Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

X
Y
X
X
Z
W
ø24
MAX 60 MAX 60 MAX 40 MAX 40 MAX 50 MAX 30 MAX 50 MAX 50
K
ø 35
ø 63
H
Ch.12
Art.020/1-Art.026/1
X
G 1"1/4
G 3/8"
Max 180
Art.020-Art.026
ø24
X
Art.022
Art.027/1-Art.028/1
X
X
ø24
Art.027-Art.028
Art.035/1
MANUTENZIONE
MAINTENANCE WARTUNG ONDERHOUD
MANUTENZIONE AERATORE (per art.020,022,026,027,028)
AERATOR MAINTENANCE (for art.
020,022,026,027,028
) LUFTSPRUDELWARTUNG (
2
1
Inserire la chiave di servizio (1) nell'aeratore (2), quindi ruotare nei due sensi per frantumare i depositi di calcare.
Premere a fondo la chiave per eliminare le incrostazioni nella maglia dell'aeratore.
Svitare l'aeratore con la chiave e sciacquare i componenti sotto acqua corrente.
Insert maintenance key (1) inside aerator (2). Then rotate key in both directions in order to break up and remove mineral particles.
Press maintenance key in order to remove mineral deposits from the aerator net.
Unscrew aerator using the maintenance key and rinse aerator components away under running water.
Den Schlüssel (1) in den Luftsprudel (2) einlegen, dann in beide Richtungen drehen, um Kalkablagerung wegzuschaffen
Den Schlüssel (1) gründlich drucken, um Kalkablagerung heraus vom Luftsprudelnetz wegzuschaffen
Mit dem Schlüssel (1) den Luftsprudel (2) aufschrauben und die Ersatzteilen unter fließendem Wasser reinigen
Plaats sleutel (1) in de perlator (2) draai vervolgens de sleutel links en rechtsom om minerale afzettingen te breken
Druk de sleutel om minerale afzettingen te breken
Draai de perlator los en reinig de perlator onder stromend water
RUBINETTERIE TOSCANE PONSI S.p.A.
I - 55049 VIAREGGIO (LU) - Via A. VOLTA, 2
Tel. (+39) 0584 - 427611 - Fax
(+39)
0584 - 46117
www.ponsi.com
E-Mail: info@ponsi.com
020
020/1
027/1
022
027
028
035/1
035
026
026/1
028/1
110
100
110
110
140
140
198
190
143
143
295
295
275
325
305
285
330
350
350
380
380
330
380
330
360
430
170
73
68
220
220
205
265
215
150
270
100
150
150
90
150
90
200
60
100
X
G 1/2"
65
X
Art.023
Interasse 150 ± 15
Center Distance 150 ± 15
Art.021
Art.021/T
Min 35 - Max 65
Min 40 - Max 70
G 1/2"
G 1/2"
15°
G 1/2"
G 1/2"
X
ø 50
Art.024
Art.032
Art.035
für
art
020,022,026,027,028
) PERLATOR ONDERHOUD ( voor art
ARTICOLI CODICI RICAMBI
SPARE PARTS CODES
ARTICLES
ERSATZTEILENKODE
ARTIKEL
ARTIKEL CODES
ARTIKELEN
020
026
027
028
022
021
023
033
034
021/T
INSTRUCTION FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE for installators only BAU- UND WARTUNGSANLEITUNG für Installateure nur INSTALLATIE EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES (enkel voor installateurs)
135
140
155
200
140
WARNINGS ACHTUNG WAARSCHUWINGEN
AVVERTENZE
- L'impianto deve essere dotato di adeguati dispositivi di filtrazione dell'acqua e di regolatori di pressione per ovviare a eventuali "colpi d'ariete"
dovuti a sbalzi della stessa.
- La pressione consigliata per l'utilizzo è di 3 bar, max 5 bar.
- Provvedere al risciacquo delle tubazioni di adduzione idrica prima di effettuare l'installazione dei miscelatori.
- La pulizia deve essere effettuata con sapone diluito in acqua; i prodotti devono essere asciugati con un panno morbido per impedire la
formazione di depositi di calcare.
- I depositi di calcare od altre impurità nei filtri degli aeratori devono essere rimossi, con frequenza
mensile, per mezzo di appositi prodotti o per immersione per mezza giornata in soluzione di acqua
X
ed aceto (80/20).
Art.034
- Per l'installazione di ogni articolo, seguire le raccomandazioni riportate nella pagina corrispondente.
- The plumbing installation should be fitted with adequate water filters and pressure regulation devices in order to avoid misfunctioning in case of pressure shocks
X
- Advised pressure is between 3 and 5 bars
G 3/4"
- Flush pipelines thoroughly before installing mixers
- Clean the mixers with soap mixed with water; products must be dried with a soft cloth in order to prevent limescale deposits
- Limescale deposits or other impurities in filters of flow guides must be removed monthly by using appropriate products or by immersing in water/vinegar solution (80/20)
- For each mixer installation, please follow instructions in corresponding page
- Die Anlage soll mit einem angemessenen Wasserfiltersystem und Druckregulierungsvorrichtungen ausgestattet ist, um eine schlechte Funktionieren zu vermeiden, falls es plötzliche Druckwechsel gibt.
- Empfohlener Druck ist zwischen 3 und 5 Bar
Art.033
- Rohren stark spülen, bevor die Mischer zu installieren
- Um die Mischer zu reinigen, benutzen Sie Wasser mit neutraler Seife; man soll die Produkte mit einem zartem Tuch trocken, um Kalkablagerung zu vermeiden
- Kalkablagerung oder andere Unreinheiten sollten monatlich weggeschafft werden: man soll passenden Produkte benutzen oder den Mischer in einer Wasser-Essig-Lösung (80/20) tauchen
- Für jede Artikel, folgen Sie bitte die entsprechende Bauanleitung auf den folgenden Seiten.
- De installatie dient voorzien te zijn van adequate waterfilters en drukregelaars om waterschokken te voorkomen
- Geadviseerde druk tussen 3 en 5 bar
- Spoel de leidingen voor installatie grondig door
Min 35 - Max 70
- Reinig de kraan met in water opgeloste zeep, droog de kraan zorgvuldig met een zachte doek om kalkaanslag te voorkomen
G 1/2"
- Kalkaanslag op de kraan of in de filters of perlator dient maandelijks met een water/azijn (80/20) oplossing verwijderd worden
- Volg de instructies zoals vermeldt op deze pagina's
GARANZIA : Le informazioni sulla garanzia e le istruzioni di manutenzione ad uso dell'utente sono inserite nel tagliando di controllo.
WARRANTY
:
Information about warranty and maintenance instructions for users are listed in the warranty card included in each item box.
GARANTIE
: Info über Garantie und Wartungsanleitung für Endkunden sind in jeder Schachtel.
G 3/4"
GARANTIE
: Informatie aangaande garantie en onderhoud treft u op het garantieformulier in iedere doos.
Art.025
020,022,026,027,028
)
1
3
2
F 79
ARTICOLI
CODICE RICAMBI
ARTICLES
SPARE PARTS CODES
F 80
ARTIKEL
ERSATZTEILENKODE
ARTIKELEN
ARTIKEL CODE
020
021
021/T
022
023
K26/1
026
027
028
034
020/1
024
025
026/1
027/1
K25/1
028/1
032
033
035
035/1
ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE ad uso personale tecnico
SOSTITUZIONE CARTUCCIA
CARTRIDGE REPLACEMENT KARTUSCHEWECHSEL CARTRIDGE VERVANGING
- Utilizzare un utensile a lama sottile per estrarre la placchetta (1) dalla propria sede.
- Svitare il grano (2) con la chiave (3), quindi sfilare la leva (4).
- Svitare la calotta sferica (5) e rimuovere la grafica (6).
- Svitare con chiave da 28 mm la ghiera di serraggio (7).
4
- Sostituire la cartuccia (8).
- Nel rimontare la ghiera (7), si consiglia di serrare con una chiave dinamometrica
5
regolata su 0.8 Kgm max.
- Per rimontare seguire procedura inversa.
6
- Raise the cap (1) from its seating, using a thin-bladed tool.
- Unscrew dowel (2) using theAllen wrench supplied (3).
- Unscrew dome (5)
7
- Unscrew the blocking nut (7) using a 28 mm spanner.
-. Replace cartridge (8).
8
- To remount the blocking nut (7) use a 0,8 Kgm max. dynamometric spanner to fasten.
- To remount the whole handle, follow the procedure reversed.
- Einen Werkzeug mit einer dunnen Klinge benutzen, um das kleines Plättchen (1) zu beseitigen.
- Die Spannschraube (2) mit dem Inbusschlüssel (3) aufschrauben, dann den Griff (4) ausziehen.
- Die Kugelkappe (5) aufschrauben.
- Mit einem 28mm Schlüssel die Nutmutter (7) aufschrauben.
- Die Kartusche (8) wechseln.
- Wenn man die Nutmutter (7) wieder einbaut, empfehlen wir einen max. 0,8 KGM
dynamometrischen Schlüssel zu benutzen
- Um den Griff wieder einzubauen, folgen Sie bitte das selbe Vorgehen andersherum
- Gebruik een dun voorwerp om het kapje (1) uit de hendel te wippen
- Draai imbus (2) los met de bijgeleverde imbussleutel (3)
- Draai de ronde sierring los (5)
- Draai de moer los (7) met een 28mm sleutel
- Vervang cartridge (8)
- Draai de moer (7) vast met 0.8Kgm max
- Montage hendel in omgekeerde volgorde

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ponsi Rubinetterie Toscane ecoluna 020

  • Seite 1 ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE ad uso personale tecnico 020/1 027/1 035/1 026/1 028/1 021/T INSTRUCTION FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE for installators only BAU- UND WARTUNGSANLEITUNG für Installateure nur INSTALLATIE EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES (enkel voor installateurs) WARNINGS ACHTUNG WAARSCHUWINGEN AVVERTENZE - L'impianto deve essere dotato di adeguati dispositivi di filtrazione dell'acqua e di regolatori di pressione per ovviare a eventuali "colpi d'ariete" dovuti a sbalzi della stessa.
  • Seite 2 INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE INSTALLATION BAUANLEITUNG INSTALLATIE INSTALLATION BAUANLEITUNG INSTALLATIE MISCELATORI DA INCASSO PER DOCCIA Art. 024, 032, 025 MONTAGGIO LEVA HANDLE INSTALLATION GRIFFEINBAU HENDEL INSTALLATIE CONCEALED SHOWER MIXERS UP-DUSCHEMISCHER INBOUWKRANEN Consigliamo di conservare la chiave per effettuare manutenzioni successive. AVVERTENZE EROGAZIONE SECONDARIA Keep wrench available in case of further necessity.

Diese Anleitung auch für:

Ecoluna 026Ecoluna 022Ecoluna 027Ecoluna 028Ecoluna 020/1Ecoluna 026/1 ... Alle anzeigen