Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 41
MANUALE USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
LIVRET D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
MANUAL DE UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO
KULLANIM VE BAKIM KILAVUZU
PRIROČNIK ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE
UPUTSTVA ZA UPOTREBU
‫والصيانة‬
‫التشغيل‬
‫دليل‬
Unità di alimentazione Li-Ion 700
Power supply unit Li-Ion 700
Grupo de alimentación Li-Ion 700
Unité d'alimentation Li-Ion 700
Li-Ion 700 Batterie
Μονάδα τροφοδοσίας Li-Ion 700
Unidade de Alimentação Li-Ion 700
Lityum iyon 700 besleme ünitesi
Napajalna enota Li-Ion 700
Jedinica za napajanje Li-Ion 700
‫وحدة التغذية بالتيار‬
Li-Ion 700

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für CAMPAGNOLA Li-Ion 700

  • Seite 1 KULLANIM VE BAKIM KILAVUZU PRIROČNIK ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE UPUTSTVA ZA UPOTREBU ‫والصيانة‬ ‫التشغيل‬ ‫دليل‬ Unità di alimentazione Li-Ion 700 Power supply unit Li-Ion 700 Grupo de alimentación Li-Ion 700 Unité d’alimentation Li-Ion 700 Li-Ion 700 Batterie Μονάδα τροφοδοσίας Li-Ion 700 Unidade de Alimentação Li-Ion 700...
  • Seite 2 Simboli di sicurezza batteria - Battery safety symbols - Símbolos de seguridad de la batería -Symboles de sécurité et de la batterie - Batterie-Sicherheitssymbole - Σύμβολα ασφαλείας μπαταρίας - Símbolos de segurança da bateria - Akü güvenlik işaretleri - Varnostne oznake akumulatorja - Sigurnosni znakovi na akumulatoru - ‫.البطارية...
  • Seite 3 Non aprire il contenitore della batteria. Do not open the battery container. No abrir el contenedor de la batería. Ne pas ouvrir le boîtier de la batterie. Das Batteriegehäuse nicht aufmachen. Μην ανοίγετε το δοχείο της μπαταρίας. Akü kabını açmayın. Ne odpirajte posode akumulatorja.
  • Seite 4 Manuale Uso e Manutenzione – Istruzioni Pag. 3 Originali Rev.: 00, Data 26/11/2018...
  • Seite 5 La capacità di interpretare il mercato con risposte specifiche e dinamiche di insieme, unitamente alla garanzia di una vasta conoscenza di settore, hanno fatto di CAMPAGNOLA S.r.l., in seguito denominata il Costruttore, uno dei leaders mondiali per progettazione, costruzione e realizzazione di attrezzature per la potatura e la raccolta.
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    .............................. 6 Funzioni e utilizzo del manuale di uso e manutenzione ..............6 Simbologia e qualifica degli operatori addetti .................. 6 Dichiarazione di conformità ......................6 Ricevimento del prodotto ......................... 6 Garanzia ............................6 ......................7 Avvertenze ............................7 2.1.1 Risultati delle prove di legge .....................
  • Seite 7: Funzioni E Utilizzo Del Manuale Di Uso E Manutenzione

    (vedi “Identificazione del prodotto” - cap. “Specifiche tecniche”). Garanzia Per le condizioni generali di garanzia consultare Il sito Campagnola nell’area dedicata all’indirizzo: http://www.campagnola.it/downloads; oppure fare richiesta scritta al numero di fax 051752551, o mandare una e-mail a: star@campagnola.it”.
  • Seite 8: Avvertenze

    Avvertenze ATTENZIONE! Il Costruttore declina ogni responsabilità derivante dall’inadempienza di quanto segue. Restano a carico del datore di lavoro o dell’utilizzatore gli adempimenti previsti dalla legislazione vigente in materia di sicurezza e igiene negli ambienti di lavoro (Dir. 2003/10/CE, Dir. 2002/44/CE nonché il D. Lgs nr. 81/2008): con- segna degli idonei dispositivi di protezione individuali, informazione sui rischi, sorveglianza sanitaria, ecc..
  • Seite 9: Manutenzione

    • Tutte le operazioni di manutenzione non contemplate nel presente manuale devono essere eseguite nei centri di assi- stenza autorizzati indicati da CAMPAGNOLA S.r.l. • Al termine delle operazioni di manutenzione o riparazione si deve riavviare l’attrezzo solo dopo l’autorizzazione di un manutentore meccanico, il quale deve accertarsi che: i lavori siano stati effettuati completamente;...
  • Seite 10: Composizione Dell'unità

    Consente di visualizzare se la batteria è accesa o spenta Asole di fissaggio Consentono di fissare la batteria allo zaino Staffe di fissaggio Consentono di fissare la batteria allo zaino Dati tecnici Dati Tecnici Li-Ion 700 Peso batteria 3,7 Kg Tensione batteria 50,4 V Tipo batteria Ioni di Litio...
  • Seite 11: Visualizzazione Display

    Se viene rilevato uno stato di sottotensione, la condizione permane, anche in caso di spegnimento e riaccensione, finché la batteria non raggiunge almeno il 20% dello Stato di carica (SoC). ATTENZIONE! In caso di mancato ripristino errore, portare la batteria in un centro autorizzato Campagnola. Led dedicato per l’ON/OFF della batteria 5.2.1 Alla pressione del pulsante durante la fase di spegnimento inoltre andranno a decrescere in modo temporizzato le barre led accese fino a portarsi a zero.
  • Seite 12: Manutenzione Ordinaria

    Manutenzione ordinaria ATTENZIONE! Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione ordinaria, spegnere la batteria tramite il pulsante On/Off (4). Tutte le operazioni di manutenzione non contemplate nel presente manuale devono essere eseguite nei Centri di Assistenza Autorizzati. 6.1.1 Messa a riposo e mantenimento della batteria Prima di riporre l’unità...
  • Seite 13: Indicazioni Per Rifiuti Speciali

    Indicazioni per rifiuti speciali Sono rifiuti speciali i residui derivanti da lavorazioni industriali ed i materiali provenienti da demolizioni di appa- recchiature e macchinari deteriorati ed obsoleti. Allo smaltimento dei rifiuti speciali, anche tossici e nocivi, sono tenuti a provvedere i produttori dei rifiuti stessi, direttamente o attraverso imprese od enti autorizzati, o consegnandoli ai soggetti che gestiscono il servizio pub- blico, con i quali sia stata stipulata apposita convenzione.
  • Seite 14 The following use and maintenance instructions have been originally issued in Italian. Any other language has been trans- lated. The Manufacturer shall be held responsible only for the original Italian version. For further explanation of its contents, please contact the Sales Dept. of CAMPAGNOLA S.r.l. Use and maintenance manual – Translation of Pag. 13...
  • Seite 15 ............................15 Consulting the use & maintenance manual ................... 15 Symbolism and qualification of operators ..................15 Compliance certificate ........................15 Receiving the product ........................15 Warranty ............................15 ..........................16 Precautions ............................ 16 2.1.1 Results of the tests carried out according to the Laws ........... 16 General precautions ........................
  • Seite 16: Consulting The Use & Maintenance Manual

    If problems arise please contact the manufacturer’s Service Department quoting all details indicated on the nameplate (“refer to “Product Identification” – chap. “Technical specifications). Warranty For the general warranty conditions check the dedicated area in the Campagnola website at: http://www.cam- pagnola.it/downloads , or send a written request to the fax number +39 051752551, or send an e-mail to: star@cam- pagnola.it.
  • Seite 17: Precautions

    • Do not open the battery unit (2) or the corresponding battery-charger. In case of problems, do not use the component and immediately carry the unit to a Campagnola Authorised Service Point for a reparation or a replacement. • Do not remove the 'Garanzia/Warranty' label for any reason, otherwise the warranty becomes void.
  • Seite 18: Maintenance

    It is their responsibility to safeguard the operators and the machine. The safety devices should be activated as soon as maintenance work has been completed. • All maintenance procedures not dealt with in this manual are to be performed at CAMPAGNOLA Authorised Service Points. •...
  • Seite 19: Composition Of The Unit

    Shows if the battery is on or off Fixing slots Allow to fix the battery to the backpack Fixing supports Allow to fix the battery to the backpack Technical details Technical details Li-Ion 700 Battery weight 3.7 Kg Battery voltage 50.4 V Battery Lithium ion...
  • Seite 20: Display

    WARNING! • Use the unit only for the purposes described in par. "Description of the Product". Any other use may cause injuries. • The backpack (3) shall be positioned in such a way that the 90% of its weight is supported by the operator’s waist instead of by his back.
  • Seite 21: Routine Maintenance

    Routine maintenance WARNING! Before any routine maintenance operation, put the button in OFF (4) position. All maintenance operations which are not describe in this manual shall only be carried out by Authorized Service Points. 6.1.1 Storing the unit and maintaining its battery set Before storing the unit for a prolonged period: •...
  • Seite 22 WARNING! Any unauthorised disposal by the owner of a product is followed by the application of the sanctions due to the regulations in force. WARNING! If there is no symbol of the crossed dustbin on the machine, it means that its Manufacturer is not in charge of its disposal.
  • Seite 23 El Fabricante se considera responsable solo de las descripciones en italiano. En caso de dificultad de entendimiento, ponerse en contacto con el Dpto. Comercial de Campagnola S.r.l. para cualquier aclaración. Manual de uso y mantenimiento – Traducción de las Pág.
  • Seite 24 ..................Errore. Il segnalibro non è definito. Funzioni e utilizzo del manuale di uso e manutenzione ..Errore. Il segnalibro non è definito. Simbologia e qualifica degli operatori addetti ......Errore. Il segnalibro non è definito. Dichiarazione di conformità ............ Errore. Il segnalibro non è definito. Ricevimento del prodotto ............
  • Seite 25: Funciones Y Utilización Del Manual De Uso Y Mantenimiento

    “Especificaciones técnicas”). Garantía Para conocer las condiciones generales de garantía, consulte el sitio web de Campagnola en el área dedicada en: http://www.campagnola.it/downloads; o haga una solicitud por escrito al número de fax +39 051752551, o envíe un correo electrónico a: star@campagnola.it.
  • Seite 26: Advertencias Generales

    Advertencias ¡ATENCIÓN! El Fabricante declina cualquier responsabilidad que derive del incumplimiento de lo siguiente. Quedándose a cargo del dueño o del usuario los cumplimientos indicados en la ley vigente por lo que se refiere a la seguridad e higiene en los ambientes de trabajo (Directiva 2003/10/CE, 2002/44/CE y Provisión Legislativa 81/2008), hay que entregar idóneos dispositivos individuales de protección, informar sobre los riesgos, efectuar vigilancia sanitaria, etc.
  • Seite 27 • Todas las operaciones de mantenimiento que no sean previstas en este manual deben ser efectuada en los Centros de Asistencia Autorizados de CAMPAGNOLA S.r.l. • Al final de las operaciones de reparación o mantenimiento se puede volver a poner en marcha el equipo solo después de haber recibido indicaciones por parte del mecánico calificado, que debe asegurarse de que:...
  • Seite 28: Datos Técnicos

    Indica si la batería está encendida o apagada Ojales de fijación Permiten fijar la batería a la mochila Soporte de fijación Permiten fijar la batería a la mochila Datos técnicos Datos técnicos Li-Ion 700 Peso batería 3,7 kg Tensión batería 50,4 V Batería Iones de litio Tiempo mediano de recarga de la batería...
  • Seite 29: Carga De Las Baterías

    Si se detecta un estado de subtensión, la condición permanece, incluso si se apaga y se vuelve a encender, hasta que la batería alcance al menos el 20% del estado de carga (SoC). ¡ATENCIÓN! Si no se puede eliminar el error, lleve la batería a un centro autorizado Campagnola. 5.2.1 Led ON/OFF de la batería Presionando el botón durante la fase de desconexión, las barras encendidas del led también disminuirán a cero de...
  • Seite 30: Mantenimiento Ordinario

    Mantenimiento extraordinario ¡ATENCIÓN! Todas las operaciones de mantenimiento no previstas en este manual deben ser realizadas en los Centros Autorizados de CAMPAGNOLA S.r.l. Cualquier operación de mantenimiento extraordinario tiene que ser ejecutada en un Centro de Asistencia Autorizado del Fabricante.
  • Seite 31 Indicaciones para los residuos especiales Son residuos especiales los residuales de elaboraciones industriales y los materiales que llegan de demoliciones de maquinaria y equipos deteriorados y obsoletos. Sus productores tienen que ocuparse de la eliminación de los residuos especiales, también tóxicos y nocivos, directamente o por medio de empresas o entidades autorizadas, o entregándolos a los agentes del servicio público, con los que se haya hecho un adecuado acuerdo.
  • Seite 32 La capacité d’interpréter les besoins du marché en fournissant des réponses spécifiques et dynamiques globales, ainsi que la garantie d’une large connaissance du secteur, ont fait de la société CAMPAGNOLA S.r.l., appelée par la suite « le Fabricant », l’un des leaders mondiaux pour la conception, fabrication et réalisation d’équipements pour l’élagage et la récolte.
  • Seite 33 ............................33 Fonctions et utilisation du manuel d’utilisation et d’entretien ............33 Symboles et qualification des opérateurs préposés ..............33 Déclaration de conformité ......................33 Réception du produit ........................33 Garantie ............................33 .......................34 Mises en garde ..........................34 2.1.1 Résultats des essais normatifs ..................34 Mises en garde générales ......................
  • Seite 34: Fonctions Et Utilisation Du Manuel D'utilisation Et D'entretien

    (voir « Identification du produit - chapitre « Spécifications techniques »). Garantie Pour les conditions générales de garantie, consulter le site Campagnola dans la zone dédiée à l'adresse : http://www.campagnola.it/downloads; ou faire une demande écrite au numéro de fax 051752551, ou envoyer un e-mail a : star@campagnola.it ».
  • Seite 35: Mises En Garde

    Mises en garde ATTENTION ! Le Fabricant décline toute responsabilité dérivant du non-respect de ce qui suit. L’employeur ou l’utilisateur sont chargés des obligations prévues par la loi en vigueur en matière de sécurité et d’hygiène sur les environnements de travail (Directive 2003/10/CE, Directive 2002/44/CE et Décret législatif n° 81/2008) : remise des équipements de protection individuelles appropriés, information sur les risques, contrôle sanitaire, etc.
  • Seite 36: Entretien

    • Toutes les opérations d'entretien qui ne sont pas visées dans le présent manuel doivent être effectuées dans les centres d'assistance autorisés indiqués par CAMPAGNOLA S.r.l. • Une fois que les opérations de maintenance ou de réparation sont terminées, remettre l’outil en marche seulement après en avoir reçu l’autorisation de la part du personnel préposé...
  • Seite 37: Composition De L'unité

    Elles permettent de fixer la batterie au sac à dos Pattes de fixation Elles permettent de fixer la batterie au sac à dos Données techniques Données techniques Li-Ion 700 Poids de la batterie 3,7 kg Tension de la batterie 50,4 V...
  • Seite 38: Affichage De L'écran

    Si un état de sous-tension est détecté, la condition persiste, même en cas d’arrêt et de rallumage, jusqu’à ce que la batte- rie atteigne au moins 20 % de l’état de charge (SoC). ATTENTION ! En cas de défaut de rétablissement de l’erreur, amener la batterie dans un centre agréé Campagnola. LED dédié à l’ON/OFF de la batterie 5.2.1 En appuyant sur le bouton pendant la phase d’arrêt, les barres LED allumées diminuent de manière temporisée jusqu’à...
  • Seite 39: Entretien Ordinaire

    Entretien ordinaire ATTENTION ! Avant d’effectuer toute opération d’entretien ordinaire, éteindre la batterie au moyen du bouton ON/OFF (4). Toutes les opérations d'entretien qui ne sont pas visées dans ce manuel doivent être effectuées dans un Centre d’assistance agréé. 6.1.1 Mise au repos et maintien de la batterie Avant de ranger l’unité...
  • Seite 40: Indications Pour Les Déchets Spéciaux

    Indications pour les déchets spéciaux Les résidus issus des usinages industriels et les matériaux provenant des démolitions d’équipements et des machines détériorées et obsolètes sont des déchets spéciaux. Les producteurs des déchets sont tenus de pourvoir à l’élimination des déchets spéciaux, même toxiques et no- cifs, directement ou par le biais d’entreprises ou d’organismes autorisés ou en les remettant aux sujets qui gè- rent le service public et avec lesquels une convention spécifique a été...
  • Seite 41 Die Fähigkeit, den Marktanforderungen mit gleichzeitig spezifischen und dynamischen Antworten entgegenzukommen, so- wie die Gewährleistung einer umfassenden Fachkenntnis haben CAMPAGNOLA S.r.l., nachfolgend „der Hersteller“ ge- nannt, zu einem der weltweit führenden Unternehmen bei der Entwicklung, Konstruktion und Herstellung von Geräten für Beschnitt und Ernte gemacht.
  • Seite 42 ..............................42 Funktionen und Gebrauch des Bedienungs- und Wartungshandbuchs ........42 Symbole und Qualifikation des zuständigen Personals ..............42 Konformitätserklärung ........................42 Erhalt des Produktes ........................42 Garantie ............................42 ......................43 Hinweise ............................43 2.1.1 Ergebnisse der gesetzlich vorgeschriebenen Tests ............43 Allgemeine Hinweise ........................
  • Seite 43: Funktionen Und Gebrauch Des Bedienungs- Und Wartungshandbuchs

    Angaben mitteilen (siehe “Kennzeichnung des Produktes” - Kap. “Technische Spezifikationen”). Garantie Allgemeine Garantiebedingungen finden Sie auf der Website von Campagnola im Bereich, der der Adresse gewidmet ist: http://www.campagnola.it/downloads ; oder senden Sie eine schriftliche Anfrage an die Faxnummer +39/051752551, oder senden Sie eine E-Mail an a: star@campagnola.it...
  • Seite 44: Hinweise

    ACHTUNG! • Das Produkt ist ausschließlich für den professionellen Einsatz bestimmt. • Nur mit den von Campagnola S.r.l. angegebenen Zubehörteilen verwenden. • Mit dem Gerät nur vom Boden aus und mit einer stabilen und sicheren Haltung arbeiten. • Eine für die durchzuführenden Arbeiten geeignete Schutzausrüstung tragen. Eine Schutzbrille tragen und sicherstellen, dass die Kleidung eng am Körper anliegt.
  • Seite 45: Warnungen Für Die Verwendung

    Situationen für andere Personen entstehen und das Gerät nicht beschädigt wird. Er muss die Einrichtungen nach Beendigung der Wartungsarbeiten wieder in Funktion setzen. • Alle nicht im vorliegenden Handbuch berücksichtigten Wartungseingriffe müssen in den von CAMPAGNOLA S.r.l an- gegebenen zuständigen Kundendienstzentren durchgeführt werden. •...
  • Seite 46: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Erlaubt zu sehen, ob die Batterie ein- oder ausgeschaltet ist. Befestigungslöcher Ermöglichen die Befestigung der Batterie am Rucksack Befestigungshalter Ermöglichen die Befestigung der Batterie am Rucksack Technische Daten Technische Daten Li-Ion 700 Gewicht der Batterie 3,7 Kg Spannung der Batterie 50,4 V Batterie-Typ Lithium-Ionen...
  • Seite 47: Betätigung Des Geräts

    Betätigung des Geräts • Den Rucksack (3) aufsetzen und die Länge des Gürtels mittels der entsprechenden Schnalle einstellen. • Die Schnalle der Schultergurte so einstellen, dass diese nicht von den Schultern rutschen können. • Die Batterie mittels der ON/OFF-Taste (4) einschalten. ACHTUNG! •...
  • Seite 48: Störungen Und Abhilfe

    Fehler zurückzusetzen. Gewöhnliche Wartung ACHTUNG! Vor irgendwelchem Eingriff gewöhnlicher Wartung die Batterie durch die ON/OFF-Taste (4) ausschalten. Alle die nicht im vorliegenden Handbuch berücksichtigten Wartungseingriffe müssen in den von Campagnola au- torisierten Kundendienststellen durchgeführt werden. 6.1.1 Einlagerung und Erhaltung der Batterie Bevor das Gerät längere Zeit eingelagert wird, müssen folgende Tätigkeiten ausgeführt werden:...
  • Seite 49: Indikationen Für Sondermüll

    Schäden oder Gefahren für die Gesundheit und Sicherheit der Gesellschaft und des Einzelnen sind zu vermeiden. Die Beachtung der Hygiene-Anforderungen muss gewährleistet sein und jedes Risiko der Verschmut- zung von Luft, Wasser, Boden und Untergrund ist zu vermeiden. Systeme der Rückgewinnung und Wiederverwertung von Materialien und Energie müssen unter Beachtung kos- tengünstiger und effizienter Kriterien unterstützt werden.
  • Seite 50 Η ικανότητα ερμηνείας της αγοράς με συγκεκριμένες απαντήσεις και δυναμικά από κοινού, μαζί με την εγγύηση μιας τεράστιας γνώσης του πεδίου έκαναν την CAMPAGNOLA S.r.l., εφεξής κατασκευαστής, έναν από τους παγκόσμιους ηγέτες στο σχεδιασμό, κατασκευή και υλοποίηση εξοπλισμού για το κλάδεμα και τη συγκομιδή.
  • Seite 51 ..............................51 Λειτουργίες και χρήση του εγχειριδίου χρήσης και συντήρησης ............ 51 Σύμβολα και προσόντα των αρμοδίων χειριστών ................51 Δήλωση συμμόρφωσης ......................... 51 Παραλαβή προϊόντος ........................51 Εγγύηση ............................51 ..............52 Προειδοποιήσεις ..........................52 Αποτελέσματα δοκιμών βάσει νόμου ................52 2.1.1 Γενικές...
  • Seite 52: Λειτουργίες Και Χρήση Του Εγχειριδίου Χρήσης Και Συντήρησης

    προϊόντος που αναγράφονται στην αναγνωριστική πινακίδα (βλέπε "Αναγνώριση του προϊόντος" - κεφ. “Τεχνικές προδιαγραφές”). Εγγύηση Για τους γενικούς όρους της εγγύησης ανατρέξτε στην ιστοσελίδα Campagnola στη διεύθυνση: http://www.campagnola.it/downloads, ή υποβάλλετε γραπτό αίτημα στον αριθμό fax 051752551, ή στείλτε ένα e-mail στην ηλεκτρονική διεύθυνση: star@campagnola.it”.
  • Seite 53: Προειδοποιήσεις

    Προειδοποιήσεις ΠΡΟΣΟΧΗ! Ο κατασκευαστής αποποιείται κάθε ευθύνη που προέρχεται από την μη εκπλήρωση των παρακάτω. Επιβαρύνει τον εργοδότη ή το χρήστη η εφαρμογή των προβλεπόμενων από την ισχύουσα νομοθεσία για ζητήματα ασφαλείας και υγιεινής στους χώρους εργασίας (Οδηγ. 2003/10/ΟΕ, Οδηγ. 2002/44/ΕΚ καθώς και το Ν.Δ.
  • Seite 54: Συντήρηση

    • Κάθε ενέργεια συντήρησης η οποία δεν αναφέρεται στο παρόν εγχειρίδιο πρέπει να εκτελείται στα εξουσιοδοτημένα από την CAMPAGNOLA S.r.l. τεχνικά κέντρα. • Με την ολοκλήρωση των ενεργειών συντήρησης ή επισκευής πρέπει να γίνει νέα εκκίνηση του εργαλείου μόνο μετά...
  • Seite 55: Σύνθεση Της Μονάδας

    απενεργοποιημένη Σχισμές στερέωσης Επιτρέπουν τη στερέωση της μπαταρίας στο σάκο. Ελάσματα στερέωσης Επιτρέπουν τη στερέωση της μπαταρίας στο σάκο. Τεχνικά στοιχεία Τεχνικά στοιχεία Li-Ion 700 Βάρος μπαταρίας 3,7 kg Τάση μπαταρίας 50,4 V Τύπος μπαταρίας Ιόντα λιθίου Μέσος χρόνος φόρτισης της μπαταρίας...
  • Seite 56: Εμφάνιση Οθόνης

    Αν εντοπιστεί μια κατάσταση μειωμένης τάσης, η κατάσταση παραμένει, ακόμη και μετά την απενεργοποίηση και την εκ νέου ενεργοποίηση, έως ότου η μπαταρία φτάσει τουλάχιστον στο 20% της κατάστασης φόρτισης (SoC). ΠΡΟΣΟΧΗ! Σε περίπτωση ελλιπούς αποκατάστασης λάθους, μεταφέρετε τη μπαταρία σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο Campagnola. Led που προορίζεται για ενεργοποίηση/απενεργοποίηση (ON/OFF) της μπαταρίας 5.2.1 Πιέζοντας...
  • Seite 57: Τακτική Συντήρηση

    Τακτική συντήρηση ΠΡΟΣΟΧΗ! Πριν από τη διεξαγωγή οποιασδήποτε εργασίας τακτικής συντήρησης, απενεργοποιήστε τη μπαταρία από το πλήκτρο On/Off (4). Όλες οι εργασίες συντήρησης που δεν εξετάζονται στο παρόν εγχειρίδιο πρέπει να εκτελούνται στα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Τεχνικής Υποστήριξης. Αποθήκευση και συντήρηση της μπαταρίας 6.1.1 Πριν...
  • Seite 58: Υποδείξεις Για Τα Ειδικά Απόβλητα

    Υποδείξεις για τα ειδικά απόβλητα Ειδικά απόβλητα είναι τα απορρίμματα που προέρχονται από βιομηχανικές επεξεργασίες και τα υλικά από τη διάλυση των εξοπλισμών και των χαλασμένων και πεπαλαιωμένων μηχανημάτων. Κατά την απόρριψη των ειδικών αποβλήτων, ακόμη και των τοξικών ή βλαβερών, υποχρεούνται να φροντίσουν οι...
  • Seite 59 A capacidade de interpretar o mercado e fornecer respostas específicas e dinâmicas de conjunto, juntamente com um amplo conhecimento do sector, fizeram com que CAMPAGNOLA S.r.l., doravante denominada Fabricante, se tornasse um dos líderes mundiais na conceção e realização de equipamentos para a poda e colheita.
  • Seite 60 ...............................60 Funções e utilidades do manual de uso e manutenção ..............60 Simbologia e qualificação dos operadores ..................60 Declaração de conformidade ......................60 Receção do produto ........................60 Garantia ............................60 ................61 Advertências ..........................61 2.1.1 Resultados dos ensaios previstos por Lei ..............61 Advertências gerais ........................
  • Seite 61: Funções E Utilidades Do Manual De Uso E Manutenção

    “Identificação do produto” - capítulo “Especificações técnicas”). Garantia Para as condições gerais de garantia, consultar o site Campagnola na área dedicada no endereço: http://www.campagnola.it/downloads; ou fazer uma solicitação por escrito ao número de fax 051752551, ou enviar um e-mail para: star@campagnola.it”.
  • Seite 62: Advertências

    Advertências ATENÇÃO! O fabricante declina qualquer responsabilidade decorrente da inobservância dos preceitos aqui estabelecidos. Permanece sob a responsabilidade do empregador o cumprimento dos requisitos previstos pela legislação vigente em matéria de segurança e saúde nos ambientes de trabalho (Diretiva 2003/10/CE, Diretiva 2002/44/CE, e também o Decreto Legislativo n.°...
  • Seite 63: Manutenção

    • Todas as operações de manutenção não contempladas neste manual de uso e manutenção devem ser realizadas nos centros de assistência autorizados CAMPAGNOLA S.r.l.. • No final das operações de manutenção ou reparação, a recolocação do equipamento em funcionamento está sujeita à...
  • Seite 64: Composição Da Unidade

    Permite visualizar se a bateria está ligada ou desligada Aberturas de fixação Permitem fixar a bateria à mochila Armações de fixação Permitem fixar a bateria à mochila Dados técnicos Dados Técnicos Li-Ion 700 Peso bateria 3,7 kg Tensão da bateria 50,4 V Peso da bateria Iões de Lítio Tempo médio de recarga da bateria...
  • Seite 65: Visualização Do Ecrã

    Quando é detetado um estado de subtensão, a condição permanece, mesmo em caso de desligamento e nova ligação, até que a bateria atinja pela menos 20% do Estado de carga (SoC). ATENÇÃO! Em caso de falta de restauração de erro, levar a bateria a um centro autorizado Campagnola. 5.2.1 Led dedicado para o ON/OFF da bateria Quando o botão é...
  • Seite 66: Manutenção Ordinária

    Manutenção ordinária ATENÇÃO! Antes de realizar qualquer operação de manutenção ordinária, desligar a bateria através do botão On/Off (4). Todas as operações de manutenção não contempladas neste manual de uso e manutenção devem ser realizadas nos Centros de Assistência Autorizados. 6.1.1 Colocação em repouso e manutenção da bateria Antes de armazenar a unidade por um longo período de tempo é...
  • Seite 67: Indicações Relativas Aos Resíduos Especiais

    Indicações relativas aos resíduos especiais Por resíduos especiais entendem-se os detritos gerados por processos industriais e os materiais provenientes da demolição de equipamentos e maquinarias deteriorados e obsoletos. Os produtores de resíduos especiais, e também tóxicos e nocivos, são inteiramente responsáveis por sua eliminação, direta ou através de órgãos autorizados;...
  • Seite 68 Üretici olarak adlandırılan CAMPAGNOLA S.r.l. şirketini budama ve hasat ekipmanlarının tasarımı, üretimi ve gerçekleştirilmesinde bir dünya lideri haline getirmiştir. Üstün vasıflara sahip personeli ile etkin satış ve teknik servis ağı sayesinde, CAMPAGNOLA S.r.l. sizlere geniş bir ürün yelpazesi sunar: •...
  • Seite 69 ................................69 Kullanım ve bakım kılavuzunun işlevleri ve kullanımı ..............69 Semboller ve yetkili operatörlerin vasıfları ..................69 Uygunluk beyannamesi ........................69 Ürünün teslim alınması ........................69 Garanti ............................69 .......................70 Uyarılar ............................70 Kanun testlerinin sonuçları ..................... 70 2.1.1 Genel uyarılar..........................70 Kullanım sırasında uyulacak uyarılar .....................
  • Seite 70: Kullanım Ve Bakım Kılavuzunun Işlevleri Ve Kullanımı

    Herhangi bir sorun halinde, kimlik künyesi üzerinde belirtilen ürün bilgilerini vererek, imalatçının teknik servis hizmeti ile temasa geçiniz (Bakınız "Ürünün belirlenmesi" - "Teknik özellikler" bölümü). Garanti Garanti genel koşulları için verilen adres alanında Campagnola sitesine danışın: www.campagnola.it/downloads; veya 051752551 faks numarasına yazılı talep gönderin, veya e-mail: star@campagnola.it” adresine bir mail gönderin.
  • Seite 71: Uyarılar

    Uyarılar DİKKAT! Üretici aşağıda belirtilenlere uyulmamasından kaynaklanabilecek her türlü sorumluluktan muaftır. Çalışma ortamının güvenlik ve hijyeni konusunda mevcut mevzuat çerçevesinde öngörülen formaliteler işveren veya kullanıcının yükümlülüğündedir (Dir. 2003/10/EC, Dir. 2002/44/EC ve Kanun Hükmünde Kararname no. 81/2008): uygun kişisel korunma donanımlarının teslimatı, riskler, sağlık denetimi, vb. hakkında bilgiler... Titreşimlere aşırı...
  • Seite 72: Bakım

    önleyecek ve bakım işlemi sonunda düzenleri tekrar etkin hale getirecektir. • İşbu kılavuzda içerilmeyen tüm bakım işlemleri CAMPAGNOLA S.r.l. şirketi tarafından belirtilen yetkili teknik servis merkezlerinde gerçekleştirilmelidir. • Bakım veya onarım işlemleri sonunda alet sadece mekanik bakım teknisyeninin izni üzerine çalıştırılmalıdır, işbu teknisyen aşağıdakilerden emin olmalıdır:...
  • Seite 73: Ünitenin Oluşumu

    Ünitenin oluşumu İşlevi Poz. Ticari Resim Akü ile güç ünitesini bağlar Güç besleme kablosu Akü Alete güç verir Sırt çantası Aküyü taşımaya yarar On/Off Düğmesi Aküyü açıp kapatmaya yarar Şarj konnektörü Aküyü şarj etmeye yarar Kabloyu aküye bağlar Kablo konnektörü Akü...
  • Seite 74: Ekran Görüntüleme

    Eğer bir alt gerilim durumu belirlenirse, koşul kapatma ve yeniden çalıştırma durumunda bile, akü şarj durumu (SoC) en azından %20’ye ulaşana kadar kalır. DİKKAT! Hata sıfırlama olmadığında aküyü Campagnola yetkili servisine götürün. 5.2.1 Akünün ON/OFF için ilgili led Kapatma aşaması sırasında düğmeye basınca ayrıca zamanlanmış bir şekilde çık olan led çubuklar sıfıra gelene kadar azalmaya devam edecektir.
  • Seite 75: Rutin Bakım

    Rutin bakım DİKKAT! Rutin bakım işlemlerini gerçekleştirmeden önce aküyü On/Off (4) düğmesi ile kapatın. İşbu kılavuzda içerilmeyen tüm bakım işlemleri yetkili teknik servis merkezlerinde gerçekleştirilmelidir. Yerine kaldırılması ve akünün korunması 6.1.1 Üniteyi uzun bir süre için yerine kaldırmadan önce: • Aküyü...
  • Seite 76 Elektrikli ve elektronik cihazlara tehlikeli madde kullanımının azaltılması ve atıkların imhası ile ilgili 2002/95/AT, 2002/96/AT ve 2003/108/AT direktifleri uyarınca, unutmayınız ki: Cihaz üzerindeki, üzeri çizilmiş çöp bidonu sembolü, ürünün, kullanım ömrünün sonunda diğer atıklardan ayrı olarak toplanması gerektiğini belirtir. Dolayısıyla kullanıcı, kullanım ömrünün sonuna gelen ekipmanları, temel parçaları...
  • Seite 77 Sposobnost odgovarjanja na zahteve trga s specifičnimi in dinamičnimi odgovori obenem, vključujoč zagotovilo o odličnem poznavanju sektorja, so podjetju CAMPAGNOLA S.r.l., v nadaljevanju ‚Proizvajalec‘, omogočili, da je postalo vodilno svetovno podjetje v projektiranju, izdelavi in oblikovanju pnevmatičnega orodja za obrezovanje in nabiranje.
  • Seite 78 ................................78 Funkcije in uporaba priročnika za uporabo in vzdrževanje ............78 Simboli in opredelitev usposobljenega uporabnika ............... 78 Izjava o skladnosti .......................... 78 Prevzem izdelka ..........................78 Garancija ............................78 ...................79 Opozorila ............................79 2.1.1 Rezultati zakonskih preizkusov ..................79 Splošna opozorila ..........................
  • Seite 79: Funkcije In Uporaba Priročnika Za Uporabo In Vzdrževanje

    (glej „Identifikacija izdelka“ - pogl. „Tehnične značilnosti“). Garancija Splošne garancijske pogoje lahko najdete na spletni strani podjetja Campagnola, v posebnem razdelku na naslovu:// http://www.campagnola.it/downloads; ali pa pisno zahtevo pošljite po faksu na 051752551, ali pošljite po e-pošti na star@campagnola.it“.
  • Seite 80: Opozorila

    Opozorila POZOR! Proizvajalec zavrača vsako odgovornost zaradi neupoštevanja sledečih opozoril. Delodajalec ali uporabnik sta zadolžena za izpolnjevanje obveznosti, ki jih predvideva veljavna zakonodaja na področju varnosti in zdravja na delovnem mestu (Dir. 2003/10/ES, Dir. 2002/44/ES ter Zak. Odl. št. 81/2008): predaja ustrezne osebne varovalne opreme, informiranje o tveganjih, sanitarna inšpekcija, ipd.
  • Seite 81: Vzdrževanje

    • Vzdrževalne posege, ki niso opisani v tem priročniku, morajo opravljati pooblaščeni serviserji, priporočeni s strani podjetja CAMPAGNOLA S.r.l. • Ob zaključku vzdrževalnih posegov ali popravil, lahko napravo zaženete šele po dovoljenju mehanika vzdrževalca, ki se mora prej prepričati, da:...
  • Seite 82: Sestava Enote

    Vidimo lahko, ali je akumulator prižgan ali ne. Led On/Off Omogočajo pritrjevanje akumulatorja na nahrbtnik Odprtine za pritrjevanje Fiksirne prečke Omogočajo pritrjevanje akumulatorja na nahrbtnik Tehnični podatki Tehnični podatki Li-Ion 700 Teža akumulatorja 3,7 kg Napetost akumulatorja 50,4 V Tip akumulatorja Litijevi ioni Povprečen čas polnjenja akumulatorja...
  • Seite 83: Vizualizacija Zaslona

    Če je zaznana prenizka napetost, stanje ni odpravljeno, tudi v primeru ponovnega izklopa in vklopa, dokler akumulator ne doseže najmanj 20% stanja napolnjenosti (SoC). POZOR! Če se napaka ne ponastavi, akumulator odnesite na pooblaščeni servis podjetja Campagnola. 5.2.1 LED, namenjen oznaki ON/OFF baterije Pri pritisku na gumb med fazo izkopa se poleg tega LED črtice postopoma ugašajo,dokler ne pridejo na nič.
  • Seite 84: Redno Vzdrževanje

    Redno vzdrževanje POZOR! Preden se lotite kakršnegakoli rednega vzdrževalnega posega, s pomočjo gumba ugasnite akumulator. On/Off (4). Vse vzdrževalne posege, ki niso opisani v tem priročniku, morajo biti opravljeni pri pooblaščenih serviserjih. Postavitev v mirovanje in vzdrževanje akumulatorja 6.1.1 Preden akumulator pospravite za daljši čas, svetujemo naslednje: •...
  • Seite 85 POZOR! Nezakonito uničenje izdelka s strani uporabnika se kaznuje v skladu z veljavnimi predpisi. POZOR! Če na napravi ni prečrtanega simbola zabojnika za zbiranje odpadkov, pomeni, da za uničenje izdelka ni zadolžen proizvajalec. V tem primeru veljajo veljavni predpisi za odstranjevanje odpadkov. Ob spoštovanju Direktiv 2002/95/EU, 2002/96/EU in 2003/108/EU, v zvezi z zmanjšanjem uporabe nevarnih snovi v električnih in elektronskih napravah ter z odstranjevanjem odpadkov, je potrebno upoštevati slednje: Prečrtan simbol zabojnika za zbiranje odpadkov, kjer je prisoten, pomeni, da je potrebno obrabljen...
  • Seite 86 Sposobnost razumijevanja tržišta i pružanje odgovarajućih i ujedno dinamičkih odgovora, zajedno s jamstvom širokogrudnog poznavanja sektora, zaslužni su da je društvo CAMPAGNOLA S.r.l., u nastavku Proizvođač, jedan od svjetskih lidera u projektiranju, proizvodnji i izradi opreme za obrezivanje i berbu.
  • Seite 87 ................................87 Funkcija i uporaba priručnika za uporabu i održavanje ..............87 Znakovi i kvalifikacije zaduženih rukovatelja ................. 87 Izjava o sukladnosti ........................87 Preuzimanje proizvoda ........................87 Jamstvo ............................87 ..................88 Upozorenja ............................. 88 2.1.1 Rezultati pravnih dokaza ....................88 Opća upozorenja ..........................
  • Seite 88: Funkcija I Uporaba Priručnika Za Uporabu I Održavanje

    U slučaju problema, obratiti se proizvođačevoj Tehničkoj službi za potporu i priopćiti podatke o proizvodu navedene na identifikacijskoj pločici (vidi „Identifikacija proizvoda“ pogl. „Tehničke specifikacije“). Jamstvo Za opće uvjete jamstva, osloniti se na internetsku stranicu društva Campagnola, na namijenjeni dio, na adresi: http://www.campagnola.it/download Ili uputiti pisani zahtjev na broj faksa 051752551, ili na adresu e-pošte: star@campagnola.it.
  • Seite 89: Upozorenja

    POZOR! • Proizvod je namijenjen isključivo za profesionalnu uporabu • Upotrebljavati isključivo s dodatnom opremom koju preporučuje društvo Campagnola S.r.l. • Upotrebljavati alat samo s tla u stabilnom i sigurnom položaju. • Nositi prikladnu zaštitnu opremu za izvođenje operacija. Nositi zaštitne naočale i provjeriti da je odjeća pripijena uz tijelo.
  • Seite 90: Održavanje

    • Sve operacije održavanja koje nisu razmotrene u ovom priručniku, moraju se izvršiti u ovlaštenim centrima za potporu sukladno naputcima društva CAMPAGNOLA S.r.l. • Po završetku operacija održavanja ili popravaka, alat se smije ponovno pokrenuti samo nakon ovlaštenja radnika na mehaničkom održavanju koji se mora uvjeriti u sljedeće:...
  • Seite 91: Sastav Jedinice

    Led svjetlo On/Off (Uključeno/Isključeno) Otvori za pričvršćivanje Omogućuju pričvršćivanje akumulatora na ruksak Poluge za pričvršćivanje Omogućuju pričvršćivanje akumulatora na ruksak Tehnički podatci Tehnički podatci Li-Ion 700 Težina akumulatora 3,7 kg Napon akumulatora 50,4 V Tip akumulatora Litijski ioni Prosječno vrijeme punjenja akumulatora...
  • Seite 92: Prikaz Na Zaslonu

    Ako se očita stanje podnapona, stanje i nadalje ostaje, također u slučaju isključivanja i ponovnog uključivanja, sve dok akumulator ne dostigne najmanje 20% od stanja napunjenosti (SoC). POZOR! U slučaju izostanka ponovne uspostave greške, odnijeti akumulator u ovlašteni centar društva Campagnola. Led svjetlo namijenjeno za ON/OFF (UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE) akumulatora 5.2.1 Pritiskom na gumb tijekom faze isključivanja također će se smanjiti privremeno uključene led trake sve dok ne dostignu...
  • Seite 93: Redovno Održavanje

    Redovno održavanje POZOR! Prije izvođenja bilo koje operacije redovnog održavanja, isključiti akumulator pomoću gumba On/Off (Uključeno/Isključeno) (4). Sve operacije održavanja koje nisu razmotrene u ovom priručniku, moraju se izvršiti u Ovlaštenim centrima za potporu. Stavljanje u stanje mirovanja i čuvanje akumulatora 6.1.1 Prije odlaganja alata na dulje razdoblje, poželjno je: •...
  • Seite 94 POZOR! Nezakonito zbrinjavanje proizvoda od strane vlasnika dovodi do primjene upravnih kazni predviđenih važećim zakonom. POZOR! U slučaju da na uređajima nije prisutan znak prekrižene kante za otpad, znači da zbrinjavanje proizvoda nije na teret proizvođača. U tom slučaju vrijede važeći propisi o zbrinjavanju otpada. U cilju poštivanja Direktiva 2002/95/EZ, 2002/96/EZ i 2003/108/EZ koje se odnose na smanjenje uporabe opasnih tvari u električnim i elektronskim uređajima te na zbrinjavanje otpada, potrebno je zapamtiti da: znak prekrižene kante za otpad, tamo gdje je prisutan, označuje da se proizvod na završetku vlastitog...
  • Seite 95 ‫القدرة على تفسير السوق باستجابات نوعية وديناميكية‬ ‫، ي ُ شار إليها الحق ا ً الشركة المصنعة، واحدة من الشركات الرائدة في العالم في تصميم وتصنيع وتنفيذ معدات التشذيب والحصاد‬ CAMPAGNOLA S.r.l ‫ف األفراد المؤهلين تأهي ال ً عاليا، تقدم‬...
  • Seite 96 ‫الملخص‬ ‫مقدمة‬ ................................‫وظائف واستخدام دليل االستخدام والصيانة‬ ....................... ‫رموز ومؤهالت المشغلين المختصين بالجهاز‬ ....................‫إقرار المطابقة‬ ............................‫استالم المنتج‬ ............................‫الضمان‬ ....
  • Seite 97: مقدمة

    ‫المواصفات الفنية‬ " ‫فصل‬ – ‫الضمان‬ ‫في المساحة المخصصة على العنوان‬ ‫بشأن الشروط العامة للضمان اطلع على موقع كامبانيوال‬ Campagnola ‫أو أرسل طلب ا ً كتابي ا ً على رقم الفاكس‬ ‫، أو أرسل‬ 051752551 http://www.campagnola.it/downloads ” . ‫كتروني إلى‬...
  • Seite 98: تحذيرات ضد حوادث العمل

    ‫تحذيرات ضد حوادث العمل‬ ‫تحذيرات‬ ‫انتبه‬ ‫تخلي الشركة المصنعة أية مسؤولية تنشأ عن اإلخالل بما يلي‬ ‫لق بالسالمة والنظافة الصحية في أماكن العمل‬ ‫تبقى على عاتق رب العمل أو المشغل الوفاء بالشروط المنصوص عليها في التشريعات المعمول بها فيما يتع‬ ،‫تسليم...
  • Seite 99: وح به‬ ‫االستخدام المسم

    ‫سالمة المشغلين وتجنب أي ضرر على الجهاز، باإلضافة إلى استعادة فعالية هذه األجهزة في نهاية الصيانة‬ ‫م . م‬ . ‫. ذ‬ ‫يجب أن تتم جميع عمليات الصيانة التي لم ترد في هذا الدليل في مراكز خدمة معتمدة تشير إليها شركة كومبانيوال ش‬ • CAMPAGNOLA S.r.l ‫من أن‬ ‫والذي يجب عليه التأكد‬ ،‫فني الصيانة الميكانيكية‬...
  • Seite 100: تكوين الوحدة

    ‫تكوين الوحدة‬ ‫الصورة‬ ‫الوظيفة‬ ‫االسم‬ ‫لموضع‬ ‫ا‬ ‫يربط وحدة القدرة بالبطارية‬ ‫كابل التغذية الكهربائية‬ ‫يغذي الجهاز‬ ‫بطارية‬ ‫تسمح بنقل البطارية‬ ‫حقيبة ظهر‬ ‫إطفاء البطارية‬ ‫يسمح بتشغيل‬ ‫زر‬ On/Off ‫يسمح بإعادة شحن البطارية‬ ‫موصل إعادة الشحن‬ ‫بل بالبطارية‬ ‫يوصل الكا‬ ‫موصل الكابل‬ ‫يسمح...
  • Seite 101: إعادة شحن البطارية

    ‫انتبه‬ ‫أي استخدام آخر قد يتسبب في وقوع حوادث‬ ." ‫وصف المنتج‬ " ‫ال تستخدم الوحدة إال لألغراض الموضحة في الفقرة‬ • ‫على ارتفاع خصر المشغل وليس على الظهر‬ ‫ة‬ ‫بحيث يكون الوزن مدعوما بنسب‬ ‫يجب أن توضع حقيبة الظهر‬ •...
  • Seite 102: الصيانة

    ‫الصيانة‬ ‫الصيانة الروتينية‬ ‫انتبه‬ ‫قبل تنفيذ أية عملية صيانة روتينية، أطفئ البطارية بواسطة الزر‬ ‫أن تتم جميع عمليات الصيانة التي لم يغطها هذا الدليل في مراكز خدمة معتمدة‬ ‫يجب‬ On/Off ‫تخزين البطارية والحفاظ عليها‬ 1.1.6 ‫قبل تخزين الجهاز لفترة طويلة ي ُ نصح بما يلي‬ ‫بالكامل‬...
  • Seite 103 ‫رمز صندوق القمامة المرسوم عليه شرطة اإللغاء، إذا كان موجود ا ً ، يشير إلى أن المنتج في نهاية حياته يجب أن يجمع بشكل منفصل‬ ‫فتراضي سليمة في مكوناتها األساسية‬ ‫سوف يتوجب على المستخدم لذلك، تسليم المعدات في نهاية عمرها اال‬ ‫عن...
  • Seite 104 CAMPAGNOLA S.r.l. Via Lazio, 21-23 • 40069 Zola Predosa – Bologna – Italy Tel. + 39/051753500 – Fax + 39/051752551 – e-mail: Internet: www.campagnola.it star@campagnola.it...

Inhaltsverzeichnis