Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
• IMPORTANT : CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTERIEURE.
• IMPORTANT : KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
• WICHTIG : BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR SPÄTERES
NACHLESEN GUT AUF.
• BELANGRIJK : BEWAAR DE GEBRUIKSAANWIJZING ALS REFERENTIE VOOR EEN LATER
GEBRUIK.
• IMPORTANTE : CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS.
• IMPORTANTE : CONSERVARE PER CONSULTAZIONE FUTURA.
• IMPORTANTE : GUARDAR ESTE MANUAL PARA CONSULTA POSTERIOR.
5
FCMETRO_C
Revision C 20140311
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUALE DI ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Teamtex METRO

  • Seite 1 FCMETRO_C Revision C 20140311 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING • IMPORTANT : CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTERIEURE. • IMPORTANT : KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. • WICHTIG : BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR SPÄTERES NACHLESEN GUT AUF.
  • Seite 2 Sportkinderwagen BEDIENUNGSANLEITUNG Achten Sie darauf, dass Sie diese Bedienungs- anleitung vor der Verwendung des Artikels gründlich durchlesen, um die ordnungsgemäße Benutzung des Sportwagens zu gewährleisten, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Andernfalls treten möglicherweise gefährliche Situationen auf. Wenn Sie den Sportwagen anderen übereignen, tun Sie dies zusammen mit dem Handbuch.
  • Seite 3 Warnung zur Sicherheit Ihres Kindes WENN DER SPORTWAGEN NICHT IM EINKLANG MIT DIESEN ANLEITUNGEN EINGESETZT WIRD, KÖNNEN ERNSTHAFTE VERLETZUNGEN AUFTRETEN. Vermeiden Sie schwere Verletzungen durch Hinfallen Kind niemals unbeaufsichtigt lassen. oder Ausrutschen. Stets Sicherheitsgurt benutzen. HEBEN SIE DEN SPORTWAGEN NICHT AN UND Niemals den Sportwagen auf steilen Hängen, TRAGEN SIE IHN NICHT, Treppen, Rolltreppen, Stränden, welligen Straßen,...
  • Seite 4: Bezeichnung Der Teile

    vORSICHT + Eine unsachgemäße Benutzung oder Unkenntnis der Anleitungen kann zu gefährlichen Situationen oder Körperverletzungen oder Schäden am Sportwagen führen. + Entfernen Sie vollständig alle Kunststofftüten und Verpackungsmaterialien, bevor Sie diesen Artikel einsetzen, um eine mögliche Erstickungsgefahr zu verhindern. + Schieben Sie den Sportwagen nur mit einer normalen Gehgeschwindigkeit. Nehmen Sie die- ses Produkt nicht zum Joggen oder Rollerbladen mit.
  • Seite 5: Einbau Der Vorderräder

    ZUSAMMENBAU IHRES SPORTWAGENS Öffnen des Sportwagens Entriegeln Sie den Klappverschluss Ⓐ Nehmen Sie den Eltern-Griff und ziehen Sie ihn nach oben, bis der Sportwagen sich mit einem hör- baren Klicken vollständig öffnet. Stellen Sie sicher, dass sich der Sportwagen in der offenen Position arretiert.
  • Seite 6: Anbringen Des Schutzbügels

    ZUSAMMENBAU IHRES SPORTWAGENS Anbringen des Schutzbügels Bauen Sie die Kinder-Ablage in die Ablage- halterungen ein. Stellen Sie sicher, dass die Ablage hörbar einrastet. Ziehen Sie an der Kinder-Ablage, um sicherzustellen, dass sie eingerastet ist. Ziehen Sie an jeder Seite vORSICHT der Ablage, um sicherzu- stellen, dass sie voll- ständig angebracht ist.
  • Seite 7: Benutzung Der Bremsen

    EINSATZ IHRES SPORTWAGENS Benutzung der Bremsen Treten Sie auf die hinteren Bremshebel , um die Hinterräder am Sportwagen zu arretieren. Um die Bremsen zu lösen, ziehen Sie die Bremshebel hoch. Ziehen Sie stets die Bremse auf der Seite des Griffes an, wenn Sie den Sportwagen abstellen.
  • Seite 8: Einstellen Des Sicherheitsgurts

    EINSATZ IHRES SPORTWAGENS Einstellen des Sicherheitsgurts Zur vermeidung von schweren verletzungen durch Fallen oder WARNUNG Ausrutschen benutzen Sie STETS die Hüfthalterung. Benutzung des 3-Punkt-Sicherheitsgurts: 3-pt Sicherheitsgurt Platzieren Sie den Schrittgurt zwischen die Beine des Babys. Führen Sie beide Beckengurtschnallen in Rückseite den Kunststoffteil ein.
  • Seite 9: Zusammenklappen Des Sportwagens

    EINSATZ IHRES SPORTWAGENS Zusammenklappen des Sportwagens Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie den Sportwagen zusammenklappen oder WARNUNG auseinanderklappen, um Fingerverletzungen in Scharnierbereichen zu verhindern. Um den Sportwagen zusammenzuklappen, arretieren Sie die vorderen Schwenkräder, arretieren Sie die Hinterradbremsen, schlie- ßen Sie die Abdeckhaube, und entnehmen Sie Ihr Kind.
  • Seite 10: Regelmäßige Instandhaltung

    Regelmäßige Instandhaltung 1. Reinigung Für: Abdeckhaube, Sicherheitsgurt, festen Sitz und Korb. Waschen Sie die Teile mit einer Bürste ab. Wischen Sie überschüssiges Wasser mit einem trockenen Tuch ab, und lassen Sie die Teile im Schatten trocknen. Bei hartnäckigem Schmutz benutzen Sie als Verdünnung ein mildes Reinigungsmittel, das Sie dann direkt auf die ver- schmutzte Fläche auftragen.
  • Seite 11: Störungsgehebung

    Alle Artikel-Spezifikationen unterliegen Änderungen ohne Vorankündigung. Größen und Gewichte sind als Richtwerte vorgesehen und sind Näherungswerte. TeamTex behält sich das Recht vor, im Laufe des Jahres die Artikel im Sortiment zu ändern. sind Näherungswerte. Osann behält sich das Recht vor, im Laufe des Jahres die Artikel im Sortiment zu ändern.
  • Seite 12 LE200 LE102 BABY STROLLER BaBy Stroller INSTRUCTION MANUAL COMPLIES WITH THE SAFETY REQUIREMENTS OF EN 1888: 2012. Do not use the pushchair alone for children under the age of 6 months. Before the age of 6 months, always use the pushchair in combination with the Group 0 + infant car seat (may be sold separately).
  • Seite 13 Warning: For Your Child’s Safety Parent’s cup holder 1.1lbs(0.5kg). WARNING Check that the pram body or seat unit or car seat attachment devices are correctly engaged before use. To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this product. Do not let your child play with this product.
  • Seite 14 This product is not designed for running or skating. Parent’s Handle Canopy Cushion Tray Basket Waist Restraint Parent’s Cup Holder Fold Latch Seat Fold Lock Recline Strap...
  • Seite 15: Opening The Stroller

    Opening The Stroller ● Unlock the fold latch ● Grab the parent’s handle and pull upward until the stroller opens fully with an audible click. Make sure the stroller locks in the open position. ● ● Slide a front wheel assembly into the front frame leg until it locks into place with an audible click.
  • Seite 16 Attaching the Tray ● ● Install the child’s tray onto the tray mounts Make sure the tray locks into position with audible clicks. Pull on the child’s tray to make sure it is locked into place. Pull on each side of the tray to make sure it is completely attached.
  • Seite 17: Using The Brakes

    Using the Brakes Step on the rear brake levers to lock the rear wheels on the stroller. To release the brakes, lift up on the brake levers. Always engage the brakes on the side of handle when parking the stroller. Push the stroller forward to ensure that the brakes are properly engaged.
  • Seite 18 Adjusting the Seat Belt To avoid serious injury from falling or sliding out, ALWAYS use waist restraint. Using the 3-point safty harness: Place the crotch belt between the baby’s legs. Insert Back both waist belt buckles into the plastic part .
  • Seite 19: Folding The Stroller

    Folding the Stroller Care must be taken when folding or unfolding stroller to prevent finger injury in hinge areas. To fold the stroller, lock the front swivel wheels, lock the rear brakes, close the canopy, and remove your child. Push the seat fold lock inward while pulling upward on the in-seat fold strap .
  • Seite 21 All products specifications are subject to change without notice. Sizes and weights are intended as guides and are approximations. All products specifications are subject to change without notice. Sizes and weights are intended as guides and are approximations. TeamTex reserves the right to modify the products in its line during the course oft he year. LONGTIAN Osann reserves the right to modify the products in its line during the course oft he year.
  • Seite 22: Manuel D'utilisation

    POUSSETTE POUR BÉBÉ MANUEL D’UTILISATION des situations éventuellement dangereuses, veuillez lire attentivement le présent manuel d’utilisation avant de faire usage du produit et le conserver pour une utilisation ultérieure. En cas de cession à un tiers, lui remettre également le manuel. CONFORME EXIGENCES SECURITE...
  • Seite 23 Avertissement: pour la sécurité de votre enfant SI LE LANDAU N’EST PAS UTILISÉ CONFORMÉMENT À CES INSTRUCTIONS, DES BLESSURES GRAVES PEUVENT SURVENIR. Éviter des blessures graves dues à une chute ou à une Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance. glissade hors du landau.Toujours utiliser la ceinture. NE PAS SOULEVER ET PORTER Ne pas utiliser le landau sur une pente raide, dans le landau lorsqu’il est ouvert avec l’enfant à...
  • Seite 24: Nom Des Éléments

    PRUDENCE: + Une utilisation non conforme ou l’ignorance des instructions peut créer des situations dangereuses, des blessures corporelles ou des dommages au landau. + Enlever complètement tous les sacs plastiques et le matériel d’emballage avant d’utiliser ce produit afin d’éviter un risque éventuel d’étouffement. + Pousser le landau à...
  • Seite 25: Montage Des Roues Avant

    ASSEMBLER VOTRE POUSSETTE Dépliage du landau Déverrouiller le loquet de pliage Ⓐ Saisir la poignée parents et tirer vers le haut jusqu’à ce que le landau s’ouvre entièrement: un «clic» doit se produire. S’assurer que le landau est bien bloqué en position ouverte. AvERTISSEMENT: soulever et secouer le landau pour s’assurer qu’il est complètement bloqué.
  • Seite 26 ASSEMBLER VOTRE POUSSETTE Fixation de l’arceau de sécurité Monter l’arceau de sécurité sur les points d’ancrage de l’arceau S’assurer que l’arceau est bloqué en place: des « clics » doivent se produire. Tirer sur l’arceau de sécurité pour s’assurer qu’il est bloqué en place.
  • Seite 27: Utilisation Des Freins

    UTILISATION VOTRE POUSSETTE Utilisation des freins Avec le pied, appuyer sur le levier de frein arrière pour verrouiller les roues arrière du landau. Pour relâcher les freins, soulever le levier de frein. toujours enclencher les freins du côté de la poignée lors de l’arrêt du landau.
  • Seite 28: Utilisation De La Capote

    UTILISATION VOTRE POUSSETTE Ajustement de la ceinture du siège pour éviter de graves blessures dues à une chute ou à une AvERTISSEMENT: glissade hors du landau, TOUJOURS utiliser la boucle du harnais. Utilisation du harnais de sécurité 3 points: harnais de sécurité 3 points Placer la sangle d’entrejambe entre les jambes du bébé.
  • Seite 29 UTILISATION VOTRE POUSSETTE Pliage du landau AvERTISSEMENT: faire attention à ne pas se blesser les doigts dans les zones charnières lors du pliage et du dépliage du landau. Pour plier le landau, verrouiller les roues pivotantes avant, verrouiller les freins arrière, fermer la capote et sortir l’enfant du landau.
  • Seite 30: Entretien Courant

    Entretien courant 1. Nettoyage Pour la capote, la sangle du siège, le siège du socle fixe et le panier : laver à la main avec une brosse. Essuyer les résidus d’eau avec un chiffon sec et laisser sécher dans un endroit ombragé.
  • Seite 31: Dépannage

    Toutes les spécifications du produit sont sujettes à modification sans avis préalable. Les dimensions et les poids sont approximatifs et in- qués à titre informatif uniquement. TeamTex se réserve le droit de modifier les produits dans sa chaîne de production au cours de l’année.
  • Seite 32 COCHECITO DE BEBÉ MANUAL DE INSTRUCCIONES Para asegurar un uso correcto del cochecito, lea detenidamente estas instrucciones antes de usarlo y consérvelas para futura referencia. En caso contrario, podría producirse una situación de peligro. Si presta el cochecito a otras personas, adjunte el manual.
  • Seite 33 Advertencia: para la seguridad del niño SI EL COCHECITO NO SE USA DE ACUERDO A ESTAS INSTRUCCIONES, PUEDEN PRODUCIRSE LESIONES GRAVES. Evite lesiones graves debido a caídas o al levantarse. No desatienda nunca al niño. Utilice siempre el cinturón de seguridad. NO ELEVE NI TRANSPORTE, el cochecito mientras No utilice el cochecito en pendientes muy...
  • Seite 34: Nombre De Las Piezas

    ATENCIÓN: + El uso inadecuado o el desconocimiento de las instrucciones puede provocar situaciones de peligro o lesiones, o puede estropear el cochecito. + Retire por completo todas las bolsas de plástico y los materiales de embalaje antes de utilizar este artículo, para evitar el riesgo de asfixia. + Empuje siempre el cochecito a una velocidad de paseo normal.
  • Seite 35: Montaje De Las Ruedas Delanteras

    MONTAJE DEL COCHECITO Desplegar el cochecito Desbloquee la palanca de plegado Agarre el manillar y tire hacia arriba hasta que el cochecito se abra por completo y oiga un clic. Asegúrese de bloquear el cochecito una vez desplegado. ADvERTENCIA Eleve y agite el cochecito para asegurarse de que está completamente bloqueado.
  • Seite 36: Ajustar La Capota

    MONTAJE DEL COCHECITO Fijar el reposabrazos Coloque el reposabrazos del niño en el soporte para el mismo . Asegúrese de que se sitúan en el lugar adecuado al oír un clic. Tire del reposabrazos para asegurarse de que está bien sujeto. Tire de ambos lados ATENCIÓN del reposabrazos para...
  • Seite 37 UTILIZACIÓN DEL COCHECITO Utilizar los frenos Presione con el pie sobre las palancas de freno traseras para bloquear las ruedas traseras del cochecito. Para desbloquear los frenos, levante las palancas de freno. Accione siempre los frenos del lado del manillar cuando estacione el cochecito.
  • Seite 38 UTILIZACIÓN DEL COCHECITO Ajustar el cinturón Para evitar lesiones graves debido a caídas o al levantarse, ADvERTENCIA use SIEMPRE el cierre abdominal. Utilizar el arnés de 3 puntos de seguridad: Arnes de 3 puntos de seguridad Coloque el cinturón de la entrepierna entre las piernas del niño.
  • Seite 39 UTILIZACIÓN DEL COCHECITO Plegar el cochecito Debe llevar cuidado al plegar o desplegar el ADvERTENCIA cochecito para evitar lesiones en los dedos con las bisagras. Para plegar el cochecito, bloquee las ruedas giratorias delanteras y los frenos traseros, cierre la capota y retire al niño. Presione la pestaña de bloqueo de plegado hacia adentro y, al mismo tiempo, tire hacia arriba de la correa de plegado del asiento...
  • Seite 40: Mantenimiento Regular

    Mantenimiento regular 1. Limpieza Para: cubierta, cinturón de seguridad, base fija del asiento y cesta. Limpieza manual con un cepillo. Elimine el exceso de agua con un paño seco y seque la parte oscurecida. Para las manchas resistentes, diluya en agua un detergente suave y aplíquelo directamente en la zona sucia.
  • Seite 41: Solución De Problemas

    Todas las descripciones del producto pueden sufrir modificaciones sin previo aviso. Los tamaños y pesos están pensados como guía y son aproximaciones. TeamTex se reserva el derecho a modificar los productos de su línea a lo largo del año. son aproximaciones. Osann se reserva el derecho a modificar los productos de su línea a lo largo del año.
  • Seite 42 paSSeggino paSSeggino MANUALE DI ISTRUZIONI MANUALE DI ISTRUZIONI Assicuratevi di leggere attentamente il presente Assicuratevi di leggere attentamente il presente manuale di istruzioni prima di utilizzare il prodotto, così manuale di istruzioni prima di utilizzare il prodotto, così da garantire un utilizzo appropriato del passeggino, e da garantire un utilizzo appropriato del passeggino, e conservate il manuale per poterlo consultare anche in conservate il manuale per poterlo consultare anche in...
  • Seite 43 Attenzione: per la sicurezza dei vostri bambini SE IL PASSEGGINO NON VIENE UTILIZZATO IN CONFORMITÀ CON QUESTE ISTRUZIONI SI POSSONO SUBIRE GRAVI LESIONI Evitare lesioni gravi dovute a cadute o scivolamenti. Non lasciare mai i bambini incustoditi. Utilizzare sempre la cintura del sedile. NON SOLLE VARE E TRASPORTARE, il passeggino Non utilizzare il passeggino su forti pendenze,...
  • Seite 44: Nome Dei Pezzi

    ATTENZIONE: + L’utilizzo improprio oppure la scarsa conoscenza delle istruzioni possono provocare situazio- ni pericolose, lesioni personali oppure danni al passeggino. + Rimuovere interamente tutti i sacchetti in plastica e i materiali di imballaggio prima di utilizza- re il prodotto, così da evitare un possibile rischio di soffocamento. + Spingere il passeggino solo ad un’andatura normale.
  • Seite 45: Aprire Il Passeggino

    MONTAGGIO DEL VOSTRO PASSEGGINO Aprire il passeggino Aprire il dispositivo di chiusura Afferrare la maniglia dei genitori e tirarla verso l’alto fino a quando il passeggino si apre e si sente un rumore di scatto. Assicurarsi che il passeggino si incastri nella posizione aperta.
  • Seite 46 MONTAGGIO DEL VOSTRO PASSEGGINO Montaggio del vassoio Inserire il vassoio per il bambino negli appositi sostegni Assicurarsi che il vassoio si incastri producendo netti rumori di scatto. Tirare verso l’alto il vassoio per il bambino per assicurarsi che esso sia bloccato al suo posto. Tirare ciascun lato del ATTENZIONE vassoio per assicurarsi...
  • Seite 47: Utilizzo Dei Freni

    UTILIZZO DEL VOSTRO PASSEGGINO Utilizzo dei freni Premere con il piede la leva dei freni posteriori per bloccare le ruote posteriori del passeggino. Per sganciare i freni sollevare la leva. Attivare sempre i freni sul lato della maniglia quando si parcheggia il passeggino. ATTENZIONE Spostare avanti il passeg- gino per assicurarsi che i...
  • Seite 48 UTILIZZO DEL VOSTRO PASSEGGINO Regolare la cintura del sedile Per evitare grave lesioni dovute a cadute o scivolamenti, AvvERTENZA utilizzare SEMPRE la cintura Utilizzo della cintura di sicurezza a 3 punti: cintura a 3 punti Posizionare la fibbia della cintura tra le gambe del bambino.
  • Seite 49 UTILIZZO DEL VOSTRO PASSEGGINO Piegare il passeggino Fare attenzione quando si apre o si richiude il passeggino per evitare AvvERTENZA di subire lesioni alle dita in prossimità delle cerniere. Per piegare il passeggino, bloccare le ruote piroettanti anteriori, inserire il freno posteriore, chiudere la cappottina e togliere il bambino.
  • Seite 50: Manutenzione Di Routine

    Manutenzione di routine 1. Pulizia Per: cappottina, cintura del sedile, sedile di base fisso e cestino. Lavare a mano con una spazzola. Asciugare l’acqua in eccesso con un panno asciutto in un luogo ombreggiato. In caso di sporcizia intensa, applicare un prodotto detergente tenue direttamente sull’area interessata.
  • Seite 51: Risoluzione Dei Problemi

    Tutte le specifiche dei prodotti sono soggette a modifiche senza previa informazione. I pesi e le misure sono da intendere come linee guida e sono approssimativi. TeamTex si riserva il diritto di modificare i prodotti della propria linea durante il corso dell’anno.
  • Seite 52: Gebruiksaanwijzing

    KINDERWAGEN GEBRUIKSAANWIJZING Zorgt, dat u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door- leest, voordat u het product gebruikt, om zeker te zijn dat u de kinderwagen correct gebruikt; bewaar ze om later te kunnen nalezen. Anders zou een gevaarlijke situatie kunnen ontstaan. Wanneer u de kinderwagen overgeeft aan derden, geef dan ook deze gebruiksaanwijzing mee.
  • Seite 53 Waarschuwing: Voor de veiligheid van uw kind. WANNEER DE KINDERWAGEN NIET GEBRUIKT WORDT IN OVEREENSTEMMING MET DEZE GEBRUIKSAANWIJZING, KAN ERNSTIG LETSEL ONTSTAAN. Voorkom ernstig letsel doordat uw kind uit de wagen Laat uw kind nooit zonder toezicht achter. valt of glijdt. Gebruik altijd de zitgordel. IN GEEN GEVAL DE WAGEN OPTILLEN EN Gebruik de kinderwagen niet op steile hellingen, DRAGEN wanneer er nog een kind in zit.
  • Seite 54: Naam Der Onderdelen

    OPGEPAST: + Door onjuist gebruik of te weinig kennis van de gebruiksaanwijzingen kunnen gevaarlijke situaties of persoonlijk letsel of beschadiging van de kinderwagen ontstaan. + Verwijder alle plastic zakken en verpakkingsmaterialen, alvorens het product te gebruiken, om eventueel verstikkingsgevaar te voorkomen. + Duw de kinderwagen uitsluitend met normale loopsnelheid.
  • Seite 55 MONTAGE VAN UW KINDERWAGEN De kinderwagen openklappen Open het opvouw-veerslot Ⓐ Grijp de handgreep beet en trek deze omhoog, totdat de kinderwagen hoorbaar opengaat. Zorg dat de kinderwagen in de open positie vergrendelt. WAARSCHUWING Til de kinderwagen op en ruk er eens goed aan, om u te vergewissen dat alle delen goed vergrendeld zijn.
  • Seite 56 MONTAGE VAN UW KINDERWAGEN Bevestiging van het tablet Installeer het kindertablet op de tablethouders Zorg dat het tablet hoorbaar vergrendeld. Trek aan het tablet, om u te vergewissen dat het stevig vast zit. Trek aan elke kant van OPGEPAST het tablet om u te vergewissen dat het helemaal goed vast zit.
  • Seite 57 GEBRUIK VAN UW KINDERWAGEN Het gebruik van de remmen Trap op de pedalen van de achterremmen, om de achterwielen van de kinderwagen te blokkeren. Om de remmen los te maken, duwt u de pedaal weer omhoog. Wanneer u de kinderwagen parkeert, altijd de wagen met de pedalen naast de greep- OPGEPAST...
  • Seite 58 GEBRUIK VAN UW KINDERWAGEN De zitgordel instellen voorkom ernstig letsel door uit de wagen te vallen of te WAARSCHUWING glijden en gebruik ALTIJD de kinderbeveiliging. Het gebruik van het 3-punts veiligheidstuig: 3-punts Kinderbeveiliging Doe de kruisriem tussen de benen van de baby. Steek de beide riemgespen in het plastic deel Achterkant Trek aan de riem...
  • Seite 59 HET GEBRUIK VAN UW KINDERWAGEN De kinderwagen opvouwen WAARSCHUWING Bij het opvouwen/uitklappen van de kinder- wagen moet u oppassen dat u uw vingers niet in de scharnieren klemt. Om de kinderwagen op te vouwen, moet u de zwenkwerking van de voorwielen blok- keren, de achterwielen op de rem zetten, de kap sluiten en uw kind uit de wagen nemen.
  • Seite 60: Routine-Onderhoud

    Routine-onderhoud 1.Reiniging Voor: kap, zitgordel, vaste zitbasis en mand Handmatig met borstel reinigen. Wis overtollig water met een droge doek af en laat in de schaduw drogen. Voor hardnekkig vuil, een verdund mild reinigingsmiddel direct op de vuile plek aanbrengen. Daarna het reinigingsmiddel uitwissen. Carrosserie Eerst even modder afwissen.
  • Seite 61 Probleemoplossingen « Verwijder alle voorwerpen die op de handgreep hangen. Zorg dat het gewicht van de mand gelijkmatig verdeeld is. « Controleer of de wagen niet op de rem staat. « Na langer normaal gebruik zullen de wielen van uw kinderwagen eventueel niet meer zo goed zwenken als in nieuwe toestand.
  • Seite 62 NOTIZEN | NOTES | NOTES | NOTAS | ANNOTAZIONI | AANTEKENINGEN...
  • Seite 63 NOTIZEN | NOTES | NOTES | NOTAS | ANNOTAZIONI | AANTEKENINGEN...
  • Seite 64 Importé par / Imported by TeamTex Z.I. de Montbertrand Rue du Claret 38230 Charvieu FRANCE...

Inhaltsverzeichnis