seite 21: Čištění A Údržba

    mezi sebou a tato hodnota může být použita pro že kruhové zámky zpět na svém místě před předběžný odhad vibrací působících na obsluhu. použitím přístroje. • Použití tohoto nářadí pro jiné aplikace nebo s odlišným nebo špatně udržovaným příslušen- Demontáž stvím může značně...
  • Seite 22: Ochrana Životního Prostředí

    OCHRANA ŽIVOTNÍHO Pravidelně čistěte kryt nářadí měkkým hadříkem, PROSTŘEDÍ pokud možno po každém použití. Ujistěte se, zda nejsou větrací otvory zaneseny prachem nebo jinými nečistotami. Odolnější nečistoty odstraňte Poškozená a likvidovaná elektrická nebo pomocí měkkého hadříku navlhčeného v mýdlové elektronická zařízení musí být odevzdána pěně.
  • Seite 23: Bezpečnostné Pokyny

    DEMOLAČNÉ KLADIVO Produkt nelikvidujte v nevhodných kontajneroch. Ďakujeme vám, že ste si zakúpili produkt značky FERM. Získali ste tým špičkový produkt od Produkt je v súlade s platnými jedného z popredných európskych dodávateľov. bezpečnostnými štandardmi Všetky produkty, ktoré vám boli dodané obsiahnutými v európskych smerniciach.
  • Seite 24 Výmena napájacích káblov alebo zástrčiek vibrácií pri používaní náradia na uvádzané účely Ak dôjde k poškodeniu napájacieho kábla, • Používanie náradia na rôzne účely alebo vymeniť ho môže len výrobca, jeho servisný agent s rôznym či nevhodne udržiavaným alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby nedošlo príslušenstvom môže výrazne zvýšiť...
  • Seite 25: Čistenie A Údržba

    5. ČISTENIE A ÚDRŽBA • Tlačiť poistný krúžok (8) smerom dopredu a otočiť do požadovanej polohy. Uistite sa, že kruhové zámky späť na svojom mieste pred Pred čistením a údržbou vždy vypnite použitím prístroja. zariadenie a zástrčku vytiahnite z elektrickej zásuvky. Demontáž...
  • Seite 26 ZÁRUKA GRIOVIMO PLAKTUKAS Záručné podmienky nájdete v samostatne Ačiū, kad įsigijote šį FERM gaminį. Dabar turite priloženom záručnom liste. puikų gaminį, kurį pateikia vieni svarbiausių Europos tiekėjų. Visi „Ferm“ tiekiami gaminiai yra pagaminti pagal aukščiausius veikimo ir ŽIVOTNÉ PROSTREDIE saugos standartus. Be to, mes užtikriname puikią techninę...
  • Seite 27: Elektros Sauga

    Neišmeskite šio prietaiso į netinkamus Ilginimo laidų naudojimas konteinerius. Naudokite tik aprobuotus ilginimo laidus, atitinkančius šio įrenginio galingumą. Minimalus Šis gaminys atitinka galiojančius Europos laido storis yra 1,5 mm . Jei naudojame ant ritės direktyvų standartus. suvyniotą ilginimo laidą, visada visiškai jį išvyniokite. Nedelsdami išjunkite įrenginį, jei: Papildomos rotacinių...
  • Seite 28: Valymas Ir Priežiūra

    • Kai įrankis yra išjungtas arba kai jis veikia, bet • Paspauskite fiksavimo žiedą (8) į priekį ir faktiškai nėra naudojamas, poveikio lygis gali pasukti į norimą padėtį. Padaryti rūgštus žiedo ženkliai sumažėti. spynos atgal į vietą, prieš naudodami mašiną. Apsisaugokite nuo vibracijos poveikio, techniškai Nustatymas pagalbinę...
  • Seite 29: Drošības Norādījumi

    NOJAUKŠANAS ĀMURS minkšta šluoste, suvilgyta muiluotame vandenyje. Nenaudokite jokių tirpiklių, pavyzdžiui, benzino, alkoholio, amoniako ir panašiai, nes tokios Pateicamies, ka iegādājāties šo FERM cheminės medžiagos gali sugadinti sintetines izstrādājumu. Tādējādi jums tagad ir lielisks įrankio sudedamąsias dalis. izstrādājums, ko izgatavojis viens no Eiropas vadošajiem ražotājiem.
  • Seite 30: Paredzētais Lietojums

    Nododot instrumentu atkritumos, 1,5 mm . Ja lietojat kabeļa rulli, vienmēr notiniet neievietojiet to nepiemērotās tvertnēs. kabeli no tā pilnībā nost. Instruments atbilst spēkā esošiem Nekavējoties izslēdziet instrumentu, ja: Eiropas direktīvu drošības standartiem. • ogles sukas pārmērīgi dzirksteļo; • barošanas vadā vai kontaktdakšā rodas pārrāvumi vai barošanas vads ir bojāts;...
  • Seite 31: Tīrīšana Un Tehniskā Apkope

    Pasargājiet sevi no vibrācijas iedarbības, veicot Palīgindikatoru rokturi iestatīšana instrumenta un piederumu apkopi, rūpējoties, lai • Atskrūvējiet palīgrokturi (7), griežot to pretēji rokas būtu siltas un organizējot darba gaitu. pulksteņrādītāja virzienam. • Pagrieziet palīgrokturi (7) nepieciešamajā Apraksts pozīcijā. Tekstā norādītie numuri attiecas uz 2. lapu •...
  • Seite 32: Apkārtējā Vide

    LAMMUTUSHAAMERR amonjaku, u.c. Šāda veida ķīmiskās vielas sabojās sintētiskās detaļas. Täname, et ostsite selle FERMI toote. Olete Defekti teinud hea ostu ning nüüd on teil suurepärane Instruments regulāri jāpārbauda, vai tam nav toode ühelt Euroopa juhtivalt elektritööriistade turpmāk norādītie bojājumi, un, ja ir, tie jāsalabo. tarnijalt.
  • Seite 33 Ärge hoidke toodet selleks ebasobivas Kaablite pikenduste kasutamine kohas. Tuleb kasutada ainult sertifitseeritud kaablite pikendajaid, mille parameetrid sobivad seadme Toode on vastavuses Euroopa Liidu võimsusega. Soonte diameeter peab olema direktiivides sätestatud asjakohaste vähemalt 1,5 mm². Kui kaabli pikendus on keritud ohutusnõuetega.
  • Seite 34 • tööriista kasutamine muudeks rakendusteks • Lükake lukustusrõngast (8) edasi ja keerake või teiste/halvasti hooldatud tarvikute see sobivasse asendisse. Enne seadme kasutamisel võib ekspositsioonitase kasutamist veenduge, et rõngas lukustub märkimisväärselt suureneda; tagasi paika. • ajal, kui tööriist on väljalülitatud või on küll sisselülitatud, kuid tegelikult seda ei kasutata, Eemaldamine võib ekspositsioonitase märkimisväärselt...
  • Seite 35: Puhastamine Ja Hooldamine

    5. PUHASTAMINE JA Toodet ja kasutusjuhendit võidakse muuta. HOOLDAMINE Spetsifikatsioone võidakse muuta ilma eelneva etteteatamiseta. Enne puhastamist ja hooldamist lülitage masin alati välja ning eemaldage toitejuhe vooluvõrgust. Puhastage masina kesta regulaarselt puhta riidega, soovitatavalt peale iga kasutuskorda. Hoidke ventilatsiooniavad puhtad tolmust ja mustusest.
  • Seite 36: Bezbednosna Upozorenja

    ČEKIĆ ZA ODRANjANjE Ne odlažite proizvod u neodgovarajuće posude. Zahvaljujemo na kupovini ovog FERM proizvoda. Time imate odličan proizvod, isporučen od jednog Proizvod je u skladu sa važećim bezbednosnim standardima u evropskim od vodećih dobavljača u Evropi. Svi proizvodi dostavljeni od strane FERM-a direktivama.
  • Seite 37 Opis Odmah isključite mašinu ako: • Ima prekomerne varnice na ugljenim Brojevi u tekstu se odnose na dijagrame na str. 2. četkicama. • Ima prekid na glavnoj priključnici, glavnom Sl. A kablu ili je oštećen kabl. 1. On/Off prekidač • Je pokvaren prekidač. 2.
  • Seite 38: Životna Sredina

    Ne odstranjujte dodatnu dršku sa • Oštećenje kabla. mašine! • Slomljen prekidač. • Kratak spoj. • Oštećeni pokretni delovi. 4. RUKOVANJE Otkazi On/Off prekidač Ako se desi otkaz, npr. Zbog trošenja dela, Sl. A obratite se na dres uservisa iz garantne kartice. •...
  • Seite 39 ДЕМОЛИЗИРАНЕ Носете защита от слуха. Благодарим ви, че купихте този продукт от Ferm. По този начин вече разполагате Носете предпазни ръкавици. с отличен продукт, доставен от един от водещите европейски доставчици. Всички Не изхвърляйте продукта в продукти, доставяни от Вас на Ferm, са неподходящи контейнери. произведени според най-високите стандарти за безопасност и безопасност. Като час т от нашата философия ние предлагаме и отлично Променлива електронна скорост обслужване на клиентите, подкрепено от нашата изчерпателна гаранция. Надяваме се, Продуктът е в съответствие с че ще се радвате да използвате този продукт в приложимите стандарти за продължение на много години напред. безопасност в европейските директиви.
  • Seite 40 вибрация Машина клас II - Двойна изолация - Нямате нужда от заземен щекер. Главно захващане a 12.550 m/s K=1.5m/s h,Cheq Допълнително захващане a 15.876 m/s K=1.5m/s Ако е невъзможно да използвате електрически h,Cheq инструмент на влажно място, използвайте защитено захранване с устройство за Ниво на вибрация остатъчен ток (RCD). Използването на RCD Нивото на вибрационното излъчване, посочено намалява риска от токо в удар. в това ръководство за употреба, е измерено в съответствие със стандартизираното изпитване, дадено в EN60745; тя може да се Подмяна на захранващи кабели или използва за сравняване на инструмент с друг...
  • Seite 41: Почистване Иподдръжка

    3. СЪБРАНИЕ пуснете бутона за включване / изключване (1), устройството ще се изключи. Преди монтажа, винаги изключвайте машината и извадете щепсела от Бутон за заключване електрическата мрежа. Фиг.A • М ожете да заключите превключвателя за включване / изключване (1), като натиснете Монтаж и демонтаж на аксесоара ключа за включване / изключване (1) и след Фиг. B това натиснете бутона за заключване (3). Не използвайте затъпени бормашини • З а да освободите заключващото устройство; или...
  • Seite 42: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΣΦΥΡΙ ΚΑΤΕΔΑΦΙΣΗ Недостатъци Ако възникне повреда, напр. след износване на част, моля, свържете се с продавача или Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν сервизния адрес на гаранционната карта. FERM. Έτσι αποκτήσατε ένα εξαιρετικό προϊόν, Отделете, че можете да намерите разгънат που παραδίδεται από έναν από τους κορυφαίους изглед, показващ частите, които могат да προμηθευτές στην Ευρώπη. Όλα τα προϊόντα бъдат поръчани. που σας παραδίδονται από τη FERM είναι κατασκευασμένα σύμφωνα με τα αυστηρότερα πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας. Ως μέρος της ГАРАНЦИЯ φιλοσοφίας μας, παρέχουμε επίσης εξαιρετική εξυπηρέτηση πελατών, η οποία υποστηρίζεται από Гаранционните условия могат да бъдат την εκτενή μας εγγύηση. Ελπίζουμε να απολαύσετε намерени на отделно прикрепената αυτό το προϊόν για πολλά χρόνια στο μέλλον. гаранционна карта. 1. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ЗАОБИКАЛЯЩА СРЕДА Διαβάστε τις εσώκλειστες προειδοποιήσεις ασφαλείας, τις Неизправните и / или изхвърлените електрически...
  • Seite 43: Ηλεκτρική Ασφάλεια

    Αν είναι αναπόφευκτη η χρήση ηλεκτρικού εργαλείου σε τοποθεσία με υψηλή υγρασία, Φοράτε γάντια ασφαλείας. χρησιμοποιήστε παροχή που προστατεύεται από διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD). Μην απορρίπτετε το προϊόν σε Η χρήση διάταξης RCD μειώνει τον κίνδυνο ακατάλληλους κάδους απορριμμάτων. ηλεκτροπληξίας. Το προϊόν συμμορφώνεται με τα εφαρμόσιμα πρότυπα ασφαλείας στις Αντικατάσταση καλωδίων ρεύματος ή φις Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά, Ευρωπαϊκές Οδηγίες. πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπό του για σέρβις ή παρόμοια Πρόσθετες προειδοποιήσεις εξειδικευμένα άτομα, για την αποφυγή κινδύνου. ασφαλείας για σφυρί κατεδάφιση a) Φοράτε...
  • Seite 44 Κραδασμοί Τοποθέτηση και αφαίρεση του εξάρτημα Εικ. B Κύρια λαβή a 14,673 m/s K=1,5 m/s h,Cheq Μην χρησιμοποιείτε μύτες και είδη Βοηθητική λαβή a 9,210 m/s K=1,5 m/s τρυπανιών που δεν κόβουν. Ακονίστε h,Cheq αμέσως ή αντικαταστήστε τις μύτες και Επίπεδο...
  • Seite 45: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    • Β ραχυκύκλωμα. Κουμπί ασφάλισης σε ενεργοποιημένη • Ζ ημιές σε κινούμενα μέρη. κατάσταση Εικ. A • Μ πορείτε να ασφαλίστε το διακόπτη On/ Βλάβες Off (1) πατώντας το διακόπτη On/Off (1) και Σε περίπτωση που προκύψει μια βλάβη, π.χ. μετά κατόπιν πατώντας το κουμπί ασφάλισης σε από φθορά ενός εξαρτήματος, απευθυνθείτε ενεργοποιημένη κατάσταση (3). στερεώστε κατάστημα πώλησης ή στη διεύθυνση • Γ ια να ελευθερώσετε την ασφάλιση του σέρβις στην κάρτα εγγύησης. Ξεχωριστά μπορείτε διακόπτη, πιέστε πάλι σύντομα το διακόπτη να βρείτε μια διευρυμένη άποψη που δείχνει τα On/Off (1). εξαρτήματα που μπορείτε να παραγγείλετε. Συμβουλές για βέλτιστη χρήση • Σ τερεώστε με σφιγκτήρα το αντικείμενο ΕΓΓΥΗΣΗ...
  • Seite 46 ‫مطرقة الهدم‬ ‫تحذيرات السالمة اإلضافية لمطارق الهدم‬ ‫أ) ارت د ِ واقيات األذنين. فقد يؤدي التعرض إلى الضجيج إلى فقدان‬ ،‫ هذا. وبقيامك بعملية الشراء هذه‬Ferm ‫شكر ً ا لك على شراء منتج‬ .‫السمع‬ ‫تمتلك اآلن منت ج ً ا ممتاز ً ا مقد م ً ا من إحدى شركات التوريد الرائدة في‬ ،...
  • Seite 47 ‫تركيب الملحق وإزالته‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫الشكل ب‬ ~ ‫022-042 فولت‬ ‫جهد التيارئيسي‬ .‫ال تستخدم لقم الثقب أو األزاميل غير المشحوذة‬ ‫05 هرتز‬ ‫تردد التيار الرئيسي‬ .‫قم بشحذ أو استبدال لقم الثقب أو األزاميل بشكل فوري‬ ‫002.1 وات‬ ‫مدخل الطاقة‬ ‫001.3 / الدقيقة‬ ‫معدل...
  • Seite 48: Güvenli̇k Uyarilari

    ‫ال تضغط على الماكينة بشكل أكبر من الالزم. دع الماكينة تقوم‬ • KIRICI DELİCİ .‫بالعمل‬ ‫قم بإيقاف تشغيل الماكينة وانتظر حتى تتوقف تما م ً ا قبل وضع‬ • Bu FERM ürününü satın aldığınız için teşekkür .‫الماكينة على األرض‬ ederiz. Bu sayede artık Avrupa’nın önde gelen tedarikçilerinden biri tarafından sunulan, ‫5.
  • Seite 49: Elektrik Güvenliği

    Uzatma kablolarının kullanımı Güvenlik eldivenleri giyin. Yalnızca makinenin güç değeri için uygun, onaylanmış uzatma kabloları kullanın. Minimum öz kalınlığı 1.5 mm ’dir. Bir makara uzatma Ürünü uygun olmayan kaplara atmayın. kablosu kullanılan her seferde, her zaman kabloyu tamamen açın. Ürün Avrupa yönergelerindeki geçerli Şu durumlarda makineyi derhal kapatın: güvenlik standartlarına uygundur.
  • Seite 50: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    • Aleti farklı uygulamalar için veya farklı ya da Çıkarma kötü bakılan aksesuarlarla kullanmak maruz • Kilitleme manşonunu (5) arkaya kaydırın. kalma seviyesini büyük ölçüde artırabilir. • Aksesuarı matkap kovanından (4) çıkartın. • Kilitleme manşonu (5) serbest bırakın. Aletin ve aksesuarların bakımını yaparak, ellerinizi sıcak tutarak ve çalışma düzenlerinizi organize İlave tutamağın monte edilmesi ve çıkartılması...
  • Seite 51 Havalandırma deliklerinin toz ve kirden arınmış olduğundan emin olun. Çok inatçı kirleri sabun köpüğüyle ıslatılmış yumuşak bir bezle çıkarın. Benzin, alkol, amonyak vs. gibi çözücü maddeleri kullanmayın. Bunlar gibi kimyasallar sentetik bileşenlere zarar verecektir. Bozukluklar Makine düzenli olarak aşağıdaki olası bozukluklar açısından denetlenmeli ve gerekirse tamir edilmelidir.
  • Seite 52: Spare Parts List

    Spare parts list Description Position 480611 Hammer rod protector 480612 Ø28 Retaining Ring 480613 Filler ring 480614 Protective sleeve 480615 Flex Spring 480616 Ø32 Retaining Ring 480617 Position lock ring 480618 Position setting sleeve 480620 Ø6 Steel Ball 480634 O Ring Ø22×Ø4 480635 O Ring Ø24×Ø1.8 480636...
  • Seite 53 480696 Eyed bolt 480697 Side handle base 480698 Side handle ring 480699 Side Handle 480700 Oil Bottle 411081 Chuck cover set 1..5 411082 Position sleeve set 6..8|10 411083 Piston set 24..28 411084 Big gear + rings 34|39|45 411085 Fan cover compleet 61|62 411086 Shock absorbtion set...
  • Seite 54: Exploded View

    Exploded view 24 25...
  • Seite 55 DECLARATION OF CONFORMITY HDM1040P - DEMOLITION HAMMER (EN) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with (SK) Vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že tento výrobok je v zhode a súlade directive 2011/65/EU of the European parliament and of the council of 8 June on the s nasledujúcimi normami a predpismi: Je v súlade s normou 2011/65/EÚ...
  • Seite 56 2004-08 WWW.FERM.COM ©2020 FERM...

Inhaltsverzeichnis