Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

High Performance Thermostat
Benutzerhandbuch
Deutsch
Guide de l'utilisateur
Français
Nederlands
Handleiding

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mettler Toledo RC1mx

  • Seite 1 High Performance Thermostat Benutzerhandbuch Deutsch Guide de l'utilisateur Français Nederlands Handleiding...
  • Seite 3 Benutzerhandbuch Deutsch Guide de l'utilisateur Français Handleiding Nederlands...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Produktspezifische Sicherheit ..................Übersicht Installation Installationsanforderungen .................... Verbinden der Stromversorgung mit dem Gerät ..............Anschliessen des Not-Aus-Schalters................Verbinden des Touchscreens mit dem RC1mx ..............Installieren eines Reaktors..................... Installieren eines Rührers ....................Erste Öleinfüllung......................Anschliessen des Tr-Sensors ..................Einschalten des Geräts ....................
  • Seite 6 Inhaltsverzeichnis...
  • Seite 7: Einführung

    Der RC1mx ist ein Hochleistungs-Thermostat, mit dem sich kalorimetrische Daten messen lassen. Dieses Produkt ist mit neuester Hardware und einem einfach zu bedienenden Touchscreen ausgestattet. Zusammen mit der iControl-Software ist der RC1mx ein sehr leistungsfähiges Kalorimeter. Da die Ergebnisse hoch reproduzierbar sind, müssen weniger Experimente wiederholt werden. Die Bedingungen beim RC1mx imitie- ren den Pilot- oder Produktionsmassstab.
  • Seite 8: Kontrolle Bei Erhalt

    103026 Aufwangwanne Optionale Teile Diese Teile werden entsprechend Ihrer Bestellung versandt. Öl-Kits MidTemp-Kit 30399947 • • LowTemp-Kit 30399946 inkl. Antistatikum und • • geeigneten O-Ringen HighTemp-Kit 30400338 • • Rührermotoren Rührer mit Standard-Drehmoment 30395120 • • Rührer mit hohem Drehmoment 30374081 •...
  • Seite 9: Sicherheitsinformationen

    Gefahren 2.2 Bestimmungsgemässe Verwendung Der RC1mx ist ein Hochleistungsthermostat, der für das Scale-up der Produktion und mit der Funktion HFCal zur Analyse der Prozesssicherheit eingesetzt wird. Beachten Sie, dass die Verantwortung für die Prü- fung Ihrer Chemikalien und Reaktionen bei Ihnen liegt.
  • Seite 10 WARNUNG Unqualifiziertes Personal Ein nicht bestimmungsgemässer oder falscher Gebrauch des RC1mx kann zu gefährli- chen Situationen oder unkontrollierten Reaktionen führen. Diese Ereignisse können schwe- ren oder tödlichen Verletzungen führen. − Stellen Sie sicher, dass nur qualifiziertes Personal das Gerät gemäss den allgemeinen Laborsicherheitsstandards bedient.
  • Seite 11 − Öffnen Sie den Ölablasshahn nicht, bevor das Öl Raumtemperatur erreicht hat. WARNUNG Falsche Ölsorte ausgewählt − Wählen Sie die Ölsorte, die der tatsächlich im RC1mx verwendeten Ölsorte entspricht! ð Andere Ölsorten können zu einer Fehlfunktion des Sicherheitssystems führen. VORSICHT Rotierende Rührerteile...
  • Seite 12 Service Beachten Sie die Installationsanforderungen bezüglich Standort, Elektro- und Wasseran- schlüssen. Wenden Sie sich an den METTLER TOLEDO Service, wenn Sie den RC1mx installieren oder verlegen möchten. Lassen Sie Reparaturen nur vom METTLER TOLEDO Service durchführen Jeder unqualifi- zierte Versuch, das Gerät zu reparieren, kann das Sicherheitssystem gefährden.
  • Seite 13: Übersicht

    3 Übersicht Frontseite Statusleuchte Rührermotorbuchse Rührermotor Positionierschrauben Spülgas-Durchflussmesser Ölanschlüsse zum Reaktor Ölablasshahn Abdeckung für Steuerventil Ein/Aus-Taste für Rührer Tr-Sensoranschluss Kalibrierheizungsbuchse Übersicht​ ​...
  • Seite 14 Linke Seite Motorträger Rührermotor CAN1-Out-Anschluss USB-Anschlüsse (4x) Ethernet-Anschluss Steuereinheitanschluss (Touchscreen) RS-232-Anschlüsse (2x) Ölsortenschalter Ölstandsfenster Abdeckung für Steuerventil Ölablasshahn Kühlmittelauslass Kühlmitteleinlass Übersicht​ ​...
  • Seite 15 Unterseite des Elektronikschranks CAN2-Out-Anschluss Netzkabelanschluss Netzschalter (EIN/AUS) Purge-1-Anschluss für Öl Purge-2-Anschluss für Elektronikschrank Ausgang DC 24V-Anschluss (2x) Sicherheitsrelaisanschluss Not-Aus-Anschluss RTCal-Anschluss Übersicht​ ​...
  • Seite 16: Installation

    − Das Gerät muss entweder fest angeschlossen sein oder Sie müssen IEC 60309-kon- forme Stecker und Buchsen verwenden. Konsultieren Sie den RC1mx Pre-Installation Guide, um sicherzustellen, dass alle Voraussetzungen für eine ordnungsgemässe Installation erfüllt sind. Es wird dringend empfohlen, eine unterbrechungsfreie Stromversorgung zu installieren. Dadurch können gefährliche Reaktionen bei Stromausfall vermieden werden.
  • Seite 17: Anschliessen Des Not-Aus-Schalters

    − Stellen Sie sicher, dass der Not-Aus-Schalter und der Touchscreen während des Expe- riments jederzeit zugänglich sind. − Schliessen Sie den Not-Aus-Schalter an die Emergency Stop Buchse an der Unterseite des Elektronik- schranks an. 4.4 Verbinden des Touchscreens mit dem RC1mx WARNUNG Explosionsgefahr durch nicht zugänglichen Not-Aus-Schalter oder Touchs- creen Um einen unkontrollierten Zustand verhindern zu können:...
  • Seite 18: Installieren Eines Reaktors

    3 Verbinden Sie das Touchscreenkabel mit dem Anschluss. 4.5 Installieren eines Reaktors Detaillierte Anweisungen zur Installation eines bestimmten Reaktors finden Sie in der jeweiligen Bedienungs- anleitung. WARNUNG Explosionsgefahr aufgrund von beschädigten Reaktoren Die Explosion eines Reaktors kann zu schweren Verletzungen führen. −...
  • Seite 19: Erste Öleinfüllung

    12 Öffnen Sie den Elektronikschrank und bringen Sie den Ölsortenschalter in die richtige Position. 13 Schalten Sie den RC1mx ein. ð Beim Einschalten des RC1mx kann der Touchscreen eine Manipulationswarnung anzeigen, die Sie bestätigen oder ablehnen müssen. 14 Geben Sie am Touchscreen einen Tj-Wert von 25 °C ein und lassen Sie das Öl ca. 5 Minuten zirkulie- ren, um zu prüfen, ob sich der Ölstand durch eingeschlossene Luftblasen verändert.
  • Seite 20: Anschliessen Des Tr-Sensors

    4.8 Anschliessen des Tr-Sensors HINWEIS Trennen Sie die Kabel nicht durch Ziehen vom Stromnetz Dies kann zu einer Beschädigung der Stecker führen. Ziehen Sie das Kabel nur am Ende mit dem Stecker heraus. 1 Lösen Sie die Druckschraube (2) vom Adapter und schieben Sie sie über den Sensor (1). 2 Schieben Sie den Dichtring (3) mit der runden Seite in Richtung Schraube (2) über den Tr-Sensor.
  • Seite 21: Betrieb

    5 Betrieb 5.1 Auswählen des Reaktortyps 1 Tippen Sie auf das Symbol „Reaktor AP01-2“. 2 Tippen Sie auf das Feld Reaktortyp. 3 Wählen Sie den installierten Reaktortyp aus. 4 Weitere Reaktortypen finden Sie unter All reactor types. 5.2 Ändern der Sicherheitseinstellungen 1 Tippen Sie auf die Reaktorschaltfläche.
  • Seite 22: Ändern Sie Die Sicherheitstemperatur (T Safe)

    2 Tippen Sie auf das Feld Sicherheit. 3 Ändern Sie die notwendigen Parameter gemäss Ihrem Experiment und Ihrer Einstellung. 5.2.1 Ändern Sie die Sicherheitstemperatur (T safe) 1 Tippen Sie auf T safe. 2 Geben Sie einen Wert für T safe ein, der für Ihr Experiment gültig ist. 3 Tippen Sie auf OK.
  • Seite 23: Ändern Des Manteltemperaturbereichs (Tj)

    Tr min Definiert die Mindesttemperatur, die ein Tr-Wert während eines Abhängig von: Experimentes erreichen kann und die der Benutzer in der Reak- Ölsorte • toransicht eingeben kann. Unterschreitet die Temperatur diesen Reaktortyp • Wert, wird das Notfallprogramm C ausgelöst. Tr max Definiert die Höchsttemperatur, die ein Tr-Wert während eines Abhängig von: Experimentes erreichen kann und die der Benutzer in der Reak- Ölsorte...
  • Seite 24: Rsafe Ändern

    T diff max Definiert den zulässigen Temperaturunterschied zwischen Tj Abhängig von: und Tr. Reaktortyp • 5.2.5 Rsafe ändern 1 Tippen Sie auf Rsafe. 2 Geben Sie einen Wert für Rsafe ein, der für Ihr Experiment gültig ist. 3 Tippen Sie auf OK. Rsafe Ermittelt die Rührerdrehzahl im Notfall.
  • Seite 25: Starten Eines Experiments

    5.3 Starten eines Experiments 1 Tippen Sie auf dem Hauptbildschirm auf die Schaltfläche „Experiment“. 2 Geben Sie einen Experimentnamen ein. 3 Tippen Sie auf Start, um das Experiment zu starten. ð Alle ausgeführten Tasks werden unter dem Experiment gespeichert und können exportiert werden. 5.4 Ändern von Tj Hinweis Der Wert darf nicht über dem Sicherheitsgrenzwert liegen.
  • Seite 26: Ändern Der Rührerdrehzahl

    § An den Thermostat ist ein Tr-Sensor angeschlossen. 1 Tippen Sie auf das Wertfeld Tr auf dem Hauptbildschirm. 2 Geben Sie die Endtemperatur für Tr ein. 3 Tippen Sie auf Start, um den Task zu starten. 5.6 Ändern der Rührerdrehzahl Hinweis Der Wert darf nicht über dem Sicherheitsgrenzwert liegen.
  • Seite 27: Beenden Eines Experiments

    5.7 Beenden eines Experiments 1 Tippen Sie auf dem Hauptbildschirm auf die Schaltfläche „Stopp“. 2 Wählen Sie Ihre gewünschte Option für die Bedingungen zum Beenden eines Experiments. 3 Tippen Sie auf OK. ð Ihr Experiment wird auf dem Gerät gespeichert und kann exportiert werden. Betrieb​...
  • Seite 28: Wartung

    6 Wartung 6.1 Aktualisierung der Firmware Die aktuellen Firmwareversionen sowie entsprechende Installationsanweisungen finden Sie auf folgender Website: https://community.autochem.mt.com/?q=software 6.2 Überprüfen des Reaktors Der Reaktor muss zur Überprüfung auf mögliche Schäden (Kratzer und Risse) leer, sauber, trocken und geöffnet sein. Kleine Haarrisse sind mit einer zusätzlichen Lichtquelle (fokussiertes, kein gestreutes Licht) anhand der Lichtbrechung feststellbar.
  • Seite 29: Technische Daten

    7 Technische Daten 7.1 Allgemeine Daten Netzspannung 350 bis 415 V 3N~ RC1mx (Typ H) Zulässige Spannungsschwankun- Umgebungsbedingungen prüfen Eingangsfrequenz 50/60 Hz Leistungsaufnahme Max. 4800 W Systemimpedanz Zmax = 0,031 Ω Sicherungen Motor + Heizung: 4x T 10A H, • 500-V-Sicherung...
  • Seite 30 RC1mx mit drehmomentstarkem Rührmotor Gewicht 170 kg Materialien Gehäuse Reaktorrahmenhalterung: Aluminium, eloxiert Platten: Aluminium, pulverbeschichtet Rahmen: Stahl, pulverbeschichtet Touchscreen Crastin SO653 (PBT-GB20) Schutzhülle für Touchscreen PET-A Rührermotor Pulverbeschichtetes Gehäuse, eloxiertes Aluminium Rührermotorträger Flansch: AlSi1MgMn Aluminium Stangen: Edelstahl 1.4301 (X5CrNi18-10) Flügelschrauben: Edelstahl 1.4404 (X2CrNiMo17-12-2) Flansche Rohr: Edelstahl 1.4541 (X6CrNiTi18-10)
  • Seite 31: Thermostat

    Umgebungsbedingungen Max. Feuchtigkeit von 80 % für Temperaturen bis Luftfeuchtigkeit 31  °C, linear abnehmend bis 50 % relative Luft- feuchtigkeit von 40  °C Bis 2000 m Höhe Überspannungskategorie Verschmutzungsgrad 5 °C – 40 °C Umgebungstemperatur Nutzung Nur zur Verwendung im Innenbereich Netzspannungsschwankungen Bis zu ± 10 % der Nennspannung 7.2 Thermostat Tj: -70 °C (mit Kryostat) bis +80 °C LowTemp-Öl...
  • Seite 32: Anschlüsse

    Max. 4 Nm 7.6 Anschlüsse Alle elektrischen Nicht begrenzte Energie Anschlüsse HDMI Nicht kompatibel mit METTLER TOLEDO Terminal USB 2.0 wird unterstützt Kabellänge Begrenzt auf 3 m für RS232, USB, CAN, DC 24-V-Ausgänge, Sicherheitsrelais Sicherheitsrelais Sicherheitsrelais (passiv) 30 VDC / 1 A max.
  • Seite 33 Présentation Installation Conditions préalables à l'installation ................Raccordement de l'appareil à l'alimentation électrique............Connexion du bouton d'arrêt d'urgence ................Connexion de l'écran tactile au RC1mx ................Installation d'un réacteur....................Installation d'un agitateur....................Premier remplissage d'huile ..................Raccordement du capteur Tr..................
  • Seite 34 Table des matières...
  • Seite 35: Introduction

    1 Introduction Le RC1mx est un thermostat à hautes performances qui permet de mesurer les données calorimétriques. Ce produit est équipé de l'électronique le plus récent et d'un écran tactile facile à utiliser. Avec le logiciel iCon- trol, RC1mx est un calorimètre très puissant. Les résultats, hautement reproductibles, évitent d'avoir à re- commencer les expériences.
  • Seite 36: Vérification Dès Réception

    103026 Collecteur de déversements Pièces en option Ces pièces seront expédiées en fonction de votre commande. Kits d'huile Kit moyenne température 30399947 • • Kit faible température 30399946 avec kit antistatique et • • joints toriques appropriés Kit haute température 30400338 •...
  • Seite 37: Informations Relatives À La Sécurité

    Avertissement 2.2 Usage prévu Le RC1mx est un thermostat à hautes performances utilisé pour augmenter la production et avec la fonction HFCal pour analyser la sécurité du processus. Soyez conscient que la responsabilité de tester vos produits chimiques et vos réactions vous incombe.
  • Seite 38 AVERTISSEMENT Personnel non qualifié Une utilisation du RC1mx non prévue dans les spécifications ou incorrecte peut provoquer des situations dangereuses ou des réactions d'emballement. De tels incidents peuvent en- traîner la mort ou des blessures graves. − Veillez à ce que seul du personnel qualifié utilise cet appareil conformément aux normes de sécurité...
  • Seite 39 − N'ouvrez pas le robinet de vidange d'huile avant que l'huile n'ait atteint la température ambiante. AVERTISSEMENT Mauvais type d'huile sélectionné − Sélectionnez le type d'huile correspondant à celui utilisé dans le RC1mx ! ð D'autres types d'huile peuvent entraîner un dysfonctionnement du système de sécuri- té. ATTENTION Pièces rotatives de l'agitateur...
  • Seite 40 Le fluide froid restant dans le serpentin de refroidissement se réchauffe lentement après l'arrêt du RC1mx et par conséquent se dilate. Il est possible que la pression produite par cette dilatation du fluide provoque des fissures au niveau des points de soudure de l'échangeur de chaleur.
  • Seite 41: Présentation

    3 Présentation Face avant StatusLight Emplacement du moteur de l'agitateur Moteur de l'agitateur Vis de positionnement Rotamètre du système de gaz de purge Connexions d'huile au réacteur Robinet de vidange d'huile Cache pour vanne de contrôle Bouton marche/arrêt de l'agitateur Prise du capteur Tr Prise de la sonde d'étalonnage Présentation​...
  • Seite 42 Côté gauche Support moteur Moteur de l'agitateur Port CAN1-Out Ports USB (4) Port Ethernet Prise de l'unité de commande (écran tac- tile) Ports RS-232 (2x) Contact type d'huile Fenêtre de niveau d'huile Cache pour vanne de contrôle Robinet de vidange d'huile Sortie liquide de refroidissement Arrivée liquide de refroidissement Présentation​...
  • Seite 43 Fond du coffret électronique Port CAN2-Out Prise du câble d'alimentation Interrupteur Marche/Arrêt. Prise d'huile Purge-1 Prise du coffret électronique Purge-2 Prise de sortie DC 24V (2) Prise du relais de sécurité Emplacement du bouton d'urgence Prise RTCal Présentation​ ​...
  • Seite 44: Installation

    − L'appareil doit être connecté en permanence ou bien utilisez des fiches et des prises conformes à la norme IEC 60309. Veuillez consulter le Guide de pré-installation RC1mx pour vérifier que toutes les conditions requises pour une installation correcte sont satisfaites.
  • Seite 45: Connexion Du Bouton D'arrêt D'urgence

    − Assurez-vous que le bouton d'urgence et l'écran tactile sont accessibles à tout mo- ment pendant l'expérience. − Connectez le bouton d'urgence à la Emergency Stop prise située au fond du coffret électronique. 4.4 Connexion de l'écran tactile au RC1mx AVERTISSEMENT Risque d'explosion en raison d'un bouton d'urgence ou d'un écran tactile in- accessible Pour pouvoir empêcher un emballement :...
  • Seite 46: Installation D'un Réacteur

    3 Connectez le câble de l'écran tactile à la prise. 4.5 Installation d'un réacteur Pour l'installation d'un réacteur spécifique, consultez les instructions d'utilisation appropriées. AVERTISSEMENT Risque d'explosion dû à des réacteurs endommagés L'explosion d'un réacteur peut causer des blessures graves. −...
  • Seite 47: Premier Remplissage D'huile

    12 Ouvrez le coffret électronique et placez le contact de type d'huile sur la bonne position. 13 Mettez le RC1mx sous tension. ð Lors de la mise sous tension, l'écran tactile du RC1mx peut afficher un avertissement de manipula- tion que vous devez accepter ou refuser.
  • Seite 48: Mettez L'appareil Sous Tension

    1 Dévissez la vis de pression (2) de l'adaptateur et poussez-la au-delà du capteur (1). 2 Poussez la bague d'étanchéité (3) sur le capteur Tr en tournant la partie arrondie vers la vis (2). 3 Poussez la partie inférieure de l'adaptateur (4) sur le capteur Tr. 4 Vissez légèrement les éléments sur l'adaptateur (3 &...
  • Seite 49: Fonctionnement

    5 Fonctionnement 5.1 Sélection du type de réacteur 1 Touchez l'icône Reactor AP01-2. 2 Touchez le champ Type de réacteur. 3 Sélectionnez le type de réacteur installé. 4 D'autres types de réacteurs sont disponibles sous All reactor types. 5.2 Modification des paramètres de sécurité 1 Touchez le bouton Reactor.
  • Seite 50: Modification Des Températures De Sécurité (T Safe)

    2 Touchez le champ Sécurité. 3 Modifiez les paramètres selon l'expérience et la configuration choisies. 5.2.1 Modification des températures de sécurité (T safe) 1 Touchez T safe. 2 Saisissez une valeur dans T safe appropriée pour votre expérience. 3 Touchez OK. Tsafe Définit la température à...
  • Seite 51: Modification De La Plage De Température De La Chemise (Tj)

    Tr min Définit la température minimale que la valeur Tr peut atteindre En fonction de : pendant une expérience et que l'utilisateur peut entrer dans la Type d'huile • vue Reactor. Si la température chute en dessous de cette va- Type de réacteur •...
  • Seite 52: Modification De Rsafe

    T diff max Définit la différence de température autorisée entre Tj et Tr. En fonction de : Type de réacteur • 5.2.5 Modification de Rsafe 1 Appuyez sur Rsafe. 2 Saisissez une valeur Rsafe valide pour votre expérience. 3 Touchez OK. Rsafe Détermine la vitesse de l'agitateur en cas d'urgence. Maintien tr/min •...
  • Seite 53: Démarrage D'une Expérience

    5.3 Démarrage d'une expérience 1 Touchez le bouton Experiment dans l'écran principal. 2 Saisissez le nom de l'expérience. 3 Touchez Démarrer pour commencer l'expérience. ð Toutes les tâches exécutées sont enregistrées avec l'expérience et peuvent être exportées. 5.4 Modification de la valeur Tj Remarque La valeur ne peut pas être supérieure à...
  • Seite 54: Modification De La Vitesse De L'agitateur

    § Un capteur Tr est connecté au thermostat. 1 Touchez le champ Tr dans l'écran principal. 2 Saisissez la température de fin pour Tr. 3 Touchez Démarrer pour lancer la tâche. 5.6 Modification de la vitesse de l'agitateur Remarque La valeur ne peut pas être supérieure à la valeur de la limite de sécurité. §...
  • Seite 55: Arrêt D'une Expérience

    5.7 Arrêt d'une expérience 1 Touchez le bouton Stop dans l'écran principal. 2 Choisissez l'option voulue concernant l'état final de l'expérience. 3 Touchez OK. ð L'expérience est stockée dans l'instrument et les données la concernant peuvent être exportées. Fonctionnement​ ​...
  • Seite 56: Maintenance

    6 Maintenance 6.1 Mise à jour du firmware La toute dernière version du firmware et les instructions d'installation sont disponibles sur le site Web sui- vant : https://community.autochem.mt.com/?q=software 6.2 Vérification du réacteur Avant de rechercher les éventuels dommages sur la cuve du réacteur (rayures et fissures), vous devez la vi- der, la nettoyer, la sécher et l'ouvrir.
  • Seite 57: Caractéristiques Techniques

    Fréquence d'entrée 50/60 Hz Consommation électrique 4800 W max. Impédance du système Zmax = 0,031 Ω Fusibles Moteur : 2x T 10A H, fusible • 500 V Chauffage : 2x T 20A H, fu- • sible 500 V Dimensions RC1mx avec moteur d'agitateur standard Caractéristiques techniques​ ​...
  • Seite 58 RC1mx avec moteur d'agitateur à couple élevé Poids 170 kg Matériel Boîtier Support du cadre de réacteur : aluminium, anodisé Panneaux : aluminium, revêtement poudre Cadre : acier doux, revêtement poudre Écran tactile Crastin SO653 (PBT-GB20) Housse de protection pour PET-A écran tactile Moteur de l'agitateur Boîtier revêtement poudre, aluminium anodisé...
  • Seite 59: Thermostat

    Conduite de refroidissement in- Cuivre terne Conditions ambiantes Humidité relative max. de 80 % jusqu'à 31 °C, di- Humidité minuant linéairement jusqu'à 50 % d'humidité rela- tive à 40 °C Jusqu'à 2000 m Altitude Catégorie de surtension Degré de pollution 5 °C à 40 °C Température d'utilisation Utilisation Utilisation en intérieur uniquement Fluctuations de tension de l'alimentation secteur Jusqu'à...
  • Seite 60: Connexions

    7.6 Connexions Toutes les connexions Énergie non limitée électriques HDMI Uniquement compatible avec un terminal METTLER TOLEDO Support USB 2.0 Longueur de câble Limité à 3 m pour les sorties RS232, USB, CAN, DC 24 V, relais de sécurité Relais de sécurité...
  • Seite 61 Beoogd doel........................ Productspecifieke veiligheid ..................Overzicht Installatie Installatievereisten......................De stroom aansluiten ....................Noodstopknop aansluiten ..................... Het touchscreen op de RC1mx aansluiten............... Een reactor installeren ....................Een roerder installeren ....................Eerste olievulling......................De Tr-sensor aansluiten....................Het apparaat inschakelen ..................... Bediening Het reactortype selecteren .....................
  • Seite 62 Inhoudsopgave...
  • Seite 63: Inleiding

    1 Inleiding De RC1mx is een hoge prestatie thermostaat die calorimetrische data kan meten. Dit product is uitgerust met de nieuwste hardware en heeft een gebruiksvriendelijk touchscreen. Samen met de iControl-software is de RC1mx een zeer krachtige calorimeter. De zeer reproduceerbare resultaten minimaliseren het aantal her- haalde experimenten.
  • Seite 64: Controleren Bij Levering

    Optionele onderdelen Deze onderdelen worden geleverd als u ze hebt besteld. Oliepakketten Medium temperatuurpakket 30399947 • • Lage temperatuurpakket 30399946 incl. antistatisch additief • • en geschikte O-ringen Hoge temperatuurpakket 30400338 • • Roermotoren Roermotor met standaard koppel 30395120 • •...
  • Seite 65: Veiligheidsinformatie

    De RC1mx is een hoge prestatie thermostaat die wordt gebruikt voor de opschaling naar productie. Inclusief de HFCal-functie wordt de RC1mx gebruikt voor de analyse van de procesveiligheid. U moet zich goed reali- seren dat u verantwoordelijk bent voor het testen van uw chemicaliën en reacties.
  • Seite 66 WAARSCHUWING Onbevoegd personeel Onbedoeld of verkeerd gebruik van de RC1mx kan gevaarlijke situaties of runaway-reac- ties veroorzaken die ernstige of fatale gevolgen kunnen hebben. − Zorg ervoor dat alleen vakbekwaam personeel dit apparaat bedient conform de alge- mene veiligheidsnormen van het laboratorium.
  • Seite 67 − U mag de kraan voor de olieafvoer pas openen nadat de olie tot kamertemperatuur is afgekoeld. WAARSCHUWING Verkeerd olietype − Selecteer het olietype dat overeenkomt met de olie die momenteel in de RC1mx wordt gebruikt. ð Andere olietypes kunnen een storing van het veiligheidssysteem veroorzaken. VOORZICHTIG Draaiende onderdelen van de roerder Het aanraken van een draaiende roerder kan letsel veroorzaken.
  • Seite 68 RC1mx is uitgeschakeld en zal zich daardoor uitzetten. Het is mogelijk dat de druk van deze uitzetting barstjes veroorzaakt in de soldeerpunten van de warmtewisselaar. − Sluit de ingang en uitgang van de warmtewisselaar van de RC1mx niet met een klep of kraan af als u een cryostaat gebruikt om de RC1mx te koelen.
  • Seite 69: Overzicht

    3 Overzicht Voorzijde Statuslampje Contactpunt roermotor Roermotor Positioneringsschroeven Rotameter purge gas Olie-aansluitingen naar reactor Kraan voor olieafvoer Kap voor regelklep Aan/uit-knop van de roerder Contactpunt voor Tr-elektrode Contactpunt voor kalibratie van de verhit- Overzicht​ ​...
  • Seite 70 Linkerkant Motorondersteuning Roermotor CAN1-uit contactpunt USB-contactpunten (4 stuks) Ethernet-contactpunt Contactpunt regelunit (touchscreen) RS-232 contactpunten (2 stuks) Schakelaar olietype Venster oliepeil Kap voor regelklep Kraan voor olieafvoer Koelmiddel uit Koelmiddel in Overzicht​ ​...
  • Seite 71 Onderkant van elektrakast CAN2-uit contactpunt Contactpunt voedingskabel Stroomknop (aan/uit) Contactpunt olie purge 1 Contactpunt elektrakast purge 2 Contactpunt 24 Vdc-uitgang (2 stuks) Contactpunt veiligheidsrelais Contactpunt noodstopknop Contactpunt RTCal Overzicht​ ​...
  • Seite 72: Installatie

    Een onjuiste installatie kan een storing van het apparaat en ernstig letsel veroorzaken. De installatie van dit apparaat mag alleen uitgevoerd worden door een vakbekwaam onder- houdstechnicus van METTLER TOLEDO. Installeer of verplaats het apparaat niet zonder de assistentie van een onderhoudstechnicus van METTLER TOLEDO.
  • Seite 73: Noodstopknop Aansluiten

    − Zorg ervoor dat de noodstopknop en het touchscreen te allen tijde tijdens het experi- ment toegankelijk zijn. − Sluit de noodstopknop aan op het Emergency Stop contactpunt aan de onderkant van de elektrakast. 4.4 Het touchscreen op de RC1mx aansluiten WAARSCHUWING Risico op explosie doordat een noodstopknop of het touchscreen niet toegan-...
  • Seite 74: Een Reactor Installeren

    3 Steek de kabel van het touchscreen in het contactpunt 4.5 Een reactor installeren Uitgebreide instructies voor de installatie van een specifieke reactor staan in de bijbehorende gebruikers- handleiding. WAARSCHUWING Risico op explosie door beschadigde reactoren De explosie van een reactor kan ernstig letsel veroorzaken. −...
  • Seite 75: Eerste Olievulling

    12 Open de elektrakast en zet de schakelaar voor het olietype op de juiste stand. 13 Schakel de RC1mx in. ð Wanneer u de RC1mx inschakelt, kan op het touchscreen een manipulatiewaarschuwing worden ge- toond, die u moet bevestigen of afwijzen.
  • Seite 76: Het Apparaat Inschakelen

    1 Haal de drukschroef (2) op de adapter los en duw hem op de elektrode (1). 2 Duw de afdichtring (3) op de Tr-elektrode, waarbij de ronde kant naar de schroef (2) gericht is. 3 Duw het onderste deel van de adapter (4) op de Tr-elektrode. 4 Schroef de adapterdelen (3 &...
  • Seite 77: Bediening

    5 Bediening 5.1 Het reactortype selecteren 1 Druk op het pictogram Reactor AP01-2. 2 Druk op het veld Reactor type. 3 Selecteer het geïnstalleerde reactortype. 4 Meer reactortypes vindt u onder All reactor types. 5.2 De veiligheidsinstellingen veranderen 1 Druk op de reactorknop. Bediening​...
  • Seite 78: De Veiligheidstemperatuur (T Safe) Veranderen

    2 Druk op het veld Safety. 3 Verander de benodigde parameters op basis van uw experiment en de setup. 5.2.1 De veiligheidstemperatuur (T safe) veranderen 1 Druk op T safe. 2 Voer een waarde in voor T safe die geldig is voor uw experiment. 3 Druk op OK.
  • Seite 79: Het Bereik Van De Jackettemperatuur (Tj) Veranderen

    Tr min Definieert de minimumtemperatuur die de Tr-waarde kan berei- Afhankelijk van: ken tijdens een experiment en die de gebruiker in de reactor- Olietype • weergave kan invoeren. Als de temperatuur onder die waarde Reactortype • zakt, wordt noodprogramma C geactiveerd. Tr max Definieert de maximumtemperatuur die de Tr-waarde kan berei- Afhankelijk van:...
  • Seite 80: Rsafe Veranderen

    T diff max. Definieert het toegelaten temperatuurverschil tussen Tj en T4. Afhankelijk van: Reactortype • 5.2.5 Rsafe veranderen 1 Druk op Rsafe. 2 Voer een waarde in voor Rsafe die geldig is voor uw experiment. 3 Druk op OK. Rsafe Bepaalt de snelheid van de roerder in geval van nood.
  • Seite 81: Een Experiment Starten

    5.3 Een experiment starten 1 Druk in het beginscherm op de knop Experiment. 2 Voer een experimentnaam in. 3 Druk op Start om het experiment te starten. ð Alle taken die zijn uitgevoerd, worden onder het experiment opgeslagen en kunnen worden geëxporteerd. 5.4 De Tj veranderen Let op De waarde mag niet hoger zijn dan de veiligheidslimietwaarde.
  • Seite 82: Roersnelheid Veranderen

    § Er is een Tr-elektrode op de thermostaat aangesloten. 1 Druk in het beginscherm op het waardeveld Tr. 2 Voer de eindtemperatuur voor Tr in. 3 Druk op Start om de taak te starten. 5.6 Roersnelheid veranderen Let op De waarde mag niet hoger zijn dan de veiligheidslimietwaarde. §...
  • Seite 83: Een Experiment Beëindigen

    5.7 Een experiment beëindigen 1 Druk in het beginscherm op Stop. 2 Selecteer de gewenste optie voor de voorwaarden om het experiment te beëindigen. 3 Druk op OK. ð Het experiment wordt op het apparaat opgeslagen en kan worden geëxporteerd. Bediening​...
  • Seite 84: Onderhoud

    6 Onderhoud 6.1 De firmware updaten U vindt de nieuwste firmwareversies en de installatie-instructies op de volgende website: https://community.autochem.mt.com/?q=software 6.2 De reactor controleren Voordat u het reactorvat op mogelijke schade kunt controleren (krassen en scheurtjes), moet het vat leeg, droog en open zijn. Kleine haarscheurtjes kunnen worden gedetecteerd door middel van lichtbreking met een extra lichtbron (gericht, niet verspreid licht).
  • Seite 85: Technische Gegevens

    Max. 4800 W Systeemimpedantie Zmax = 0,031 Ω Zekeringen Motor: 2 x T 10 A H, 500 V ze- • kering Verwarming: 2 x T 20 A H, • 500 V zekering Afmetingen RC1mx met standaard roermotor Technische gegevens​ ​...
  • Seite 86 RC1mx met roermotor met hoog koppel Gewicht 170 kg Materiaal Behuizing Reactorframehouder: aluminium, geanodiseerd Panelen: aluminium, met poedercoating Frame: staal, met poedercoating Touchscreen Crastin SO653 (PBT-GB20) Beschermkap voor touchscreen PET-A Roermotor Behuizing met poedercoating, van geanodiseerd aluminium Ondersteuning roermotor Flens: AlSi1MgMn aluminium...
  • Seite 87: Thermostaat

    Omgevingsvoorwaarden Max. relatieve luchtvochtigheid van 80% bij een Vochtigheid temperatuur tot 31 °C waarbij de luchtvochtigheid li- neair wordt verlaagd tot 50% relatieve luchtvochtig- heid bij 40 °C Tot 2000 m Hoogte Overbelastingscategorie Verontreinigingsgraad 5 °C - 40 °C Omgevingstemperatuur Gebruik Alleen voor gebruik binnen Schommelingen netstroomspanning Tot ±...
  • Seite 88: Aansluitingen

    Koppel Max. 4 Nm 7.6 Aansluitingen Alle elektrische aansluitin- Non-gelimiteerde energie HDMI Alleen compatibel met een METTLER TOLEDO-terminal Ondersteuning voor USB 2.0 Kabellengte Beperkt tot 3 m voor RS232, USB, CAN, DC 24 V uitgangen, veiligheidsrelais Veiligheidsrelais Veiligheidsrelais (passief) 30 Vdc / 1 A max.
  • Seite 90 www.mt.com Für mehr Information Mettler-Toledo GmbH Im Langacher 44 8606 Greifensee, Switzerland www.mt.com/contact Technische Änderungen vorbehalten. © Mettler-Toledo GmbH  03/18 30357681A 30357681...

Inhaltsverzeichnis