Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

POLIERMASCHINE
LUCIDATRICE | STROJ ZA POLIRANJE
Manuale originale · Originalna navodila za
ID: #05007
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
Navodila za uporabo
Originalbetriebsanleitung ·
uporabo
Deutsch ....06
Italiano ......31
Slovensko . 57

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AutoXS DIS-158

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Navodila za uporabo POLIERMASCHINE LUCIDATRICE | STROJ ZA POLIRANJE Deutsch ..06 Italiano ..31 Slovensko . 57 Originalbetriebsanleitung · Manuale originale · Originalna navodila za uporabo ID: #05007...
  • Seite 2: Mit Qr-Codes Schnell Und Einfach Ans Ziel

    Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Lieferumfang ...............4 Komponenten ................6 Mitgelieferte Verbindungselemente ........6 Mitgelieferte Werkzeuge ............6 Allgemeines ................. 7 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren ....7 Zeichenerklärung ..............7 Sicherheit ................8 Hinweiserklärung ..............8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........8 Restrisiken ................9 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge .10 Ergänzende Sicherheitshinweise ........
  • Seite 4: Lieferumfang

    Lieferumfang/Dotazione/Vsebina kompleta Lieferumfang/Dotazione/Vsebina kompleta...
  • Seite 5 Lieferumfang/Dotazione/Vsebina kompleta...
  • Seite 6: Komponenten

    Lieferumfang Komponenten Polierteller, ∅ 125 mm (mit Klett) Polierteller-Aufnahme Zusatzhandgriff Ein-/Ausschalter Drehzahlregler Netzkabel, ca. 2 m Schleifpad P400, ∅ 125 mm (feine Körnung) Schleifpad P120, ∅ 125 mm (mittlere Körnung) Polierschwamm, orange (medium) Polierschwamm, weiß (fein) Schraubgewinde Sechskantmutter Aussparung Schraube des Balance-Blocks, 2× Aufbewahrungskoffer (nicht abgebildet) Mitgelieferte Verbindungselemente Unterlegscheibe (vormontiert)
  • Seite 7: Allgemeines

    Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu dieser Poliermaschine (im Fol- genden nur „Produkt“ genannt). Sie enthält wichtige Informationen zur Sicherheit, Verwendung und Pflege. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Pro- dukt verwenden. Achten Sie insbesondere auf die Sicherheitshinweise und Warnun- gen.
  • Seite 8: Sicherheit

    Sicherheit Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Tragen Sie Gehörschutz. Tragen Sie geeignete Schutzhandschuhe. Schutzklasse II. Entsorgung (siehe Kapitel „Produkt entsorgen“): Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sicherheit Hinweiserklärung Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet. Bezeichnet eine gefährliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder schwere WARNUNG! Verletzungen zur Folge haben kann.
  • Seite 9: Restrisiken

    Sicherheit Alle weiteren Anwendungen sind ausdrücklich ausgeschlossen und gelten als nicht bestimmungsgemäße Verwendung. Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Verletzungen, Verluste oder Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäße oder falsche Verwendung ent- standen sind. Bei Verwendung anderer bzw. von nicht Original-Bauteilen am Pro- dukt erlischt herstellerseitig die Garantieleistung.
  • Seite 10: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Sicherheit schleudern von Teilen des zu bearbeitenden Materials verursacht werden, • Verletzungen oder Sachschäden durch Feuergefahr aufgrund von Funkenflug, • Schädigung des Gehöres, wenn kein vorgeschriebener Gehörschutz getragen wird, • Einatmen von Schleifpartikeln von Material und Scheibe, falls keine vorgeschrie- bene Staubschutzmaske getragen wird, •...
  • Seite 11 Sicherheit Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzge‑ erdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
  • Seite 12 Sicherheit c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewis‑ sern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektro- werkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
  • Seite 13 Sicherheit c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vor‑ nehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerk‑ zeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeab- sichtigten Start des Elektrowerkzeugs. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
  • Seite 14: Ergänzende Sicherheitshinweise

    Sicherheit Ergänzende Sicherheitshinweise WARNUNG! Stromschlaggefahr! Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspannung können zu elektri- schem Stromschlag führen. − Schließen Sie das Produkt nur an, wenn die Netzspannung der Steckdose mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt. − Schließen Sie das Produkt nur an eine gut zugängliche Steckdose an, da- mit Sie es bei einem Störfall schnell vom Stromnetz trennen können.
  • Seite 15 Erstverwendung − Schalten Sie das Produkt sofort aus, wenn es blockiert. Ein blockiertes Werkzeug kann einen Rückschlag verursachen. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Produkt kann zu Beschädigungen des Pro- dukts führen. − Legen Sie das Produkt nur auf einer gut zugänglichen, ebenen, trocke- nen, hitzebeständigen und ausreichend stabilen Arbeitsfläche ab.
  • Seite 16: Erstverwendung

    Erstverwendung Erstverwendung WARNUNG! Verletzungsgefahr! Verpackungsmaterial und Kleinteile stellen ein Verletzungsrisiko für Kinder dar. Kinder können sich in der Verpackungsfolie verfangen oder Kleinteile verschlu- cken und daran ersticken. − Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackungsfolie und mit Kleinteilen spielen. Produkt und Lieferumfang prüfen 1.
  • Seite 17: Befestigen/Lösen Eines Schleifpads

    Verwendung 3. Führen Sie den beiligenden Maulschlüssel durch die Aussparung am Ge- häuse der Polierteller-Aufnahme , sodass er die Sechskantmutter greift (siehe Abb. B). 4. Drehen Sie die das Schraubgewinde des Poliertellers im Uhrzeigersinn in die Sechskantmutter der Polierteller-Aufnahme, bis der Polierteller fest sitzt. Halten während des Drehvorgangs die Sechskantmutter mit dem Maulschlüssel in Position.
  • Seite 18: Ein-/Ausschalten

    Verwendung − Drücken Sie einen Polierschwamm mit der Filzseite auf die Klettseite des Poliertellers Achten Sie darauf, dass der Polierschwamm mittig auf dem Polierteller positio- niert ist und fest sizt. − Zum Lösen ziehen Sie am Polierschwamm, bis er sich von der Klettseite des Poliertellers löst Ein‑/Ausschalten Um das Produkt einzuschalten, schieben Sie den Ein-/Ausschalter...
  • Seite 19: Schleifen Und Polieren

    Verwendung Schleifen und Polieren WARNUNG! Stromschlaggefahr! Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspannung können zu elektri- schem Stromschlag führen. − Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeugs übereinstim- men. • Das Produkt ist eine Exzenter-Poliermaschine und ist durch den Polierhub in exzentrischen Kreisen besonders lackfreundlich.
  • Seite 20 Verwendung 3. Befestigen Sie das für Ihren Arbeitsschritt geeignete Schleifpad bzw. mittig auf dem Polierteller. Stellen Sie sicher, dass Sie das geeignete Schleifpad für die zu bearbeitende Oberfläche benutzen (siehe Kapitel „Befestigen/Lösen eines Schleifpads“). 4. Stellen Sie den Drehzahlregler auf Minimalleistung (siehe Kapitel „Regulieren der Drehzahl“).
  • Seite 21 Verwendung − Verwenden Sie nur hochwertige Politur und beachten Sie die auf der Ver- packung angegebenen Verarbeitungshinweise des Herstellers. − Geben Sie die AutoPolitur nur auf den Polierschwamm und nicht auf die zu bearbeitende Oberfläche. − Achten Sie darauf, dass der Polierschwamm gleichmäßig mit Politur ge- tränkt ist und nicht trocken ist.
  • Seite 22 Verwendung (siehe Abb. B) (siehe Kapitel „Montieren/ 2. Montieren Sie ggf. den Polierteller Demontieren des Poliertellers“). 3. Befestigen Sie einen Polierschwamm oder mittig auf dem Polierteller. Stellen Sie sicher, dass Sie den geigneten Polierschwamm für die zu polierende Oberfläche benutzen (siehe Kapitel „Befestigen/Lösen eines Polierschwamms“). 4.
  • Seite 23: Fehlersuche

    Fehlersuche 15. Hochglanzpolitur (z. B. bei schwarzem Lack): Zur Verbesserung des Glanzes und der Farbtiefe verwenden Sie in einem abschließenden Polierschritt den weißen Polierschwamm 16. Schalten Sie das Produkt nach Beendigung des Arbeitsvorganges aus (siehe Kapi- tel „Ein/Ausschalten“). 17. Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose. 18.
  • Seite 24: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege Wartung und Pflege HINWEIS! Kurzschlussgefahr! In das Gehäuse eingedrungenes Wasser oder andere Flüssigkeiten können ei- nen Kurzschluss verursachen. − Ziehen Sie vor jeder Reinigung und Wartung den Netzstecker aus der Steckdose. − Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. −...
  • Seite 25: Reinigung Der Polierschwämme

    Wartung und Pflege 5. Entfernen Sie den Schleifstaub aus den Lüftungsschlitzen und der Innenseite des Produkts durch Ausblasen mit Druckluft oder ggf. mit einem weichen Pinsel oder einer weichen Bürste. Reinigung der Polierschwämme Polierschwämme sind wiederverwendbar. Reinigen Sie die Polierschwämme nach jeder Verwendung, um das Eintrocknen der Politur zu verhindern.
  • Seite 26: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Geräte-Typ: Exzenter-Poliermaschine Modell: DIS-158 Artikelnummer: 90517 IU-Art.-Nr.: 97975-1 Nennspannung: 230 - 240 V~ Nennfrequenz: 50 Hz Schutzklasse: Leistungsaufnahme: 650 W (max.) Leerlaufdrehzahl: 2000 - 6800 min Polierteller: ∅ 125 mm Gewicht: 1,9 kg (max.) Schalldruckpegel: LpA: 87 dB (A), KpA: 3 dB...
  • Seite 27 Geräusch-/Vibrationsinformation angegebenen abweichen. Dies kann von folgenden Einflussfaktoren verursacht werden, die vor jedem bzw. während des Gebrauches beachtet werden sollen: • Wird das Produkt richtig verwendet? • Ist die Art des zu bearbeitenden Materials korrekt? • Ist der Gebrauchszustand des Produkts in Ordnung? •...
  • Seite 28: Entsorgung

    Entsorgung Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung. Produkt entsorgen − Entsorgen Sie das Produkt entsprechend den in Ihrem Land geltenden Vorschriften. Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß...
  • Seite 29: Originalkonformitätserklärung

    Originalkonformitätserklärung Originalkonformitätserklärung...
  • Seite 31 Sommario Sommario Dotazione ....................4 Componenti ....................32 Elementi di collegamento di fornitura ............32 Utensili di fornitura ................... 32 Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR ..33 Informazioni generali ................34 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ..........34 Descrizione pittogrammi .................34 Sicurezza ....................
  • Seite 32: Componenti

    Componenti Componenti Disco di lucidatura, ∅ 125 mm (con velcro) Alloggiamento del disco di lucidatura Impugnatura aggiuntiva Interruttore on/off Regolatore di velocità Cavo di alimentazione, ca. 2 m Tampone abrasivo P400, ∅ 125 mm (granulometria fine) Tampone abrasivo P120, ∅ 125 mm (granulometria media) Spugna per lucidare, arancione (media) Spugna per lucidare, bianca (fine) Filettatura di raccordo...
  • Seite 33: Arrivare All'obiettivo In Modo Veloce E Semplice Grazie Ai Codici Qr

    Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video‑tutorial –...
  • Seite 34: Informazioni Generali

    Informazioni generali Informazioni generali Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso sono parte integrante di questa lucidatrice (di seguito denominata semplicemente “prodotto”). Contengono informazioni importanti relative alla sicurezza, all’utilizzo e alla cura. Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare il prodotto, in modo particolare gli avvertimenti e le avvertenze di sicurezza.
  • Seite 35: Sicurezza

    Sicurezza Indossare protezione dell’udito. Indossare guanti di protezione idonei. Classe di isolamento II. Smaltimento (vedi capitolo “Smaltimento del prodotto”): Non smaltire gli apparecchi dismessi nei rifiuti domestici! Sicurezza Spiegazione degli avvisi Nelle istruzioni per l’uso sono utilizzati i seguenti simboli e parole d’avvertimento. Indica una situazione rischiosa che, se non evitata, può...
  • Seite 36: Rischi Residui

    Sicurezza Il produttore o rivenditore non si assume nessuna responsabilità per lesioni, perdite o danni dovuti all’uso non conforme alla destinazione o all’uso scorretto. L’uso di componenti di altri produttori o non originali sul prodotto invalida la garanzia. Possibili esempi di uso improprio o non conforme includono i seguenti: •...
  • Seite 37: Avvertenze Generali Di Sicurezza Per Utensili Elettrici

    Sicurezza • scosse elettriche in caso di contatto con uno dei componenti elettrici non isolati. In caso di inosservanza delle indicazioni e degli avvertimenti contenuti nelle presenti istruzioni per l’uso, possono verificarsi altri rischi residui a seguito di uso non conforme.
  • Seite 38 Sicurezza c) Tenere lontano gli utensili elettrici da pioggia o umidità. La penetrazione di acqua in un utensile elettrico aumenta il rischio di una scossa elettrica. d) Non utilizzare il cavo di alimentazione per trasportare l’utensile elettrico, per appenderlo o per estrarre la spina dalla presa di corrente.
  • Seite 39 Sicurezza e) Evitare di tenere una posizione del corpo anomala. Cercare una posizione sicura e tenersi sempre in equilibrio. Sarà così possibile controllare meglio l’utensile elettrico in caso di situazioni inaspettate. f) Indossare un abbigliamento adatto. Non portare indumenti ampi o gioielli. Tenere capelli e indumenti lontano dalle parti in movimento.
  • Seite 40: Avvertenze Di Sicurezza Supplementari

    Sicurezza non sia compromessa. Far riparare le parti danneggiate prima di utilizzare l’utensile elettrico. Molti incidenti sono causati da utensili elettrici la cui manutenzione non è stata eseguita correttamente. f) Tenere le lame affilate e pulite. Gli utensili da taglio tenuti con cura, con il taglio affilato, si bloccano più...
  • Seite 41 Sicurezza − Non piegare il cavo di alimentazione e non farlo passare su spigoli vivi. − Se il cavo di collegamento è danneggiato, per evitare rischi farlo sostituire dal produttore o dal suo rappresentante dell’assistenza post-vendita. AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni! Il mancato rispetto delle avvertenze può...
  • Seite 42: Primo Utilizzo

    Primo utilizzo − Per pulire il prodotto, si raccomanda di non immergerlo mai in acqua e di non utilizzare un pulitore a vapore. Il prodotto potrebbe danneggiarsi. − Non pulire il prodotto utilizzando solventi aggressivi. − Non utilizzare più il prodotto se i suoi componenti di plastica presentano crepe, fessure o deformazioni.
  • Seite 43: Utilizzo

    Utilizzo Utilizzo Montaggio/smontaggio del disco di lucidatura ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! In caso di disattenzione durante il montaggio, sussiste il rischio di schiacciarsi le mani o le dita. − Durante il montaggio/lo smontaggio, indossare guanti di protezione idonei. Per il montaggio del disco di lucidatura procedere nel modo seguente: 1.
  • Seite 44: Fissaggio/Smontaggio Di Una Spugna Per Lucidare

    Utilizzo − Per staccarlo, tirare il tampone abrasivo finché non si stacca dal lato in feltro del disco di lucidatura. • Per la levigatura di appianamento e per appiattire piccole irregolarità: granulometria media (P120) • Per la molatura di finitura: granulometria fine (P400) Fissaggio/smontaggio di una spugna per lucidare Vi sono due spugne per lucidare in dotazione: •...
  • Seite 45: Regolazione Del Numero Di Giri

    Utilizzo Regolazione del numero di giri AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Numeri di giri eccessivi causano un calore di sfregamento superiore sulla superficie in lavorazione e possono lasciare tracce di lucidatura. − Lavorare solo con numeri di giri adatti alla superficie da lavorare. −...
  • Seite 46 Utilizzo Levigatura AVVISO! Pericolo di danneggiamento! In caso di uso improprio, è possibile danneggiare il prodotto o la superficie da lavorare. − Utilizzare esclusivamente tamponi abrasivi adatti al materiale da lavorare e al risultato di levigatura da raggiungere. − Usare esclusivamente tamponi abrasivi in stato impeccabile. −...
  • Seite 47 Utilizzo Fig. C 8. Posizionare il tampone abrasivo con l’intera superficie di levigatura sulla superficie da lavorare. 9. Muovere il prodotto con movimenti circolari/incrociati sull’intera superficie esercitando una pressione uniforme (alternando la direzione longitudinale a quella trasversale). Non far incastrare il prodotto, al fine di evitare una levigatura completa del pezzo in lavorazione.
  • Seite 48 Utilizzo − Lavorare solo con numeri di giri adatto alla superficie da lavorare, in quanto una velocità elevata può generare un calore di sfregamento eccessivo e lasciare tracce di lucidatura. − Eseguire i lavori all’ombra e non lucidare mai sulla vernice calda. −...
  • Seite 49 Utilizzo 7. Agitare bene il prodotto AutoPolitur Distribuire qualche goccia di prodotto di lucidatura uniformemente sull’intera spugna per lucidare finché questa ha assorbito abbastanza prodotto e non è più asciutta. 8. Afferrare saldamente il prodotto con entrambe le mani tenendo una mano (vedi Fig.
  • Seite 50: Ricerca Anomalie

    Ricerca anomalie Ricerca anomalie Problema Possibili cause Risoluzione problema Il prodotto Il prodotto non è acceso (“I” è Accendere il prodotto. non funziona, visibile). nonostante sia La presa di corrente non Far eseguire la manutenzione/ collegato alla funziona. far riparare la presa di corrente. presa di corrente.
  • Seite 51: Pulizia Della Lucidatrice

    Manutenzione e cura AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L’uso improprio del prodotto può danneggiarlo. − Non utilizzare detersivi aggressivi, spazzolini con setole metalliche o di nylon e nemmeno utensili appuntiti o metallici quali coltelli, raschietti rigidi e simili. Essi potrebbero danneggiare le superfici. Pulizia della lucidatrice −...
  • Seite 52: Conservazione

    2. Per quanto possibile, riporre il prodotto pulito e i suoi accessori nella valigetta portautensili 3. Conservare il prodotto in un luogo asciutto. Dati tecnici Tipo di dispositivo: lucidatrice eccentrica Modello: DIS-158 Numero articolo: 90517 N° art. IU: 97975-1 Tensione nominale: 230 - 240 V~...
  • Seite 53: Informazione Relativa Al Rumore/Vibrazione

    Informazione relativa al rumore/vibrazione Informazione relativa al rumore/vibrazione AVVERTIMENTO! Pericolo per la salute! Lavorare senza protezione acustica o indumenti protettivi può comportare danni alla salute. − Durante il lavoro indossare una protezione dell’udito e indumenti di protezione idonei. − Eseguire lavori rumorosi in periodi consentiti e destinati a tale scopo. −...
  • Seite 54: Smaltimento

    Smaltimento − Se il prodotto viene usato spesso, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato ed eventualmente acquistare accessori anti-vibrazione (maniglie). − Evitare di utilizzare il prodotto a una temperatura inferiore a 10 °C. − Definire un piano di lavoro adeguato a limitare il carico di vibrazioni. Smaltimento Smaltire l’imballaggio Smaltire l’imballaggio differenziandolo.
  • Seite 55: Dichiarazione Di Conformità Originale

    Dichiarazione di conformità originale Dichiarazione di conformità originale...
  • Seite 57 Kazalo Kazalo Vsebina kompleta ..................4 Komponente.....................58 Priloženi povezovalni elementi ..............58 Priložena orodja ....................58 Hitro in preprosto do cilja s kodami QR ..........59 Splošno .....................60 Preberite in shranite navodila za uporabo ..........60 Razlaga znakov ....................60 Varnost ......................61 Razlaga napotkov ....................61 Namenska uporaba ...................61 Preostala tveganja ....................62...
  • Seite 58: Komponente

    Komponente Komponente Polirni podstavek, ∅ 125 mm (s sprijemalnim zapiralom) Nastavek za polirni podstavek Dodatni ročaj Stikalo za vklop/izklop Regulator števila vrtljajev Električni kabel, pribl. 2 m Brusilna blazinica P400, ∅ 125 mm (fina zrnatost) Brusilna blazinica P120, ∅ 125 mm (srednja zrnatost) Polirna gobica, oranžna (srednja) Polirna gobica, bela (fina) Vijačni navoj...
  • Seite 59: Hitro In Preprosto Do Cilja S Kodami Qr

    Hitro in preprosto do cilja s kodami QR Hitro in preprosto do cilja s kodami QR Ne glede na to, ali potrebujete informacije o izdelkih, nadomestne dele, dodatno opremo, podatke o garancijah izdelovalcev ali servisih ali si želite udobno ogledati videoposnetek z navodili –...
  • Seite 60: Splošno

    Splošno Splošno Preberite in shranite navodila za uporabo Ta navodila za uporabo spadajo k temu stroju za poliranje (v nadaljeva- nju poimenovan samo „izdelek“). Vsebujejo pomembne informacije o varnosti, uporabi in negi. Pred začetkom uporabe izdelka natančno preberite navodila za uporabo. Pozorni bodite zlasti na varnostne napotke in opozorila.
  • Seite 61: Varnost

    Varnost Nosite zaščito za sluh. Uporabljajte primerne zaščitne rokavice. Razred zaščite II. Odlaganje med odpadke (glejte poglavje „Odlaganje izdelka med odpadke“): Odpadnih naprav ni dovoljeno odlagati med gospodinjske odpadke! Varnost Razlaga napotkov V navodilih za uporabo se uporabljajo naslednji simboli in opozorilne besede. Označuje nevarno situacijo, zaradi katere lahko, če se je ne prepreči, pride do smrti ali hudih tele- OPOZORILO!
  • Seite 62: Preostala Tveganja

    Varnost Možni primeri nenamenske ali nepravilne uporabe so: • uporaba izdelka v namene, za katere ni predvidena; • neupoštevanje varnostnih napotkov in opozoril ter napotkov za sestavljanje, uporabo, vzdrževanje in čiščenje, ki so navedeni v teh navodilih za uporabo; • neupoštevanje morebitnih specifičnih predpisov za uporabo izdelka in/ali sploš- no veljavnih predpisov za preprečevanje nesreč, predpisov za zdravje pri delu ali varnostno-tehničnih predpisov;...
  • Seite 63: Splošni Varnostni Napotki Za Električna Orodja

    Varnost Splošni varnostni napotki za električna orodja OPOZORILO Preberite vse varnostne napotke, navodila, slike in teh‑ nične podatke, s katerimi je opremljeno to električno orodje. Neupošteva- nje naslednjih navodil lahko povzroči električni udar, požar in/ali hude telesne poškodbe. Vse varnostne napotke in navodila shranite za prihodnost. Pojem „električno orodje“, uporabljen v varnostnih napotkih, se nanaša na električna orodja, ki se napajajo iz omrežja (z električnim kablom) in na aku- mulatorska električna orodja (brez električnega kabla).
  • Seite 64 Varnost e) Če z električnim orodjem delate na prostem, uporabljajte samo podaljške, primerne za uporabo na prostem. Uporaba podaljška, primernega za uporabo na prostem, zmanjša tveganje za električni udar. f) Če se uporabi električnega orodja v vlažnem okolju ne morete izogniti, uporabite zaščitno stikalo za okvarni tok.
  • Seite 65 Varnost h) Naj vas ne zavede zmotno prepričanje, da ste med uporabo varni, in strogo upoštevajte varnostna pravila za električna orodja, tudi če ste z električnim orodjem že seznanjeni po večkratni uporabi. Nepremišljeno ravnanje lahko v delčku sekunde privede do hudih telesnih poškodb.
  • Seite 66: Dodatni Varnostni Napotki

    Varnost Servis a) Vaše električno orodje naj servisira zgolj kvalificirano strokovno osebje in le z originalnimi nadomestnimi deli. Tako je zagotovljena nadaljnja varnost električnega orodja. Dodatni varnostni napotki OPOZORILO! Nevarnost električnega udara! Pomanjkljiva električna napeljava ali previsoka električna napetost lahko povzročita udar električnega toka.
  • Seite 67 Varnost − Nikoli ne odstranjujte prahu, ostružkov ali tujkov, ko motor deluje. − Izdelek takoj izklopite, če zablokira. Zablokirano orodje lahko povzroči povratni sunek. OBVESTILO! Nevarnost poškodb! Nepravilno ravnanje z izdelkom lahko izdelek poškoduje. − Izdelek odlagajte samo na zlahka dostopno, ravno, suho, proti vročini odporno in dovolj stabilno delovno površino.
  • Seite 68: Prva Uporaba

    Prva uporaba Prva uporaba OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb! Embalažni material in majhni deli za otroke predstavljajo nevarnost telesnih poškodb. Otroci se lahko zapletejo v embalažno folijo ali pa pogoltnejo majhne dele in se zadušijo. − Poskrbite, da se otroci ne bodo igrali z embalažno folijo in majhnimi deli. Preverite izdelek in vsebino kompleta 1.
  • Seite 69: Pritrditev/Odstranjevanje Brusilne Blazinice

    Uporaba 4. Vrtite vijačni navoj polirnega podstavka v smeri urnega kazalca v šestrobno matico nastavka za polirni podstavek, dokler polirni podstavek trdno ne nasede. Med vrtenjem z viličastim ključem držite šestrobno matico v položaju. − Za demontažo polirnega podstavka, postopajte v obratnem vrstnem redu. Pritrditev/odstranjevanje brusilne blazinice K vsebini kompleta spadata dve brusilni blazinici: •...
  • Seite 70: Vklop/Izklop

    Uporaba Vklop/izklop Za vklop izdelka potisnite stikalo za vklop/izklop  v želeni položaj (glejte sl. A). − Vklop: stikalo za vklop/izklop potisnite v položaj 0. Položaj I postane viden. − Izklop: stikalo za vklop/izklop potisnite v položaj I, položaj 0 postane viden. Uravnavanje števila vrtljajev OBVESTILO! Nevarnost poškodb!
  • Seite 71: Nevarnost Poškodb

    Uporaba • Izdelek je ekscentrični stroj za poliranje in je zaradi polirnega hoda v ekscentričnih krogih posebej prijazen za lak. Brušenje OBVESTILO! Nevarnost poškodb! Pri neustreznem ravnanju se lahko izdelek ali obdelovalna površina poškoduje. − Uporabljajte izključno brusilne blazinice, ki so primerne za obdelovalni material in želeno stopnjo obrusa, ki ga želite doseči.
  • Seite 72 Uporaba sl. C 8. Pristavite brusilno blazinico s celotno brusilno površino na obdelovalno površino. 9. Vodite izdelek z zmernim pritiskom površinsko krožno ali križno (izmenjaje v vzdolžni in prečni smeri) po površini. Izdelka ne zataknite, da preprečite preko- merno brušenje obdelovanega obdelovanca. 10.
  • Seite 73 Uporaba − Za čiščenje lakiranih površin ne uporabljajte čistil za stekla. − Izdelek vedno odlagajte na stran z ohišjem z gobico navzgor. − Vedno pazite, da so vsi nastavki za poliranje čisti. − Polirni podstavek se mora med delom vedno plosko prilegati na lakirano površino.
  • Seite 74 Uporaba sl. D 9. Polirno gobico na rahlo pritisnite ob lak. 10. Vklopite izdelek (glejte poglavje „Vklop/izklop“) in ga vodite s počasnimi, enako- mernimi prečnimi premiki vedno križno po površini pribl. ene četrtine pokrova motorja. Pozor! Ne pritiskajte na polirni stroj in ne zatikajte izdelka! Polirna gobica se mora s celotno površino ravno nalegati na obdelovalno površino.
  • Seite 75: Iskanje In Odpravljanje Napak

    Iskanje in odpravljanje napak Iskanje in odpravljanje napak Težava Možni vzrok Odpravljanje napak Izdelek ne deluje, Izdelek ni vklopljen (“I” je Vklopite izdelek. kljub temu da je viden). priključen na elek- Vtičnica ne deluje. Poskrbite za popravilo električ- trično vtičnico. ne vtičnice.
  • Seite 76: Čiščenje Stroja Za Poliranje

    Vzdrževanje in nega OBVESTILO! Nevarnost poškodb! Nepravilno ravnanje z izdelkom lahko izdelek poškoduje. − Za čiščenje ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev, krtač s kovinskimi ali najlonskimi ščetinami ter ostrih ali kovinskih predmetov, kot so noži, trde lopatice in podobno. Ti lahko poškodujejo površine. Čiščenje stroja za poliranje −...
  • Seite 77: Shranjevanje

    2. Če je mogoče, čist izdelek in dodatno opremo hranite v kovčku za shranjevanje  3. Izdelek hranite v suhem prostoru. Tehnični podatki Tip izdelka: Ekscentrični stroj za poliranje Model: DIS-158 Številka izdelka: 90517 Številka izdelka IU: 97975-1 Nazivna napetost: 230 - 240 V~...
  • Seite 78: Informacije O Hrupu/Vibracijah

    Informacije o hrupu/vibracijah Informacije o hrupu/vibracijah OPOZORILO! Nevarnost za zdravje! Delo brez zaščite za sluh ali zaščitnih oblačil lahko privede do škode na zdravju. − Pri delu nosite zaščito za sluh in primerna zaščitna oblačila. − Dela, ki proizvajajo veliko hrupa, preložite na dovoljen in za to namenjen čas. −...
  • Seite 79: Odlaganje Med Odpadke

    Odlaganje med odpadke Odlaganje med odpadke Odlaganje embalaže med odpadke Embalažo med odpadke odložite ločeno po vrstah materialov. Lepen- ko in karton zavrzite med odpadni papir, folije pa med odpadke za recikliranje. Odlaganje izdelka med odpadke − Izdelek zavrzite med odpadke v skladu s predpisi, ki veljajo v vaši državi. Odpadnih naprav ni dovoljeno odlagati med gospodinjske odpadke! Ta simbol nakazuje, da tega izdelka ni dovoljeno odstranjevati med...
  • Seite 80: Izvirna Izjava O Skladnosti

    Izvirna izjava o skladnosti Izvirna izjava o skladnosti...
  • Seite 81 INTER-UNION TECHNOHANDEL GMBH CARL-BENZ-STR. 2 76761 RÜLZHEIM GERMANY KUNDENDIENST • ASSISTENZA POST- VENDITA • POPRODAJNA PODPORA 90517 +43 720881110 +39 06 94803632 +386 16002718 service-a@inter-union.de service-it@ service-si@inter-union.de inter-union.de JAHRE GARANTIE ANNI DI GARANZIA MODELL/MODELLO/IZDELEK: LETA GARANCIJE 97975 -1/ DIS-158 04/2020...

Inhaltsverzeichnis