Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 32
SCOPO DEL MANUALE
Questo manuale è stato redatto dal costruttore ed è parte integrante del prodotto.
In esso sono contenute tutte le informazioni necessarie per:
• la corretta sensibilizzazione degli installatori alle problematiche della sicurezza;
• la corretta installazione del dispositivo;
• la conoscenza approfondita del suo funzionamento e dei suoi limiti;
• il corretto uso in condizioni di sicurezza;
La costante osservanza delle indicazioni fornite in questo manuale, garantisce la sicurezza dell'uomo, l'economia
di esercizio e una più lunga durata di funzionamento del prodotto.
Al fine di evitare manovre errate con il rischio di incidenti, è importante leggere attentamente questo manuale,
rispettando scrupolosamente le informazioni fornite.
Tutti i dati sono stati redatti e controllati con la massima cura, ma non possiamo accettare responsabilità per eventuali errori od
omissioni. Ci riserviamo di apportare quelle modi fiche che sono connesse ai progressi tecnologici. Garanzia: Le condizioni di
garanzia sono da verifi care sul listino vendite in base agli accordi commerciali.
Le istruzioni, i disegni, le fotografi e e la documentazione contenuti nel presente manuale sono di proprietà
APRIMATIC S.r.l. e non possono essere riprodotti in alcun modo, né integralmente, né parzialmente.
"APRIMATIC" è un marchio registrato di APRIMATIC S.r.l.
PURPOSE OF THE MANUAL
This manual was drawn up by the manufacturer and is an integral part of the product.
It contains all the necessary information:
• to draw the attention of the installers to safety related problems
• to install the device properly
• to understand how it works and its limits
• to use the device under safe conditions
Strict observance of the instructions in this manual guarantees safe conditions as well as efficient operation and a
long life for the product.
To prevent operations that may result in accidents, read this manual and strictly obey the instructions provided.
All the specifications have been written and verified with our best attention. We do not undertake responsability for
possible errors or omissions. We reserve the right to introduce changes relative to technological progress.
Guarantee: The guarantee conditions can be checked in the price list on the basis of the commercial agreements.
Instructions, drawings, photos and literature contained herein are the exclusive property of the manufacturer and
may not be reproduced by any means.
The "Aprimatic" logo is a trademark registered by Aprimatic S.r.l.
BUT DU MANUEL
Ce manuel a été rédigé par le constructeur et fait partie intégrante du produit.
Il contient toutes les informations nécessaires pour :
• sensibiliser les installateurs aux problèmes liés à la sécurité ;
• installer le dispositif de manière correcte ;
• connaître le fonctionnement et les limites du dispositif ;
• utiliser correctement le dispositif dans des conditions de sécurité optimales ;
Le respect des indications fournies dans ce manuel garantit la sécurité personnelle, une économie de
fonctionnement et une longue durée de vie du produit.
Afin d'éviter des opérations incorrectes et de ne pas risquer des accidents sérieux, lire attentivement ce manuel et
respecter scrupuleusement les informations fournies.
Toutes les données ont été rédigées et contrôlées avec le plus grand soin. Nous n'assumons aucune
responsabilité en cas d'erreurs éventuelles ou d'omissions. Nous nous réservons le droit d'apporter des
modifications concernant le progrès technologique.
Conditions de garantie: Vérifiez les conditions de garantie dans le catalogue des ventes sur la base des accords
commerciaux. Les instructions, les dessins, les photos et la documentation contenus dans ce manuel sont la
propriété d'APRIMATIC S.r.l. et ne peuvent être reproduits sous aucune forme, ni intégralement, ni partiellement.
Le logo « Aprimatic » est une marque déposée par Aprimatic S.r.l.
ZWECK DES HANDBUCHS
Dieses Handbuch wurde vom Hersteller verfasst und ist ein ergänzender Bestandteil des Produkts.
Es enthält alle nötigen Informationen für:
• die Sensibilisierung der Monteure für Fragen der Sicherheit;
• die vorschriftsmäßige Installation der Vorrichtung;
• die umfassende Kenntnis ihrer Funktionsweise und ihrer Grenzen;
• die vorschriftsmäßige und sichere Benutzung.
Die Beachtung der in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen gewährleistet die Sicherheit der Personen, den
wirtschaftlichen Betrieb und eine lange Lebensdauer des Produkts.
Zur Vermeidung von Fehlbedienung und somit Unfallgefahr dieses Handbuch aufmerksam durchlesen und die
Anweisungen genau befolgen.
Alle Daten wurden sorgflältigst ausgearbeitet und überprüft. Für eventuelle Fehler oder Auslassungen
übernehmen wir keine Verantwortung. Wir behalten uns vor, solche Änderungen vorzunehmen, welche mit der
techologischen Entwicklung im Zusammenhang stehen.
Garantie: Die Garantiebedingungen sind der Verkaufspreisliste aufgrund der getroffenen Vereinbarungen zu
entnehmen. Die Anleitungen, Zeichnungen, Fotos und Dokumentationen in diesem Handbuch sind Eigentum von
APRIMATIC S.r.l. und dürfen in keiner Weise ganz oder teilweise reproduziert werden. Das Logo „Aprimatic" ist ein
eingetragenes Warenzeichen der Aprimatic S.r.l.
OBJETO DEL MANUAL
Este manual ha sido redactado por el constructor y forma parte integrante del producto.
El mismo contiene todas las informaciones necesarias para:
• la correcta sensibilización de los instaladores hacia los problemas de la seguridad
• la correcta instalación del dispositivo
• el conocimiento en profundidad de su funcionamiento y de sus límites
• el correcto uso en condiciones de seguridad
La constante observación de las indicaciones suministradas en este manual, garantiza la seguridad del hombre, la
economía del ejercicio y una mayor duración de funcionamiento del producto.
Con el fin de evitar maniobras equivocadas con riesgo de accidente, es importante leer atentamente este manual,
respetando escrupulosamente las informaciones suministradas.
Todos los datos han sido redactados y comprobados con la máxima atención. No asumimos ninguna
responsabilidad en caso de errores posibles u omisiones. Nos reservamos el derecho de hacer modificaciones
relativas al progreso tecnológico. Garantía: Las condiciones de garantía se deben comprobar en la lista de ventas
según los acuerdos comerciales estipulados. Las instrucciones, los dibujos, las fotografías y la documentación
que contiene este manual son propiedad de APRIMATIC S.r.l. y no pueden ser reproducidas en ninguna manera,
ni integral ni parcialmente. El logotipo "Aprimatic" es una marca registrada de Aprimatic S. r.l.
R251FM – R251FE
Attuatore elettromeccanico a 24V per cancelli battenti
24V Electro-mechanical operator for swing gates Opérateur
électromécanique à 24 V pour portails battants 24 V
Elektromechanischer Antrieb für Drehflügeltore Actuador
electromecánico para cancelas batientes
Il logo
Istruzioni di installazione meccanica,
Mechanical installation, Use and
Mainte-nance instructions
Notice d'installation mécanique,
d'Utilisation et d'Entretien
Anleitung für die mechanische
Installation, Gebrauch und Wartung
Instrucciones para la instalación
mecánica, el uso y el mantenimiento
-1-
Utilizzo e Manutenzione
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Aprimatic R251FM

  • Seite 1 Mechanical installation, Use and entnehmen. Die Anleitungen, Zeichnungen, Fotos und Dokumentationen in diesem Handbuch sind Eigentum von APRIMATIC S.r.l. und dürfen in keiner Weise ganz oder teilweise reproduziert werden. Das Logo „Aprimatic“ ist ein eingetragenes Warenzeichen der Aprimatic S.r.l. Mainte-nance instructions OBJETO DEL MANUAL Este manual ha sido redactado por el constructor y forma parte integrante del producto.
  • Seite 32: Im Handbuch Verwendete Terminologie Und Symbole

    DREHFLÜGELTORE R251 Im Handbuch verwendete Terminologie und Symbole Sicherheitsnormen und Pflichten des Installateurs Warnhinweise für den Benutzer 1. Beschreibung des Antriebs Vorgesehener Gebrauch und Anwendungsbereich ................34 Allgemeine Eigenschaften ........................34 Außenabmessungen Technische Daten ........................... 34 Installationsbauteile ..........................35 2. Vorbereitung der Installation Auslegung der elektrischen Anschlüsse ....................
  • Seite 33: Sicherheitsnormen Und Pflichten Des Installateurs

    R251 DREHFLÜGELTORE SICHERHEITSNORMEN UND PFLICHTEN DES INSTALLATEURS Um in vollkommener Übereinstimmung mit den Sicherheitsnormen zu arbeiten: • nach dem Gesetz genormte Schutzkleidung (Sicherheitsschuhe, Schutzbrille, Handschuhe und Helm) tragen; • keine Kleidung tragen, die sich verfangen könnte (Krawatten, Armbänder, Halsketten usw.). Ein motorisiertes Tor ist eine Maschine und muss daher den geltenden gesetzlichen Vorschriften, Normen und Verordnungen gemäß...
  • Seite 34: Beschreibung Des Antriebs

    Betrieb und ist leicht zu manövrieren (siehe Abs. 5.1). Die Sicherheit gegen das Einquetschen wird von einer Einstellung des Aprimatic Steuergeräts, Modell RSK24-2500 für die Version R251 FM oder BA24 für die Versionen R251FM und R251 FE oder ein gleichwertiges Aprimatic Modell gewährleistet.
  • Seite 35: Komponenten Für Grundinstallation

    Bezug auf die Abb. 2) vorhanden sind und sich in einem guten Zustand befinden. Bez. Beschreibung Antrieb R251 2(*) Steuergerät Aprimatic Paar Fotozellen ER12-24V Zweikanal-Sender TM4 Schlüsseltaste PC12 E Blinklicht ET2 N Kit Antenne 433 MHz für Blinklicht Vordere Halterung für Anschluss am Tor Hintere Halterung für Anschluss an...
  • Seite 36: Vorbereitung Der Installation

    DREHFLÜGELTORE R251 VORBEREITUNG DER INSTALLATION Auslegung der elektrischen Anschlüsse Achtung Die gesamte Anlage muss von fachlich qualifiziertem Personal in vollkommener Übereinstimmung mit den im Installationsland geltenden Normen (Normen CEI 64 - 8 / EN 60335-1...) ausgeführt werden. Es besteht die Pflicht die Metallmassen der Struktur (Tor und Pfeiler) zu erden. •...
  • Seite 37: Überprüfungen Am Tor

    R251 DREHFLÜGELTORE 2.2 Überprüfungen am Tor • Vor Beginn der Montage eine vollständige Kontrolle der Torflügel Abb. 4 durchführen und dabei überprüfen, dass sie sich im guten Zustand befinden und keine Brüche oder Schäden aufweisen. • Sicherstellen, dass die Bewegung der Torflügel gleichmäßig erfolgt und die Scharniere kein Spiel und keine Reibung aufweisen.
  • Seite 38: Höhen Der Vorderen Halterung

    DREHFLÜGELTORE R251 HÖHEN DER VORDEREN HALTERUNG HÖHEN DER HINTEREN HALTERUNG 2.4 Ausführung einer Nische in gemauerten Pfeilern zur rückseitigen Befestigung Für die rückseitige Befestigung des Antriebs an gemauerten Pfeilern kann es erforderlich sein, Aufnahmenische herstellen zu müssen. Für die richtige Dimensionierung der Nischen siehe Abb. 9. Abb.
  • Seite 39: Installation

    R251 DREHFLÜGELTORE INSTALLATION 3.1 Befestigung der hinteren Halterung • Die Anschlussplatte der Halterung kann an der Säule angeschweißt oder mit Schrauben M8 an der gemauerten Wand befestigt werden (Beispiel in Abb. 10). ACHTUNG: Wenn das Mauerwerk sich nicht im guten Festigkeitszustand befindet oder wenn die Mauer aus Lochziegelsteinen besteht, wird empfohlen, chemische Dübel für die Schraube M8 zu verwenden (Bezug auf die den erworbenen Dübeln beiliegende Anleitung nehmen).
  • Seite 40: Vordere Anordnung Des Antriebs

    DREHFLÜGELTORE R251 3.3 Vordere Anordnung des Antriebs Abb. 12 • Das Tor in die geschlossene Stellung bringen. • Antrieb entriegeln, dazu Entriegelungsschlüssel um 90° drehen (siehe Abs. 5.1) und sicherstellen, dass er am mechanischen Anschlag der Schließung steht und dabei eine Maßspanne von +5 mm vom Anschlagfeststeller halten.
  • Seite 41: Kontrollen Und Einstellungen

    Die unter den technischen Eigenschaften des Produkts sind angegebenen Abmessungen der Torflügel einhalten. Die von Aprimatic S.r.l. empfohlene Wartung des Die gelieferten allgemeinen Warnhinweise aufmerksam lesen. Schließsystems und der elektrischen Anlage wird in der Tab. 2 Der Antrieb ist irreversibel, also wenn er nicht in Betrieb ist oder nicht gespeist wird, ermöglicht er die Bewegung des Torflügels...
  • Seite 52 Gesetz bestraft that the product is in compliance with the standard waste electrical Aprimatic s.r.l. electronic equipment. The release into the Via Emilia 147 environment illegal disposal equipment shall be punished by law.

Diese Anleitung auch für:

R251fe

Inhaltsverzeichnis