Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
PAROWNICA DO USUWANIA TAPET
PL
WALL PAPER STRIPPER
GB
DAMPFTAPETENABLÖSER
D
RUS
ПАРОВОЙ АППАРАТ ДЛЯ СНЯТИЯ ОБОЕВ
UA
ВІДПАРЮВАЧ ШПАЛЕР
TAPETŲ NUĖMĖJAS
LT
IERĪCE TAPEŠU NOŅEMŠANAI AR TVAIKU
LV
PARNÍ ODSTRAŇOVAČ TAPET
CZ
SK
PARNÍ ODSTRAŇOVAČ TAPET
H
TAPÉTAELTÁVOLÍTÓ
APARAT DE DEZLIPIT TAPET
RO
SEPARADOR DE FONDOS DE PANTALLA
E
DÉCOLLEUSE À PAPIERS PEINTS
F
I
VAPORIZZATORE PER LA RIMOZIONE DI CARTA DA PARATI
NL
STOOMAPPARAAT VOOR HET VERWIJDEREN VAN BEHANGPAPIER
GR
ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΤΜΟΥ ΓΙΑ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΑΠΕΤΣΑΡΙΩΝ
I N S T R U K C J A
O R Y G I N A L N A
YT-82320
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für YATO YT-82320

  • Seite 1 YT-82320 PAROWNICA DO USUWANIA TAPET WALL PAPER STRIPPER DAMPFTAPETENABLÖSER ПАРОВОЙ АППАРАТ ДЛЯ СНЯТИЯ ОБОЕВ ВІДПАРЮВАЧ ШПАЛЕР TAPETŲ NUĖMĖJAS IERĪCE TAPEŠU NOŅEMŠANAI AR TVAIKU PARNÍ ODSTRAŇOVAČ TAPET PARNÍ ODSTRAŇOVAČ TAPET TAPÉTAELTÁVOLÍTÓ APARAT DE DEZLIPIT TAPET SEPARADOR DE FONDOS DE PANTALLA DÉCOLLEUSE À PAPIERS PEINTS...
  • Seite 2 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Rok produkcji: Год выпуска: Ražošanas gads: Gyártási év: Année de fabrication: Έτος παραγωγής: 2019 Production year: Рік випуску: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Anno di produzione: Produktionsjahr: Pagaminimo metai: Rok výroby:...
  • Seite 3 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. parownica 1. steamer 1. Wasserdampf-Tapetenentfernungsgerät 2. zbiornik wody 2. water tank 2. Wasserbehälter 3. wąż elastyczny 3. fl exible hose 3. Wasserdampfschlauch 4. kabel zasilający 4.
  • Seite 4 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 230-240 V~ 50 Hz 2000 W Napięcie i częstotliwość znamionowa Moc znamionowa Mains voltage and frequency Nominal power Spannung und Nennfrequenz Nennleistung Номинальное напряжение и частота Номинальная...
  • Seite 5: Охрана Окружающей Среды

    PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Przeczytać instrukcję Stosować rękawice ochronne Używać gogle ochronne Read the operating instruction Use protective gloves Wear protective goggles Bedienungsanleitung durchgelesen Schutzhandschuhe verwenden Schutzbrille tragen Прочитать инструкцию Необходимо...
  • Seite 6: Охорона Навколишнього Середовища

    PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА Вказаний символ означає селективний збір спрацьованої електричної та електронної апаратури. Спрацьовані електропристрої є вторинною сировиною, у звязку з чим заборонено викидати їх у смітники з побутовими відходами, оскільки вони містять речовини, що загрожують здоровю та навколишньому середовищу! Звертаємося...
  • Seite 7 Produkt jest dostarczany w stanie kompletnym, ale wymaga zmontowania przed rozpoczęciem pracy. W skład produktu wchodzi: parownica, zbiornik wody, wąż łączący parownicę ze zbiornikiem oraz odłączalny kabel zasilający. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer kat. YT-82320 Napięcie znamionowe [V~] 230 - 240 Częstotliwość znamionowa [Hz] Moc znamionowa 2000 Pojemność...
  • Seite 8: Obsługa Produktu

    Produkt wykonany w I klasie izolacji elektrycznej zawsze musi być podłączony do gniazdka wyposażonego w przewód ochronny. Sieć zasilająca powinna być wyposażona w bezpiecznik różnicowo-prądowy o prądzie zadziałania nie większym niż 30 mA. Po każdym wykorzystaniu należy odłączyć wtyczkę kabla zasilającego od gniazda sieciowego a kabel sieciowy odłączyć od produktu.
  • Seite 9 Odczekać do całkowitego ostudzenia produktu oraz wody pozostałej w zbiorniku. Odkręcić pokrywę wlewu zbiornika, odwrócić zbiornik tak, aby wlew był skierowany w dół i całkowicie opróżnić zbiornik. Zakręcić zatyczkę zbiornika. Zbyt wczesny demontaż pokryw zbiornika może spowodować uwolnienia się gorącej pary lub wody, która może być przyczyną poważnych poparzeń.
  • Seite 10: Specification

    The product is delivered complete but requires assembly before operation. The product includes: a steamer, a water tank, a hose connecting the steamer with the tank and a detachable power cord. SPECIFICATION Parameter Units Value Cat. No. YT-82320 Rated voltage [V~] 230 - 240 Rated frequency [Hz] Rated power...
  • Seite 11: Product Operation

    Do not leave the device unattended when it is connected to the power supply. Do not overload the power cord. Do not use the power cord to carry the product, connect, or disconnect the plug from the power socket. Avoid any contact between the power cord and heat sources, oil, sharp edges, and moving parts. Damage to the power cord increases the risk of an electric shock.
  • Seite 12 Connecting the product to the power supply Place the assembled device with the fi lled tank on a fl at, hard and level surface. Check if the steamer will be able to reach the entire intended work area. Wait for the water level in the tank to stabilise. Plug the power cord into the device socket (IV), and then plug the power cord into the power socket.
  • Seite 13: Gerätebeschreibung

    Produkteinsatzes gehen die Garantie- und Gewährleistungsansprüche des Betreibers verloren. ZUBEHÖR Das Gerät wird zusammengebaut ausgeliefert, einige Eingriff e sind jedoch vor Arbeitsbeginn erforderlich. Produktkomponenten: Ta- petenentfernungsgerät, Wasserbehälter, Verbindungsschlauch Tapetenentfernungsgerät-Wasserbehälter, trennbares Stromkabel. TECHNISCHE DATEN Parameter Wert Katalog-Nr. YT-82320 Nennspannung [V~] 230 - 240 Nennfrequenz [Hz] Nennleistung 2000 Wasserbehälterinhalt...
  • Seite 14 einem Fehlerstromschutzschalter mit dem Wirkstromwert bis 30 mA ausgerüstet sein. Nach jedem beendeten Geräteeinsatz ist der Stecker des Stromkabels zu ziehen und das Stromkabel vom Gerät zu trennen. Das Gerät ist immer vom Spannungsnetz zu trennen, wenn es länger unüberwacht bleibt, sowie wenn es zusammen- / Ausgeklappt, gereinigt oder mit Wasser befüllt wird.
  • Seite 15: Wartung, Transport Und Lagerung

    Wasserqualität Der Wasserbehälter wird ausschließlich mit klarem Wasser befüllt. Ist das Leitungswasser möglicherweise hart, ist Kontaktauf- nahme mit dem jeweiligen Wasserversorgungsunternehmen erforderlich. In diesem Fall ist ein Gemisch von Demi- und Leitungs- wasser bzw. nur das Demiwasser zu verwenden. Beim Erwärmen von hartem Wasser lagert sich der Wasserstein ab und kann zur Reduzierung der Leistung oder zum Verstopfen des Gerätes führen.
  • Seite 16: Технические Параметры

    Продукт поставляется в комплекте, но перед началом работы требует сборки. В состав продукта входит: пароочиститель, бак для воды, шланг, соединяющий пароочиститель с баком для воды, а также отсоединяемый кабель питания. ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу YT-82320 Номинальное напряжение [В~] 230 - 240 Номинальная частота [Гц] Номинальная мощность...
  • Seite 17 но быть подключено к розетке с заземлением. Сеть электропитания должна быть оснащена устройством дифференци- ального тока с током отключения не более 30 мА. После каждого использования вытащить вилку кабеля питания с розетки, кабель питания отсоединить от продукта. Всегда отсоединять продукт от источника питания, если он останется без надзора и перед его сборкой, разборкой, чисткой или заполнением...
  • Seite 18 нуть бак таким образом, чтобы заливная горловина была повернута вниз и полностью опорожнить бак. Закрутить пробку бака. Слишком ранний демонтаж крышки бака может привести к выходу горячего водяного пара или воды, который могут быть причиной серьёзных ожогов. Качество воды В бак заливать только чистую воду. Если проточная вода жесткая, в случае отсутствия знаний обратитесь к местному поставщику...
  • Seite 19: Характеристики Пристрою

    Продукт поставляється в комплектному стані, але вимагає зібрання перед початком роботи. До складу продукту входять: випарник, резервуар для води, шланг, що з›єднує випарник з резервуаром, і знімний кабель живлення. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Номер в кат. YT-82320 Номінальна напруга [В~] 230 - 240 Номінальна частота [Гц] Номінальна потужність: [Вт]...
  • Seite 20: Обслуговування Виробу

    провідником. Мережа живлення повинна бути обладнана диференціальним струмовим захистом (УЗО) зі струмом відклю- чення не більше 30 мА. Після кожного використання потрібно від›єднати штекер кабелю живлення з мережевої розетки, мережевий кабель від›єд- найте від продукту. Завжди відключайте прилад від джерела живлення, якщо він залишений без нагляду і перед складан- ням, розкладанням, чищенням, або...
  • Seite 21 потім від›єднайте кабель від пристрою. Зачекайте, поки повністю охолоне пристрій і вода в резервуарі пристрою. Відкрутіть кришку резервуара, переверніть ре- зервуар так, щоб горловина була направлена вниз, і повністю звільніть резервуар від води. Закрутіть кришку резервуара. Занадто раннє відкручування кришки може привести до виділення гарячої пари або навіть води, що може викликати серйозні...
  • Seite 22 Produktas pristatomas pilnai surinktas, tačiau prieš pradedant montavimą jis turi būti tinkamai paruoštas. Produkte yra: garintu- vas, vandens bakas, žarna, jungianti garo garintuvą su baku ir atjungiamas maitinimo laidas. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė Kat. Nr. YT-82320 Nominali įtampa [V~] 230 - 240 Nominalus dažnis [Hz] Nominali galia...
  • Seite 23 Vengti elektros laido kontakto su šiluma, alyvomis, aštriais kraštais ir judančiomis dalimis. Maitinimo kabelio pažeidimas padidina elektros šoko riziką. Jei elektros laidas sugadintas (pvz. supjaustytas, išsileidusi izoliacija), nedelsiant atjunkti kabelio kištuką nuo lizdo, maitinimo laidą atjungti nuo produkto ir tada perduoti produktą į autorizuotą remontų įmonę. Draudžiama naudoti produktą su pažeistu maitinimo kabeliu.
  • Seite 24 Darbas su garintuvu Palaukti, kol iš garintuvo pradės skleistis vandens garai. Prieš garų išsiskleidimą iš garintuvo gali ištekėti nedidelis kiekis vandens. Tai normalus reiškinys, reikia elgtis atsargiai, nes vanduo gali būti karštas. Vandens šildymo laikas priklauso nuo vandens kiekio bake ir vandens bei patalpos temperatūros, tuo daugiau vandens bake ir kuo žemesnė vandens temperatūra ir temperatūra patalpoje, tuo ilgesnis šildymo laikas.
  • Seite 25: Produkta Apraksts

    Ierīce tiek piegādāta nokomplektētā stāvoklī, tomēr pirms darba sākšanas tā ir jāsaliek. Ierīce sastāv no tvaika plātnes, ūdens tvertnes, šļūtenes, kas savieno tvaika plātni un tvertni, un atvienojama barošanas kabeļa. TEHNISKIE DATI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-82320 Nominālais spriegums [V~] 230–240 Nominālā frekvence [Hz] Nominālā jauda 2000 Ūdens tvertnes tilpums...
  • Seite 26: Produkta Lietošana

    Nepārslogojiet barošanas kabeli. Neizmantojiet barošanas kabeli ierīces pārnešanai, kontaktdakšas pieslēgšanai kontaktligzdai un atslēgšanai no tā. Izvairieties no barošanas kabeļa saskares ar siltumu, eļļām, asām malām un kustīgiem elementiem. Baroša- nas kabeļa bojājums paaugstina elektrošoka risku. Barošanas kabeļa bojājuma (piemēram, izolācijas pārgriezuma, izkausējuma) gadījumā...
  • Seite 27 Pagaidiet, līdz ūdens līmenis tvertnē nostabilizējas. Pieslēdziet barošanas kabeli ierīces ligzdai (IV), pēc tam pieslēdziet baroša- nas kabeļa kontaktdakšu kontaktligzdai. Ierīce sāk uzsildīt ūdeni. Tapešu noņēmēja lietošana Pagaidiet līdz brīdim, kad no tvaika plātnes sāk izdalīties ūdens tvaiks. Pirms tam, kad no tvaika plātnes izejas sāk izdalīties tvaiks, no tā...
  • Seite 28: Technická Data

    Výrobek je dodáván v kompletním stavu, ale vyžaduje před zahájením práce montáž. Do sestavy výrobku náleží: napařovací deska, nádržka na vodu, hadice spojující napařovací desku s nádržkou na vodu a odpojovací napájecí kabel. TECHNICKÁ DATA Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-82320 Jmenovité napětí [V~] 230 - 240 Jmenovitá frekvence [Hz] Jmenovitý výkon 2000 Objem nádrže na vodu...
  • Seite 29: Obsluha Přístroje

    Nepřetěžovat napájecí kabel. Nepoužívat napájecí kabel k nošení výrobku, zapojování a odpojování zástrčky od síťové zásuvky. Zabránit kontaktu napájecího kabelu s teplem, oleji, ostrými hranami a pohyblivými prvky. Poškození přívodního kabelu zvyšuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem. V případě poškození napájecího kabelu (například přeříznutí, roztavení izolace) je třeba okamžitě...
  • Seite 30 deska dosáhne do celé předpokládané pracovní oblasti. Vyčkat na ustálení hladiny vody v nádržce. Zapojit napájecí kabel do zásuvky zařízení (IV) a potom zapojit zástrčku napájecího kabelu do síťové zásuvky. Zařízení začne ohřívat vodu. Práce napařovací desky Je třeba vyčkat do okamžiku, až z napařovací desky začne vystupovat vodní pára. Než z napařovací desky začne vystupovat pára, může se objevit trochu vody.
  • Seite 31: Technické Parametre

    Výrobok sa dodáva v kompletnom stave, avšak pred použitím sa musí zmontovať. Súčasťou súpravy výrobku sú: parný odstraňo- vač zásobník na vodu, hadica spájajúca odstraňovač so zásobníkom, ako aj odpojiteľný napájací kábel. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Kat. č. YT-82320 Menovité napätie [V~] 230 - 240 Menovitá frekvencia [Hz] Menovitý príkon 2000 Objem zásobníka na vodu...
  • Seite 32: Používanie Výrobku

    Výrobok je vyrobený v 1. triede elektrickej izolácie (ochrany), musí byť vždy pripojený iba k el. zásuvke s ochranným kolíkom (vodičom). Zariadenie môže byť pripojený iba k el. obvodu, ktorý je chránený prúdovým chráničom (RCD) s aktivačným prúdom nie vyšším než 30 mA. Po každom použití...
  • Seite 33 Kvalita vody Do zásobníka vlievajte iba čistú vodu. Ak je voda vo vodovode tvrdá, alebo ak neviete, aká je jej tvrdosť, kontaktujte miestu vodárenskú spoločnosť. V takom prípade používajte zmes vody z vodovodu a demineralizovanej vody, alebo používajte iba demi- neralizovanú...
  • Seite 34: M Szaki Adatok

    A termék kompletten kerül szállításra, azonban a használata előtt néhány összeszerelő lépésre van szükség. A készlet tartalma: gőzölőkészülék, víztartály, gőzölőt és tartályt összekötő tömlő, valamint kivehető tápkábel. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Kat. szám YT-82320 Névleges feszültség [V~] 230 - 240 Névleges frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény 2000 Víztartály űrtartalma...
  • Seite 35: A Termék Használata

    Ne hagyja felügyelet nélkül az áramhoz csatlakoztatott készüléket. Ne terhelje túl a tápkábelt. Ne használja a tápkábelt a termék áthelyezéséhez és a dugó aljzatból való kihúzásához. Kerülje, hogy a tápkábel meleg felülettel, olajjal, éles tárggyal vagy mozgó alkatrésszel érintkezzen. A tápkábel károsodása növeli az elektro- mos áramütés kockázatát.
  • Seite 36 szülék elér-e az egész lekezelni kívánt munkaterületre. Várja meg, hogy a vízszint stabilizálódjon a tartályban. Csatlakoztassa a tápkábelt a készülék aljzatához (IV), majd helyezze a tápkábel dugóját elektromos aljzatba. A készülék elkezdi a víz felmelegítését. Gőzölőkészülék használata Várja meg, hogy a gőzölőkészülékből vízgőz szabaduljon fel. A gőz felszabadulása előtt előfordulhat, hogy egy kevés víz fog kijutni a készülékből.
  • Seite 37 Produsul este livrat complet dar trebuie să fi e asamblat înainte de utilizare. Produsul include: un aburitor, un rezervor cu apă, un furtun de legătură între aburitor și rezervor, precum și un cablu electric detașabil. SPECIFICAȚIE Parametru Unități Valoare Cat. Nr. YT-82320 Tensiune nominală [V~] 230 - 240 Frecvență nominală [Hz] Putere nominală...
  • Seite 38: Utilizarea Produsului

    Nu suprasolicitați cablul de alimentare. Nu folosiți cablul de alimentare pentru a transporta aparatul sau a conecta sau deconecta ștecherul la sau de la priză. Evitați contactul cablului de alimentare cu căldura, uleiurile, muchii ascuțite și piese în mișcare. De- teriorarea cablului de alimentare crește riscul de electrocutare.
  • Seite 39 Conectarea produsului la sursa de alimentare electrică Puneți aparatul asamblat cu rezervorul umplut pe o suprafață plană, rezistentă și orizontală. Verifi cați dacă aparatul va putea ajunge în toate zonele de lucru intenționate. Așteptați ca nivelul apei din rezervor să se stabilizeze. Introduceți cablul de alimentare în priza aparatului (IV) și apoi introduceți ștecherul în priza de perete.
  • Seite 40: Especificaciones Técnicas

    ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Parámetro Unidad de medida Valor Número de cat. YT-82320 Tensión nominal [V~] 230 - 240 Frecuencia nominal [Hz] Potencia nominal 2000 Capacidad del depósito de agua...
  • Seite 41: Operación Del Producto

    El producto hecho en la primera clase de aislamiento eléctrico debe conectarse siempre a una toma de corriente equipada con un conductor de protección. La red de alimentación debe estar equipada con una protección diferencial (RCD) con una corriente de disparo no superior a 30 mA. Después de cada uso desconecte el enchufe del cable de alimentación de la toma de corriente y desconecte el cable de red del producto.
  • Seite 42 Después del uso, desconecte el producto de la fuente de alimentación desenchufando el cable de alimentación de la toma de corriente de la pared y luego desconecte el cable del aparato. Espere hasta que el producto y el agua que queda en el depósito se hayan enfriado completamente. Desenrosque la tapa de llenado del depósito, coloque el depósito de modo que la entrada se oriente hacia abajo y vacíe el depósito por completo.
  • Seite 43 Le produit est livré complet, mais doit être préparé avant utilisation. Le produit se compose d’un nettoyeur vapeur, d’un réservoir d’eau, d’un tuyau reliant le nettoyeur vapeur au réservoir et d’un câble d’alimentation détachable. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Numéro cat. YT-82320 Tension nominale [V~] 230 - 240 Fréquence nominale [Hz] Puissance nominale 2000 Capacité...
  • Seite 44: Utilisation Du Produit

    protection. L’alimentation électrique doit être équipée d’un fusible de courant résiduel dont le courant de déclenchement ne doit pas dépasser 30 mA. Après chaque utilisation, débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant. Débrancher toujours l’appareil de l’alimenta- tion électrique en l’absence de surveillance ainsi qu’avant de le plier, de le démonter ou de le remplir d’eau. Ne laissez pas l’appareil connecté...
  • Seite 45 Attendre que le produit et l’eau restant dans le réservoir soient complètement refroidis. Retirez le bouchon du réservoir, retournez l’appareil de manière à ce que le réservoir soit orienté vers le bas et videz-le complètement. Remettez le bouchon du réservoir en place.
  • Seite 46: Caratteristiche Del Prodotto

    fl essibile che collega la piastra a vapore al serbatoio e un cavo di alimentazione staccabile. DATI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Cat. n. YT-82320 Tensione nominale [V~] 230 - 240 Frequenza nominale [Hz] Potenza nominale 2000 Capacità...
  • Seite 47: Uso Del Prodotto

    Dopo ogni utilizzo disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente e scollegare il cavo di collegamento dal prodotto. Scollegare sempre il dispositivo dall’alimentazione elettrica se viene lasciato incustodito e prima di montaggio, smon- taggio, pulizia o riempimento d’acqua. Non lasciare l’attrezzo incustodito se è...
  • Seite 48 Se i coperchi del serbatoio vengono rimossi troppo presto, possono fuoriuscire vapore caldo o acqua, il che può causare gravi ustioni. Qualità dell’acqua Nel serbatoio deve essere versata solo acqua pulita. Se l’acqua corrente è dura, in caso di scarsa conoscenza contattare il proprio fornitore locale di acqua, utilizzare una miscela di acqua di rubinetto e di acqua demineralizzata oppure solo l’acqua demineralizzata.
  • Seite 49: Technische Gegevens

    Het product wordt compleet geleverd, maar het moet worden voorbereid voordat met het werk wordt begonnen. Het product be- staat uit: stoomapparaat, watertank, slang die het stoomapparaat met de tank verbindt en verwijderbare stroomkabel. TECHNISCHE GEGEVENS Parameter Meeteenheid Waarde Kat. nr. YT-82320 Nominale spanning [V~] 230 - 240 Nominale frequentie [Hz] Nominaal vermogen...
  • Seite 50: Bediening Van Het Product

    Trek na elk gebruik de stekker uit het stopcontact en koppel de stroomkabel uit het product. Koppel het toestel altijd los van de voeding als het onbeheerd wordt achtergelaten en voordat het wordt samengesteld, uit elkaar gehaald, schoongemaakt of gevuld met water.
  • Seite 51 Waterkwaliteit Giet alleen schoon water in de tank. Als het stromende water hard is, neem bij gebrek aan kennis contact op met uw lokale waterleverancier, gebruik dan kraanwater/gedemineraliseerd watermengsel of alleen gedemineraliseerd water. Het verwarmen van hard water veroorzaakt kalkaanslag, wat kan leiden tot een daling van de effi ciëntie of zelfs een volledige verstopping van het toestel.
  • Seite 52 βάνει¨τηε συσκευή ατμού, τη δεξαμενή νερού, το σωλήνα σύνδεσης ης συσκευής ατμού με τη δεξαμενή και το αποσυναρμολο- γούμενο καλώδιο τροφοδοσίας. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικό καταλόγου YT-82320 Ονομαστική τάση [V~] 230 - 240 Ονομαστική συχνότητα [Hz] Ονομαστική ισχύς...
  • Seite 53 να τροποποιήσετε το φις. Δε επιτρέπεται να χρήσημοποιείτε κανένα προσαρμογέα με σκοπό να προσαρμόσετε τις φις στην πρίζα. Το μην τροποποιημένο φις που ταιριάζει στην πρίζα μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Πρέπει να χρησιμοποιείτε όνο το καλώδιο τροφοδοσίας που προμηθεύεται μαζί με τη συσκυή. Σε περίπτωση βλάβης του καλω- δίου...
  • Seite 54 γεμίζετε τη δεξαμενή. Το πιτσιλισμένο νερό πρέπει να σκουπίσετε με ακρίβεια πριν συνδέσετε τη συσκευή στο ηλεκτρικό δίκτυο. Μετά από τη συμπλήρωση, βιδώνετε την τάπα του στομίου της δεξαμενής. Προειδοποίηση! Ποτέ μη συμπληρώνετε τη δεξαμενή βυθίζοντας το μερικώς ή εν όλω στο νερό. Αφού...
  • Seite 55 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ, ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΗ Η συσκευή δεν απαιτεί ειδικές εργασίες συντήρησης. τα εξωτερικά εξαρτήματα της δεξαμενής, του σωλήνα και της συσκευής ατμού καθαρίζονται με μαλακό, λίγο υγρό ύφασμα και στη συνέχεια τα στεγνώνετε ή τα αφήνετε έως να στεγνώσουν. Ποτέ μη βυθίζετε...
  • Seite 56 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...

Inhaltsverzeichnis