Seite 1
Installation and maintenance manual Manuel d’installation et de maintenance Installations- und Wartungshandbuch Manuale di installazione e di manutenzione Manual de instalación y de mantenimiento 07 ÷ 27 English Français Deutsch Italiano Español Low and High Static Pressure Fan Coil Unit Ventilo-Convecteurs à...
VOR JEDEM EINGRIFF AN DEN ANSCHLUßKÄSTEN UNBEDINGT DAS GERÄT STROMLOS SCHALTEN! ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN Das vorliegende Handbuch soll den Benutzern die Installations-, Inbetriebnahme-, Gebrauchs- und Wartungsvorschriften der Geräte liefern. Es wird an dieser Stelle keine erschöpfende Beschreibung aller Wartungsarbeiten geliefert, die die lange Lebensdauer und Zuverlässigkeit der Maschinen gewährleisten.
KONTROLLE UND LAGERUNG Bei Empfang der Ausrüstung müssen alle Elemente unter Bezugnahme auf den Lieferschein sorgfältig geprüft werden, um sicherzustellen, dass alle Kisten und Kartons eingegangen sind. Alle Geräte auf sichtbare oder versteckte Schäden prüfen. Bei Beschädigungen müssen genaue Vorbehalte auf dem Transportdokument eingetragen und sofort ein eingeschriebener Brief mit deutlicher Angabe der festgestellten Schäden an den Spediteur gesandt werden.
ABMESSUNGEN SIEHE ANLAGE HANDHABUNG DES GERÄTS Das Gerät nicht mit Gewalt handhaben. Das Gerät nicht am Kondensataustritt, an den Wasserstutzen oder den Kanalabgängen (rechteckig, kreisförmig oder länglich) anheben. Zur Erleichterung der Installation des Gerätes einen Hubwagen benutzen. Jede Berührung mit den scharfen Kanten und den Batterieflächen vermeiden, die eine potentielle Gefahr darstellen.
ANBRINGEN DER EINHEIT Die Auflage des Gerätes muss den Angaben in dem vorliegenden Handbuch entsprechen. Eine ungeeignete Auflage kann zu Personenschäden führen. Die Geräte sind für eine Installation über der Zwischendecke vorgesehen. Das Gerät an einem Ort installieren, der ausreichend fest ist, um dem Gewicht des Gerätes standzuhalten.
HYDRAULIKANSCHLÜSSE Das Innere des Wärmetauschers kann winzige Ölreste des Produktionsprozesses beinhalten. Falls das Gerät an PE-HTA-PVC-Röhre angeschlossen wird, muss das Innere des Wärmetäuschers vorab gereinigt werden. Der Installateur muss sich an dem Hersteller von PE-HTA-PVC-Rohr wenden, um sich mit den Vorsichtmaßnahmen mit PE-HTA-PVC-Rohr-Umgang erkundigen.
Bei den Klimakonvektoren mit 4 Rohren (VH 07) und einem Hydraulikanschluss links befindet sich die Heizbatterie im Verhältnis zu der Luftströmungsrichtung hinter dem Kühler.Bei den Geräten (VH 07) jedoch, befindet sich, wenn ein Hydraulikanschluss rechts gewählt wurde, die Heizbatterie vor dem Kühlerblock. Bei den Klimakonvektoren mit 4 Rohren (VH 15-18-21-24-27) befindet sich die Heizbatterie immer hinter dem Kühlerblock im Verhältnis zu der Strömungsrichtung der Luft.
ANSCHLUSS DES KONDENSATABLAUFS Die Kondensatwanne wird mit einem Ausfluss aus Kupferrohr mit einem Außendurchmesser von 5/8" geliefert. Sich vergewissern, dass das Kondenswasser ordnungsgemäß aus der Wanne abgeleitet wird ; diese muss an die Hauptabflussleitung angeschlossen sein. Die Abflussleitung muss mit einer Neigung installiert werden. Prüfen, dass das Abflussrohr einen Siphon enthält, der in Übereinstimmung mit dem nachstehenden Diagramm hergestellt werden muss.
MONTAGE DES THERMOSTATS ODER TEMPERATURSONDE (CHANGE OVER) TRM-FA ODER TRM-VP Das mitgeliefert Thermostat (Change over) muß an das Wassereintrittsrohr montiert werden. TAE20 ODER AQUANET ODER AQUASIMP D e r t e m p e r a t u r s o n d e ( C h a n g e o v e r ) i s t a m Wassereinlaufrohr anzubringen.
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE WARNUNG VOR JEDEM EINGRIFF AB DEM GERÄT SICHERSTELLEN, DASS DER NETZSTECKER GEZOGEN IST UND DASS KEIN GEFAHR EINER UNBEABSICHTIGTEN INBETRIEBSETZUNG DES GERÄTES BESTEHT. EIN NICHTBEACHTEN DER VORSTEHENDEN ANWEISUNGEN KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER EINEM TÖDLICHEN ELEKTRISCHEN SCHLAG FÜHREN. STROMLAUFPLAN UND ERLÄUTERUNG SIEHE ANLAGE SE3931...
REGELUNG Die Basisgeräte werden ohne Regelung geliefert. Gewisse Steuerorgane (Drehzahlwähler, Fernthermostat usw.) können aber nach Antrag geliefert werden. In jedem Fall sind diese Regelungen nur zur Kontrolle eines einzigen Gerätes bestimmt. Mehrere Geräte niemals ohne Hilfsrelais an einen einzigen Lüftungsdrehzahlwähler oder an einen einzigen Regelthermostat anschließen.
INBETRIEBNAHME PRÜFLISTE VOR DEM EINSCHALTEN ELEKTRISCHE PRÜFUNG Übereinstimmung der elektrischen Anlage mit dem Verdrahtungsplan und den regionalen elektrischen Vorschriften. Montage von angemessenen Sicherungen oder einem entsprechenden Sicherungsautomat in die Verteilertafel. Übereinstimmung der Versorgungsspannungen mit den Angaben auf dem Schaltplan. Ob alle Klemmen richtig angeschlossen sind. Ob die Verdrahtung keine Leitungen und scharfen Kanten berührt oder dagegen geschützt ist.
BETRIEB Je nach der gewählten Bedienung arbeitet das Gerät unterschiedlich: ² AQUANET ² TRM-FA ² TAE 20 ² AQUASIMP ² TRM-VP SIEHE ANLAGE AQUANET ODER AQUASIMP SIEHE SPEZIFISCHE NOTIZ AQUANET AQUASIMP RAUMTHERMOSTATS TRM-VP ODER TRM-FA VERWENDUNG Zweck des Raumthermostats ist die Temperaturregelung durch ein Klimagerät.
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE Thermostatanschluß TRM-VP und TRM-FA Der elektrische Anschluß muß entsprechend den Stromlaufplänen (Siehe Anlage) ausgeführt werden. Maximaler Querschnitt der Leiter : 2,5 mm². WANDBEFESTIGUNG ² Den Einstellknopf des Thermostats entfernen, die Schraube und anschließend die Abdeckung abnehmen. ² Die Bedienungsplatte auf einer ebenen Fläche mit Hilfe von Dübeln und Schrauben befestigen. ²...
RAUMTHERMOSTAT TAE20 ANWENDUNGSBEREICHE ² Regelung der Raumtemperatur in Räumen, die geheizt oder gekühlt werden. ² Öffnen und Schließen des Ventils. ² Ein- und Ausschalten des elektrischen Widerstands. ² Steuerung des Ventilators mit drei Geschwindigkeiten. BESCHREIBUNG Das Gerät besteht aus zwei Teilen: ²...
FUNKTIONSPRÜFLISTE ALLGEMEINES Bevor der Geräte zum ersten Mal gestartet wird, ist zu überprüfen, ob das Ventilatorrad sich frei auf seiner Welle drehen lässt. Es ist ebenfalls sicherzustellen, daß der Luftfilter korrekt in seiner Halterung sitzt Sicherstellen, dass alle hydraulischen Verbindungen richtig festgezogen sind. Prüfen, ob an den beweglichen Elementen, keine ungewöhnlichen Geräusche oder Vibrationen auftreten.
WARTUNG Der Benutzer ist verpflichtet, sich zu vergewissern, dass die Einheit in tadellosem Betriebszustand ist und dass die technische Installation und die regelmäßige Wartung von speziell geschulten Technikern gemäß den in dem vorliegenden Handbuch beschriebenen Bestimmungen ausgeführt werden. REGELMÄSSIGE WARTUNG Durch den Einsatz von Teilen mit Dauerschmierung sind diese Einheiten so entwickelt, dass sie nur eine minimale Wartung benötigen.
KONDENSATWANNE Die Kondensatwanne muss regelmäßig kontrolliert werden, und man muss sich vergewissern, dass die Abflussleitung nicht verstopft ist. Falls nötig muss sie gereinigt und mit Wasser ausgewaschen werden. Die Kondensatwanne wird folgendermaßen demontiert : Das Zugangsblech (B) zu dem Filter. Die untere Platte aufschrauben (Schraube D) und abnehmen.
KONTROLLLISTE DER WARTUNG GEHÄUSE Die äußeren Platten reinigen. Die Platten abnehmen. Kontrollieren, ob die Isolierung nicht beschädigt ist und gegebenenfalls reparieren. AUFFANGWANNE Kontrollieren, ob die Öffnungen und Abflussleitungen nicht verstopft sind. Den angesammelten Schmutz entfernen. Sich vergewissern, dass keine Rostspuren vorhanden sind. BATTERIEN Falls notwendig die Oberflächen und Lamellen reinigen.
Seite 32
APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO PRINCIPAL WIRING DIAGRAM SCHEMAS ELECTRIQUES PRINCIPAUX STROMLAUFPLANS WICHTIG SCHEMAS ELETRICI PRINCIPALI ESQUEMAS ELÉCTRICOS PRINCIPALES TAKE CARE! These wiring diagrams are correct at the time of publication. Manufacturing changes can lead to modifications. Always refer to the diagram supplied with the product.
Y que se han aplicado los siguientes apartados de las normas armonizadas. EN 60 335-1 EN 60 335-2-40 EN 55 014-1 EN 50 014-2 EN 61 000-3-2 EN 61 000-3-3 A Tillières sur Avre 27570 - FRANCE Le: 03/02/2015 Angélique Revel Quality Systemair AC SAS...
Seite 46
Systemair GmbH Seehöfer Straße 45 D-97944 Windischbuch Tel. : +49 (0)7930 9272-0 Fax : +49 (0)7930 9272-92 As part of our ongoing product improvement programme, our products are subject to change without prior notice. Non contractual photos. Dans un souci d’amélioration constante, nos produits peuvent être modifiés sans préavis.