Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

VISS
Instructions pour
l'usinage et le montage
November 2002
Novembre 2002
®
-TV G30 S
Verarbeitungs- und
Montage-Richtlinien
Brandschutz-Verglasung
Jansen-VISS
nach DIN 4102, Teil 13
Vitrage pare-flamme
Jansen-VISS
selon DIN 4102, partie 13
Jansen AG, CH-9463 Oberriet SG
Stahlröhrenwerk, Kunststoffwerk
Telefon +41 (0)71 763 91 11
Telefax +41 (0)71 761 22 70
www.jansen.com
info@jansen.com
®
-TV G30 S
®
-TV G30 S

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Jansen VISS-TV G30 S

  • Seite 1 DIN 4102, Teil 13 Vitrage pare-flamme ® Jansen-VISS -TV G30 S selon DIN 4102, partie 13 Jansen AG, CH-9463 Oberriet SG Stahlröhrenwerk, Kunststoffwerk Telefon +41 (0)71 763 91 11 Telefax +41 (0)71 761 22 70 www.jansen.com info@jansen.com November 2002...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Sommaire Inhaltsverzeichnis Coupes du système Systemschnitte Remarques Hinweise Usinage et montage Verarbeitung und Montage Solutions spéciales Sonderlösungen Vue d’ensemble des articles Artikelübersicht Nous avons apporté le plus grand soin à p’élaboration Alle Ausführungen dieser Dokumentation haben wir de cette documentation. Cependant, nous déclinons toute sorgfältig und nach bestem Wissen zusammengestellt.
  • Seite 4: Coupes Du Système

    Coupes du système Systemschnitte ® ® JANSEN VISS -TV G30 S (Vitrage en biais) JANSEN VISS -TV G30 S (Schrägverglasung) Sparrenprofil Chevron Pour épaisseurs de remplissage de 28 – 31 mm Für Füllelement-Dicke 28 bis 31 mm Les épaisseurs variables des éléments de remplissage Variable Füllelementstärken sind mittels...
  • Seite 5: Remarques

    Remarques Hinweise Remarques générales Allgemeine Hinweise Domaine d’application Anwendungsbereich Le vitrage incliné VISS-TV G30 est conçu pour les Die VISS-TV G30 Schrägverglasung ist in der Anwendung applications sur des vitrages inclinés d’une largeur auf schräge Verglasungen mit Ansichtsbreite 50 mm visible de 50 mm.
  • Seite 6: Usinage Et Montage

    Usinage et montage Verarbeitung und Montage 1. Disposition des boulons d’ancrage de protection 1. Anordnung der Brandschutzanker im Sparren incendie dans le chevron 1.1. Généralités 1.1. Allgemeines La disposition des boulons d’ancrage de protection Die Anordnung der Brandschutzanker muss mit der Lage incendie doit impérativement coïncider avec la position der Langlöcher in den Anpressprofilen zwingend überein- des trous oblongs dans les profilés de fixation.
  • Seite 7: Einsetzen Der Brandschutzanker

    Usinage et montage Verarbeitung und Montage 1.3. Mise en place des boulons d’ancrage de protection 1.3. Einsetzen der Brandschutzanker incendie Brandschutzanker in Nute einführen (Abb. 1) Insérer le boulon d’ancrage de protection incendie Anker um 90° drehen (Abb. 2) dans la rainure (fig. 1) Mit Steckschlüssel (499.254) und Akku-Schrauber Tourner l’ancrage de 90°...
  • Seite 8: Lage Der Traganker Im Riegel

    Usinage et montage Verarbeitung und Montage Disposition des boulons-supports dans la traverse 2. Anordnung der Traganker im Riegel 2.1. Généralités 2.1. Allgemeines Les boulons-supports servent au maintien du profilé de Die Traganker dienen zur Halterung des durchlaufenden feuillure continu et au soutien des poids d’élément de rem- Falzprofils und zum Abtragen der Füllelementgewichte.
  • Seite 9: Vorbereitung

    Usinage et montage Verarbeitung und Montage 3. Joint vertical intérieur 3. Vertikal-Innendichtung 3.1. Préparation 3.1. Vorbereitung Nettoyer la construction porteuse (y compris la rainure) Reinigen der Tragkonstruktion (inkl. Nute) von d’éventuelles saletés et de son eau allfälligem Schmutz und Wasser Badigeonner les extrémités de rainure des profilés Nutenden der Riegelprofile mit Silikon ausstreichen de traverse avec du silicone (fig.
  • Seite 10: Ausklinkung Am End- Und Kreuzpunkt

    Usinage et montage Verarbeitung und Montage 3.3. Entaille au point T et de croisée 3.3. Ausklinkung am End- und Kreuzpunkt Umrüsten der Ausklinklehre (499.256) Abb. 7 und 8. Transformation du gabarit d'entaille (499 256) fig. 7 et 8. Ausklinkung an End- und Kreuzpunkt mit Ausklinklehre Entaille au point final et de croisée avec gabarit (Abb.
  • Seite 11: Horizontal-Innendichtung Montieren

    Usinage et montage Verarbeitung und Montage 4. Joint intérieur horizontal 4. Horizontal-Innendichtung 4.1. Monter joint intérieur horizontal 4.1. Horizontal-Innendichtung montieren Découper le joint avec l’estampe (499.253) (fig. 11/12) Dichtung mit Stanze (499.253) ablängen (Abb. 11/12) à la longueur Dichtungslänge L = a - b + 21 mm (Kein Untermass) Longueur de joint L = a - b + 21 mm Dichtungsteil abreissen (pas de sous-dimension)
  • Seite 12: End- Und Kreuzpunkte

    Usinage et montage Verarbeitung und Montage 5. Étanchéification des joints intérieurs 5. Abdichten der Innendichtungen 5.1. Points T et de croisée 5.1. End- und Kreuzpunkte Les surfaces adhésives doivent être sèches, exemptes Haftflächen müssen trocken, staub- und fettfrei sein de poussière et de graisse Butylstreifen (455.423) in der Ausklinkung ausrichten Orienter les bandes de butyle (455.423) dans l’entaille (Abb.
  • Seite 13: Vorbereitung Falzprofil

    Usinage et montage Verarbeitung und Montage 6. Profilé de feuillure 6. Falzprofil 6.1. Préparation du profilé de feuillure 6.1. Vorbereitung Falzprofil Découper le profilé de feuillure (400.901) à la longueur Falzprofil (400.901) ablängen Longueur de profilé de feuillure L = a -22 mm Falzprofillänge L = a - 22 mm Nettoyer les barres de profilé...
  • Seite 14 Usinage et montage Verarbeitung und Montage 7. Cale pour support 7. Tragklotz Découper la cale pour support (453.070) et la coller Tragklotz (453.070) zuschneiden und über Traganker sur le boulon-support (support de verre) avec le ruban (Glasauflage) mit Klebeband (455.493) aufkleben adhésif (455.493) (fig.
  • Seite 15: Abmessung Der Füllelemente

    Usinage et montage Verarbeitung und Montage 8. Eléments de remplissage 8. Füllelemente 8.1 Dimensions des éléments de remplissage 8.1 Abmessung der Füllelemente Longueur latérale des éléments de remplissage = Seitenlänge der Füllelemente = a - 22 mm a - 22 mm (22) Sparrenprofil Chevron...
  • Seite 16 Usinage et montage Verarbeitung und Montage Abb. 26 Gewindestift einsetzen und leicht eindrehen Abb. 27 Mit Akkuschrauber anziehen Ill. 26 Mettre en place la vis sans tête et tourner légèrement Ill. 27 Serrer avec la visseuse à accumulateur 9. Étanchéification de point de croisée et de point T 9.
  • Seite 17 Usinage et montage Verarbeitung und Montage 10. Préparation des profilés de fixation (chevrons) 10. Vorbereiten der Anpressprofile (Sparren) La disposition des boulons d’ancrage de protection Die Anordnung der Brandschutzanker muss mit der Lage incendie doit impérativement coïncider avec la position der Langlöcher in den Anpressprofilen zwingend überein- des trous oblongs dans les profilés de fixation.
  • Seite 18: Zuschnitt Der Anschraubprofile

    Usinage et montage Verarbeitung und Montage 11. Préparation des profilés à visser (traverse) 11. Vorbereitung der Anschraubprofile (Riegel) 11.1 Découpe des profilés à visser 11.1 Zuschnitt der Anschraubprofile L = a - b - 20 mm L = a - b - 20 mm a (Achsmass) a (entraxe) * Remarque:...
  • Seite 19: Bohrungen Der Anschraubprofile

    Usinage et montage Verarbeitung und Montage 11.2 Trous des profilés à visser 11.2 Bohrungen der Anschraubprofile Marquer la position de du trou sur l’encoche de centrage Bohrposition an Zentrierkerbe markieren 1 trou (ø 4,8 mm) à 60 mm de l’extrémité du profil Je 1 Bohrloch (ø...
  • Seite 20: Beispiele

    Usinage et montage Verarbeitung und Montage 11.4 Exemples 11.4 Beispiele Disposition des boulons-support dans le profilé porteur Anordnung Traganker in Tragkonstruktion sowie ainsi que la disposition des perforations pour le profilé à Anordnung der Bohrungen für Anschraubprofil 407.815. visser 407.815. Achtung: Attention: Es muss darauf geachtet werden, dass die Bohrungen im...
  • Seite 21 Usinage et montage Verarbeitung und Montage 12. Montage du profilé de fixation et du profilé à visser 12. Anpress- und Anschraubprofil montieren 12.1 Profilé de fixation (chevrons) 12.1 Anpressprofil (Sparren) Mettre en place l’écrou de centrage (de réf. 452.480) Zentriermutter (aus Art. 452.480) aufsetzen (Abb. 32) (fig.
  • Seite 22 Usinage et montage Verarbeitung und Montage 13. Profilé de recouvrement (chevrons) 13. Abdeckprofile (Sparren) Découper les profilés de recouvrement à la longueur Abdeckprofile ablängen Absorption de dilatation 1,5 mm/m (excl. tolérance Dilatationsaufnahme 1,5 mm/m (exkl. Bautoleranz) de construction) Abdeckprofile aufklipsen (Abb. 35) Clipser les profilés de recouvrement (fig.
  • Seite 24 Solution spéciale Sonderlösung épaisseurs de remplissage variable variable Füllelementstärken ® ® JANSEN VISS -TV G30 S (Vitrage incliné) JANSEN VISS -TV G30 S (Schrägverglasung) Sparrenprofil Chevron Pos. Article Pos. Artikel Joint de bout Dichtungsformstück Profilé de recouvrement Abdeckprofil Profilé de fixation Anpressprofil Plaque de croisée...
  • Seite 25 Remarques générales solutions spéciales Allgemeine Hinweise Sonderlösung Domaine d'application Anwendungsbereich Le vitrage incliné VISS-TV G30 S est conçu pour les Die VISS-TV G30 S ist in der Anwendung auf applications sur des vitrages inclinés d’une largeur Schrägverglasungen mit Ansichtsbreite 50 mm ausgelegt.
  • Seite 26 Solution spéciale Sonderlösung Vitrage à l’aide de bandes de Verglasung mittels Keramikfaserband fibre de céramique JANSEN VISS ® -TV G30 S (Vitrage en biais) JANSEN VISS ® -TV G30 S (Schrägverglasung) Sparrenprofil Chevron Pos. Article Pos. Artikel Boulon d’ancrage de protection incendie Brandschutzanker Sparren de chevron selon épaisseur de remplissage...
  • Seite 27 Solution spéciale Sonderlösung Vitrage à l’aide de bandes de Verglasung mittels Keramikfaserband fibre de céramique Remarques générales solutions spéciales Allgemeine Hinweise Sonderlösung Domaine d'application Anwendungsbereich La construction spéciale VISS G30 S est conçue pour Die VISS G30 S Sonderkonstruktion ist in der Anwendung l’application sur les vitrages inclinés et toiture pour les auf Schräg- und Dachverglasungen für trockene intérieurs secs, qui ne sont exposés ni à...
  • Seite 28: Artikelübersicht

    Vue d’ensemble des articles Artikelübersicht 76.666 76.679 76.697 76.696 76.671 76.694 76.096 76.105 76.692 76.682 76.107 76.094 76.115 76.114 76.116...
  • Seite 29: Vue D'ensemble Des Articles

    Vue d’ensemble des articles Artikelübersicht 455.547 455.549 400.868 Inox 455.519 400.867 Inox 455.548 455.517 400.868 Z 455.508 400.867 Z 455.518 455.603 451.022 3 x 17 mm 451.023 4 x 17 mm 451.024 5 x 17 mm 451.025 6 x 17 mm 451.026 8 x 17 mm...
  • Seite 30 Vue d’ensemble des articles Artikelübersicht 452.480 452.471 400.901 451.081 453.070 452.496 455.423 455.601 455.602 Accessoires solution spéciale Zubehör Sonderlösung 452.474 452.491 453.028 453.027 452.482 452.483 452.472 452.488 453.026 452.475 452.492 453.029 452.476 452.484 453.030 452.477 452.485 453.031 452.478 452.486 453.032 452.479 452.487 453.033...
  • Seite 32 Systèmes de profilés pour portes, Profilsysteme für Türen, Tore, Fenster und Fassaden fenêtres et façades Janisol-Fenster Jansen-VISS-TV Janisol-Türen Jansen-VISS-TV 1 V (RMG 1) Janisol-Türen einbruchhemmend Janisol-Fenster einbruchhemmend Jansen-VISS-TV 1 S (RMG 1) Janisol-Türen durchschusshemmend Janisol-Fenster durchschusshemmend Jansen-VISS-TV G30/G60 Janisol-Türen Edelstahl...

Inhaltsverzeichnis