Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Talkies Walkies
FX Quechua 100-300

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Quechua FX100

  • Seite 1 Talkies Walkies FX Quechua 100-300...
  • Seite 2 Quechua 100 Quechua 300...
  • Seite 3 1 : Antenna 2 : LCD Screen : shows the channel in use and other display symbols 3 : Start/Stop : Press down to start or stop the appliance 4 : High/Low : Press to change the volume or put in menu mode to select channel. 5 : SCAN : automatic search for channel 6 : Loud speaker 7 : Microphone...
  • Seite 4 100-300.N.B. We cannot guarantee the functioning of the appliance with any other batteries. Safety rules for the use of the charger (FX Quechua 300). To replace the batteries, follow the procedure given for the FX100 by using only LR3-AAA NiMH 1,2 V rechargeable batteries.
  • Seite 5: First Use

    Warning : Trying to recharge alkaline batteries could produce an explosion and se- rious injuries or fire. Warning : Before first use, we would advise you to charge the batteries fully (at least 12 hours). Unplug the charger after use. Only use the charger indoors and do not expose rain or snow.
  • Seite 6: General Use

    Turning the talkie-walkies on/off Turning the talkie walkie on : Press on the Stop/go button and hold pressed down for a few seconds. There will be a «Beep» sound and the LCD screen will light up for a few seconds with an orange colour and then indicate the channel used.
  • Seite 7 1. Press once on the MENU button.The channel number (eg. 1) on the LCD screen begins to flash. 2 While the channel number is flashing, press on the « « and then on the « « to select the channel you want. 3.
  • Seite 8: Specifications

    Just press on the «CALL» button and the ringing will be audible from your appliance, but also from all connected appliances on this channel... ANCILLARY FUNCTIONS 1. Torch beam (FX Quechua 100 only) : Press down then release button « » to switch on or off the LED light at the top of the talkie-walkie.
  • Seite 9 (depending on the distributor). Declaration of CE conformity • OXYLANE hereby declares that the FX Quechua 100 / 300 device complies with the essential requirements and other relevant provisions of directive 1999/5/CE •...
  • Seite 10: Ecran Lcd

    1 : Antenne 2 : Ecran LCD : affiche le canal utilisé et les autres symboles d’état 3 : Marche/arrêt : maintenez appuyé pour démarrer ou arrêter l’appareil 4 : Haut/Bas : appuyez pour changer le volume ou en mode menu pour sélectionner le canal 5 : SCAN : recherche automatique du canal 6 : Haut-parleur...
  • Seite 11: Conditions Normales D'utilisation

    CONDITIONS NORMALES D’UTILISATION Ce pack de talkies-walkies est conçu pour communiquer librement en conditions sportives, dans la limite de portée indiquée sur l’embalage PRECAUTIONS D’EMPLOI Ne démontez pas le produit. Cela entrainerait l’annulation de la garantie et risquerait de causer des dommages ou la perte de l’étanchéité. Lisez attentivement la notice avant utilisation.
  • Seite 12 Attention n’utilisez dans le FX 100/300 que des batteries rechargeables LR3-AAA NiMH 1,2V NB: Nous ne pouvons garantir le fonctionnement de l’appareil avec d’autres batteries. Règles de sécurité de l’utilisation du chargeur (FX 300). pour remplacer ces batteries, suivez la procédure donnée pour le FX 100 en utilisant scrupuleusement des batteries rechargeables LR3-AAA NiMH 1,2v Attention : tenter de recharger des piles alcalines peut provoquer une explosion et des blessures graves ou un incendie.
  • Seite 13: Première Utilisation

    PREMIÈRE UTILISATION Installer le clip de ceinture : Belt Clip 1. glisser le clip dans la fente à l’arrière de l’appareil comme sur le schéma 2 2. un « clic » indique qu’il a atteint sa position de blocage. Enlever le clip de ceinture : 1.
  • Seite 14 4. «Roger» Beep : Le Beep « Roger » est un signal sonore transmis automatiquement à tous les utilisateurs du canal sélectionné, lorsque vous avez terminé la transmission en relâchant le bouton PTT. Ainsi, chacun sait que la bande de fréquence est libre pour une nouvelle transmission.
  • Seite 15 Appuyez simplement sur le bouton « CALL » la sonnerie sera audible de votre appareil mais aussi de tous les appareils connectés sur ce canal. FONCTIONS ANNEXES 1. Torche éclairante (FX Quechua 100 uniquement) : Appuyez puis relâchez le bouton « » pour allumer ou éteindre la LED éclairante sur le haut du talkie walkie.
  • Seite 16: Spécifications

    3 piles alcalines LR3/AAA de 1,5 V. 4. Rétro-éclairage (FX Quechua 300 uniquement) : A chaque fois qu’un bouton sera appuyé, à l’exception du bouton PTT, le LCD sera rétro éclairé pendant 4 secondes pour permettre une meilleure utilisation dans la pénombre.
  • Seite 17: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de conformité CE • Par la présente, OXYLANE déclare que l’appareil FX Quechua 100 / 300 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE • Par la présente, OXYLANE déclare que l’appareil FX Quechua 100 / 300 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 2006/95/CE.
  • Seite 18 1 : Antena 2 : Pantalla LCD : Muestra el canal utilizado y los otros símbolos de estado 3 : Marcha / Parada : Mantenga pulsado para encender o apagar el aparato 4 : Alto/bajo : pulsar para cambiar el volumen o en modo menú para seleccionar el canal 5 : SCAN : búsqueda automática del canal 6 : Altavoz...
  • Seite 19 N B: No podemos garantizar el funcionamiento del aparato con otras baterías Reglas de seguridad de la utilización del cargador (FX300). Para sustituir estas baterías, respete el procedimiento dado para el FX100 utilizando escrupulosamente baterías recargables LR3-AAA NiMH 1,2 V.
  • Seite 20 Atención! : intentar recargar pilas alcalinas puede provocar una explosión y heridas graves o un incendio. Atención! : antes de la primera utilización, le aconsejamos cargar completamente las baterías (por lo menos 12h). Desconecte el cargador tras utilización. Utilice únicamente este cargador en interior y no lo someta a la lluvia o a la nieve. No utilice este cargador si ha recibido un golpe o ha sido dañado.
  • Seite 21: Funcionamiento General

    PRIMERA UTILIZACIÓN Clip de cinturón 1. Insertar el clip en la ranura en la parte trasera del aparato como en el esquema 2 Belt Clip 2. Un « clic » indica que ha alcanzado su posición de bloqueo Retirar el clip de cinturón: 1.
  • Seite 22 Atención! : Mientras está transmitiendo su voz, es decir cuando el Botón PTT está pulsado, el aparato no puede recibir ninguna señal. Es necesario SOLTAR el botón PTT para poder recibir las señales. Atención! : para recibir su transmisión, los demás usuarios de- ben utilizar el mismo canal que el suyo.
  • Seite 23 “CALL” el timbre será audible desde su aparato pero también desde todos los aparatos conectados en este canal. FUNCIONES ANEXOS: 1. Lámpara portátil (FX Quechua 100 únicamente) : Pulse y afloje el botón « « para encender o apagar la LED iluminante en la parte...
  • Seite 24: Especificaciones

    Importante : Utilizar de preferencia, 3 pilas alcalinas LR3/AAA de 1,5 V.para gozar de toda la potencia y de la calidad de estos aparatos 4. Retro-iluminación (FX Quechua 100 únicamente) : Cada vez que se pulse un botón exceptuando el botón PTT, la LCD estará retroiluminada durante 4 segundos para permitir una mejor utilización en la penumbra.
  • Seite 25: Garantía Limitada

    (a discreción del distribuidor). Declaración de conformidad CE • Por la presente, OXYLANE declara que el aparato FX Quechua 100 / 300 está conforme con las exigencias principales y con las demás disposiciones pertinentes de ladirectiva 1999/5/CE •...
  • Seite 26 1 : Antenne 2 : LCD-Display : Zeigt den verwendeten Kanal und die anderen Betriebssymbole an 3 : Ein/Aus : Durchgedrückt halten, um das Gerät ein- oder auszuschalten 4 : Hoch/tief : Drücken, um die Lautstärke zu ändern oder im Menümodus den Kanal zu wählen.
  • Seite 27: Normale Benutzungsbedingungen

    NORMALE BENUTZUNGSBEDINGUNGEN Dieses Set mit Walkie-Talkies wurde geschaffen, um unter Sportbedingun- gen in den Grenzen der, auf der Verpackung genannten Reichweite frei mi- teinander sprechen zu können. GEBRAUCHSANWEISUNGEN • Nehmen Sie das Produkt nicht auseinander. Dies würde zum Verfall der Garantie führen und es könnte dadurch beschädigt oder undicht werden.
  • Seite 28: Einlegen Der Batterien Im Fx Quechua100

    N.B.:Wir können den Betrieb des Geräts mit anderen Batterien nicht gewährleisten. Sicherheitsregeln für die Verwendung des Ladegeräts (FX300) Zum Austauschen dieser Batterien befolgen Sie die für den FX100 gegebenen Anwei- sungen und verwenden Sie ausschließlich wiederaufladbare Akkus LR3-AAA NiMH 1,2 V von.
  • Seite 29: Erste Verwendung

    ERSTE VERWENDUNG Gürtel-Clip anbringen : Belt Clip 1. Den Clip wie auf Schema 2 beschrieben in den Spalt hinten am Gerät einschieben 2. Ein « Klick » zeigt an, dass er seine Blockierpositionn erreicht hat. Den Gürtel-Clip abnehmen: 1. Die Blockierlasche vom Gürtel-Clip nehmen, indem sie vom Walkie-Talkie entfernt wird.
  • Seite 30 Achtung : Um Ihre Funkübertragung zu empfangen, müssen die an- deren Benutzer auf denselben Kanal eingestellt sein wie Sie. Für nähere Informationen siehe Paragraph „Kanal wechseln“. 4. „Roger“ Beep : Der « Roger » Beep ist ein Tonsignal, das automatisch an alle Benutzer des gewählten Kanals übertragen wird, sobald Sie die Übermittlung beendet, d.h.
  • Seite 31 Geräten, die auf diesen Kanal eingestellt sind hörbar.. NEBENFUNKTIONEN 1. Taschenlampe (nur FX Quechua 100 ) : Drücken Sie auf die Taste « « und lassen Sie los, um die Beleuchtungs-LED oben am Walkie-Talkie ein- oder auszuschalten.
  • Seite 32: Batteriestandanzeige

    3. Batteriestandanzeige : Ein „Batterie“-Symbol zeigt den Ladestand der Batterien oder Akkus an, die den Walkie- Talkie speisen. Ist das Symbol voll : Die Batterieladung ist komplett. Ist das Symbol leer : Die Batterieladung ist nicht ausreichend. Wenn die Batterien leer sind, ertönt ein Tonzeichen und die Anzeige erlischt. Wichtig : Um die gesamte Leistung und Qualität dieser Geräte zu nutzen, sind vorzugsweise 3 Alkalibatterien LR3/AAA mit 1,5 V zu verwenden.
  • Seite 33 (a discreción del distribuidor). Declaración de conformidad CE • Por la presente, OXYLANE declara que el aparato FX Quechua 100 / 300 está conforme con las exigencias principales y con las demás disposiciones pertinentes de la directiva 1999/5/CE •...
  • Seite 34 1 : Antenna 2 : Schermo LCD : Indica il canale utilizzato e gli altri indicatori di stato. 3 : On/Off : Tenere premuto per accendere o spegnere l’apparecchio 4 : Alto/Basso : Premere per cambiare il volume o in modalità menu per selezionare il canale 5 : SCAN: ricerca automatica del canale 6 : Altoparlante...
  • Seite 35 CONDIZIONI NORMALI DI UTILIZZO La confezione di walkies-talkies è concepita per comunicare liberamente e in condizioni sportive, nel limite della portata indicata sulla scatola. PRECAUZIONI D’USO • Non smontare il prodotto. • Questa operazione comporterebbe l’annullamento della garanzia e rischierebbe di causare danni o la perdita dell’impermeabilità.
  • Seite 36 N B : Non possiamo garantire il funzionamento dell’apparecchio con altre batterie. Re- gole di sicurezza dell’utilizzo del caricatore (FX300). Per sostituire le batterie, seguire la procedura indicata per il modello FX100 utilizzando scrupolosamente le batterie ricaricabili LR3-AAA NiMH 1,2 V.
  • Seite 37: Primo Utilizzo

    PRIMO UTILIZZO Applicare la clip da cintura: Belt Clip 1. Far scorrere la clip nella fessura dietro l’apparecchio, come indicato nello schema 2 2. Un “clic” indica che la clip è stata bloccata. Togliere la clip da cintura: 1. Levare la linguetta di bloccaggio della clip da cintura allontanandola dall’apparecchio 2.
  • Seite 38 Attenzione : Per tutto il tempo in cui trasmettete la vostra voce, cioè quando il pulsante PTT è premuto, l’apparecchio non può ricevere segnali. Per ricevere i segnali bisogna LASCIARE il pulsante PTT. Attenzione : Per ricevere la vostra trasmissione, gli altri utenti devono essere sintonizzati sul vostro stesso canale.
  • Seite 39 Kanal eingestellt sind hörbar.. FUNZIONI CONNESSE : 1. Tasto illuminazione (solo su FX Quechua 100 ) : Drücken Sie auf die Taste « « und lassen Sie los, um die Beleuchtungs-LED oben...
  • Seite 40 2. Risparmio energetico : Il vostro walkie-talkie dispone di risparmiatore energetico studiato per aumentare l’autonomia dell’apparecchio e prolungare la durata delle batterie. Se l’unità non viene utilizzata per più di 4s di seguito, l’apparecchio passa automaticamente in modalità bassa potenza. Questo non condiziona in alcun modo la sua capacità...
  • Seite 41: Dichiarazionedi Conformità Ce

    • La garanzia non copre la cinghia elastica, che è un componente soggetto a usura. Dichiarazionedi conformità CE • Con la presente, OXYLANE dichiara che l’apparecchio FX Quechua 100 / 300 è conforme ai requisitiminimi ed alle altre relative disposizioni della direttiva 1999/5/CE •...
  • Seite 42 1 : Antenne 2 : LCD-scherm : geeft het kanaal weer dat gebruikt wordt, plus symbolen van andere instellingen 3 : Start / Stop : Ingedrukt houden om het apparaat te starten of te stoppen 4 : Hoog/Laag : druk hier om het volume aan te passen, of om in de menu-instelling het kanaal te selecteren.
  • Seite 43: Normaal Gebruik

    NORMAAL GEBRUIK Dit pakket met walkie-talkies is ontwikkeld om tijdens sportieve activiteiten gemakkelijk te communiceren, binnen het bereik dat op de verpakking staat aangegeven. VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK • Het apparaat niet demonteren. Hierdoor zal de garantie vervallen en kunt u het risico lopen dat u schade veroorzaakt of dat het appraat niet langer waterdicht is.
  • Seite 44 Veiligheidsregels bij het gebruik van de lader (FX300). Bij het vervangen van de accus volgt u de procedure zoals die is beschreven voor de FX100. Gebruik bij voorkeur oplaadbare batterijen LR3-AA NiMH 1,2V van. Opgelet : het opladen van alkalinebatterijen kan een explosie, ernstige verwondin- gen of een brand veroorzaken.
  • Seite 45: Eerste Gebruik

    Het « doorkruiste vuilnisbak » betekent dat dit product en de bijbehorende batterijen niet weggegooid mogen worden met het huisafval. Ze maken deel uit van een specifiek sorteerproces. Werp de batterijen evenals uw elektronisch product aan het einde van de levensduur in een daarvoor bestemde container teneinde deze te recyclen.
  • Seite 46: Een Oproep Ontvangen

    2. Een oproep ontvangen : Wanneer het apparaat aanstaat en niet bezig is een signaal te zenden, dan staat het in de ontvangstmodus Wanneer er op het actieve kanaal een si- gnaal wordt gevonden, dan verschijnt het Symbool RX op het LCD scherm, en de LED ontvangstindicator licht op.
  • Seite 47 1. Druk twee maal op de MENU-knop.De huidige selectie begint te knipperen. 2. Druk achtereenvolgens op “ ” om naar groot vermogen, “HI”, “ ” of naar minder groot vermogen “ LO”. 3. Druk op de knop PTT om uw selectie te bevestigen en ga terug naar de normale weergave.
  • Seite 48: Extra Functies

    Kanal eingestellt sind hörbar.. EXTRA FUNCTIES : 1. Lampje (alleen bij FX Quechua 100 ) : Druk op de “ ” knop en laat die weer los, om zo het LED-scherm in boven te laten oplichten of te laten doven.
  • Seite 49: Beperkte Garantie

    • De garantie geldt niet voor de elastische band. Deze kan door gebruik slijten. Verklaring product conform CE • Hierbij verklaart, OXYLANE dat het apparaat FX Quechua 100 / 300 voldoet aan de eisen en andere relevante bepalingen zoals die zijn vastgelegd in de Europese richtlijn 1999/5/CE •...
  • Seite 50 1 : Antena 2 : Ecrã LCD : exibe o canal utilizado e os outros símbolos de estado 3 : Ligar/Desligar : mantenha este botão premido para ligar ou desligar o aparelho 4 : Cima/baixo : prima para alterar o volume ou, no modo menu, para seleccionar o canal 5 : SCAN: procura automática do canal 6 : Altifalante...
  • Seite 51: Condições Normais De Utilização

    LR3-AAA NiMH 1,2 V.N B: não podemos garantir o funcionamento do aparelho com outras pilhas Regras de segurança de utilização do carregador (FX300). Para substituir estas pilhas, siga o procedimento fornecido para o FX100 utilizando apenas pilhas recarregáveis LR3-AAA NiMH 1,2 V.
  • Seite 52 Atenção : tentar recarregar pilhas alcalinas pode provocar uma explosão e ferimentos graves ou um incêndio. Atenção : antes da primeira utilização, aconselhamos a carregar completamente as pilhas (pelo menos 12 h). Desligue o carregador após a sua utilização. Utilize este carregador somente dentro de casa e não o deixe debaixo de chuva ou neve.
  • Seite 53: Funcionamento Geral

    Ligar/desligar os walkie-talkies Ligar o walkie-talkie : Prima o botão Ligar/Desligar e mantenha-o premido durante alguns segundos. É emitido um “bip” sonoro e o ecrã LCD acende-se durante alguns segundos numa cor laranja, indicando de seguida o canal utilizado. Desligar o walkie-talkie : Prima o botão Ligar/Desligar e mantenha-o premido durante alguns segundos.
  • Seite 54 1. Prima uma única vez o botão MENU. O número do canal (ex: 1) no ecrã LCD começa a piscar. 2. Enquanto o número do canal pisca, prima sucessivamente “ ” e ” ”para seleccionar o canal pretendido. 3. Prima o botão MENU para validar a selecção feita e voltar ao modo de visualização normal.
  • Seite 55 3 pilhas alcalinas LR3/AAA de 1,5 V. 4. Retro-iluminação (FX Quechua 100 apenas) : Sempre que um botão é premido, à excepção do botão PTT, o LCD é retro-iluminado durante 4 segundos de modo a permitir uma melhor utilização na penumbra.
  • Seite 56: Garantia Limitada

    • A garantia não cobre a correia elástica que é uma peça de desgaste. Declaração de conformidade CE • A OXYLANE declara pelo presente que o aparelho FX Quechua 100 / 300 está em conformidade com as exigências essenciais e outras disposições pertinentes da directiva 1999/5/CE •...
  • Seite 58 1: Antena 2: Ekran LCD : wyświetla wykorzystywany kanał oraz inne symbole stanu urządzenia 3: Włączanie/wyłączanie : wcisnąć i przytrzymać, aby włączyć lub wyłączyć urządzenie 4: W górę/w dół : wcisnąć, aby zmienić głośność lub wybrać kanał w trybie menu 5: SCAN: automatyczne wyszukiwanie kanału 6: Głośnik 7: Mikrofon...
  • Seite 59: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Uwaga : nie możemy zagwarantować prawidłowego działania urządzenia z innymi bateriami. Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące wykorzystywania ładowarki (model FX300). Aby wymienić tego rodzaju baterie, należy postępować w sposób określony dla modelu FX100, używają zawsze tylko i wyłącznie akumulatorków doładowywanych LR3-AAA NiMH 1,2 V.
  • Seite 60: Pierwsze Użytkowanie

    Uwaga : próba doładowania baterii alkalicznych może spowodować wybuch i poważne obrażenia lub pożar. Uwaga : przez pierwszym korzystaniem z urządzenia, akumulatorki powinny zostać naładowane do pełna Po zakończeniu ładowania należy odłączyć ładowarkę. Ładowarka może być używana wyłącznie pod dachem. Nie należy narażać jej na działanie deszczu lub śniegu.
  • Seite 61 Włączanie/wyłączanie krótkofalówek Włączanie krótkofalówki : Wcisnąć przycisk włączanie/wyłączanie i przytrzymać przez kilka sekund. Rozlegnie się krótki sygnał dźwiękowy i ekran LCD zaświeci się przez kilka sekund w kolorze pomarańczowym, po czym wyświetlony zostanie wykorzystywany kanał. Wyłączanie krótkofalówki : Wcisnąć przycisk włączanie/wyłączanie i przytrzymać przez kilka sekund. Rozlegnie się...
  • Seite 62 1.Wcisnąć przycisk MENU. Wyświetlany na ekranie LCD numer kanału (np. 1) zacznie migotać. 2.Kiedy numer kanału migocze, wcisnąć kolejno przyciski “ ” i “ ”, aby wybrać kanał. 3.Wcisnąć przycisk MENU, aby zatwierdzić wybór i powrócić do normalnego trybu wyświetlania. 6.
  • Seite 63 Uwaga : Aby w pełni wykorzystać moc i możliwości urządzenia, zalecane jest wykorzystywanie baterii alkalicznych LR3/AAA 1,5 V. 4. Podświetlenie (tylko w modelu Quechua 300) : Po każdym wciśnięciu przycisku (za wyjątkiem przycisku PTT), ekran LCD będzie podświetlony przez 4 sekundy, aby ułatwić korzystanie z urządzenia przy słabym świetle.
  • Seite 64 (zgodnie z uznaniem dystrybutora). Deklaracja zgodności WE • Niniejszym OXYLANE oświadcza, że urządzenie FX Quechua 100 / 300 odpowiada najważniejszym wymogom iinnym przepisom dyrektywy 1999/5/WE • Niniejszym OXYLANE oświadcza, że urządzenie FX Quechua 100 / 300 odpowiada najważniejszym wymogom i innym przepisom dyrektywy 2006/95/WE.
  • Seite 66 1 : Antenna 2 : LCD kijelző : kijelzi a használatban levő csatornát és más állapotjelző szimbólumokat 3 : Be- / kikapcsoló gomb : A készülék be- vagy kikapcsolásához tartsa lenyomva 4 : föl/le : a hangerő szabályozására, menü módban pedig a csatorna kiválasztására való...
  • Seite 67: Rendeltetésszerű Használat

    Figyelem! Az FX300-ban csak a LR3-AAA NiMH 1,2 V-os akkui használhatók. Megjegyzés: Másfajta akkukkal nem tudjuk garantálni a készülék működőképességét. Az akkutöltő (FX300) használatának biztonsági szabályai. Az akkuk kicserélésekor ugyanúgy járjon el, mint az FX100 esetén, szigorúan csak a LR3-AAA 1,2 V-os NiMH tölthető akkuit használva.
  • Seite 68: Első Használat

    Figyelem ! Ha alkáli elemeket próbál tölteni, az robbanást, súlyos sérülést vagy tüzet is okozhat. Figyelem ! Azt tanácsoljuk, hogy az első használat előtt teljesen töltse fel az akkukat (legalább 12 órán keresztül). (przez co najmniej 12 godz.). Használat után húzza ki az akkutöltő dugóját a hálózatból. Az akkutöltőt ne használja a szabadban, ne tegye ki eső...
  • Seite 69 A walkie-talkie-k be- és kikapcsolása A walkie-talkie bekapcsolása : Nyomja meg a be- és kikapcsoló gombot, és tartsa lenyomva néhány mp-ig. Egy hangjelzés hallatszik, majd az LCD kijelző néhány pillanatra narancsszínben be- kapcsol, majd kijelzi a használt csatorna számát. A walkie-talkie kikapcsolása : Nyomja meg a be- és kikapcsoló...
  • Seite 70 1. Nyomja meg egyszer a MENÜ gombot. A csatorna száma (pl.: 1) villogni kezd az LCD kijelzőn. 2. Amíg a csatorna száma villog, a “ ” és “ ” gombokkal állítsa be a kívánt csatornát. 3. Nyomja meg a MENÜ gombot a választás érvényesítéséhez és a normál kijelzéshez való...
  • Seite 71: Kiegészítő Funkciók

    3 db LR3/AAA 1,5 V-os alkáli elemet használni. LR3/AAA 1,5 V. 4. Háttérvilágítás (csak az FX esetében Quechua 300) :: A PTT gomb kivételével bármelyik gomb megnyomásakor az LCD kijelző 4 mp-re háttérvilágítást kap, hogy sötétben is jól lehessen használni a készüléket.
  • Seite 72 • A garancia nem vonatkozik a rugalmas szíjra, mivel az elhasználódó alkatrész. EK megfelelőségi nyilatkozat • A jelen nyilatkozattal a OXYLANE kijelenti, hogy az FX Quechua 100 / 300 készülék megfelel a 1999/5/EK irányelv alapvető rendelkezéseinek és az egyéb releváns rendelkezéseknek.
  • Seite 74 1 : Антенна 2 : LCD-дисплей : отображает используемый канал и другие параметры состояния 3 : Вкл / Выкл : Удерживайте, чтобы включить или выключить рацию 4 : вверх/вниз : нажимается, чтобы изменить громкость звука, или выбрать канал в режиме меню 5 : SCAN : автоматический...
  • Seite 75: Меры Предосторожности

    аккумуляторы LR3-AAA NiMH 1,2 V для FX300. Обратите внимание :Мы не можем гарантировать работу изделия при использовании других элементов питания. Правила техники безопасности при использовании зарядного устройства (FX300). Чтобы заменить аккумуляторы, следуйте указанной для FX100 процедуре, используя исключительноперезаряжаемые аккумуляторы LR3-AAA NiMH 1,2 V.
  • Seite 76: Первое Использование

    Внимание : Попытка перезарядить алкалиновые батарейки может привести к взрыву и тяжелым ранениям или пожару. oder Brand führen. Внимание : Перед первым использованием изделия рекомендуется полностью зарядить аккумуляторы (как минимум в течение 12 ч). Отсоедините зарядное устройство после использования. Используйте данное зарядное устройство только в помещении, не подвергайте его...
  • Seite 77 Включение/выключение рации Включение рации : Нажмите на кнопку Вкл/выкл и удерживайте ее несколько секунд. Прозвучит звуковой сигнал, в течение нескольких секунд LCD-дисплей будет гореть оранжевым цветом, затем укажет используемый канал. Выключение рации : Нажмите на кнопку Вкл/выкл и удерживайте несколько секунд. Прозвучит...
  • Seite 78 1. Нажмите один раз на кнопку MENU. На LCD-дисплее начинает мигать номер канала (например, 1). 2. Пока номер канала мигает, нажимайте на « » и « » нужное количество раз, чтобы выбрать нужный канал. 3. Нажмите на кнопку MENU, чтобы подтвердить Ваш выбор и вернуться...
  • Seite 79: Дополнительные Функции

    мощностью,рекомендуем Вам использовать 3 алкалиновых элемента питания LR3/AAA 4. Подсветка в стиле ретро (только для FX Quechua 300) : При нажатии любой кнопки, кроме кнопки PTT, LCD-дисплей будет подсвечен в стиле ретро в течение 4 секунд для удобного использования изделия в сумерках. .
  • Seite 80 Незначительные препятствия (деревня, фермы или лес) : 1,5 км В помещении или в городе : 500 м Декларация соответстия СЕ • Настоящим компания OXYLANE заявляет, что аппарат FX Quechua 100 / 300 соответствует основным требованиям и другим соответствующим положениям директивы 1999/5/CE •...
  • Seite 82 1 : Antenă 2 : Ecran LCD : afişează canalul utilizat şi celelalte simboluri de stare 3 : Pornire /Oprire : Ţineţi apăsat pentru a porni sau a opri aparatul 4 : sus /jos : apăsaţi pentru a modifica volumul sau în modul meniu pentru a selecta canalul 5 : SCAN : căutare automată...
  • Seite 83 N B: Nu garantăm funcţionarea aparatului în cazul în care se utilizează alte baterii Reguli referitoare la siguranţa de utilizare a încărcătorului (FX300). Pentru a înlocui aceste baterii, urmaţi procedura referitoare la FX100 folosind cu scru- pulozitate baterii reîncărcabile LR3-AAA NiMH 1,2 V.
  • Seite 84 Atenţie : reîncărcarea bateriilor alcaline poate provoca explozii şi leziuni grave sau incendii. Atenţie : înainte de prima utilizare, vă recomandăm să încărcaţi la maxim bateriile (cel puţin 12h). Scoateţi încărcătorul din priză după utilizare. Nu folosiţi încărcătorul decât în interior şi nu îl expuneţi la ploaie sau ninsoare. Nu folosiţi încărcătorul dacă...
  • Seite 85: Funcţionare Generală

    Pornirea /oprirea aparatului de emisie-recepţie Porniţi aparatul de emisie-recepţie : Apăsaţi butonul Pornire /oprire şi ţineţi-l apăsat câteva secunde. Se va auzi un „Bip” sonor şi se va aprinde ecranul LCD câteva secunde, având o culoare portocalie, după care va indica canalul utilizat. Opriţi aparatului de emisie-recepţie : Apăsaţi butonul Pornire /oprire şi ţineţi-l apăsat câteva secunde.
  • Seite 86 1. Apăsaţi o singură dată pe butonul MENU. Numărul canalului (de ex.: 1) afişat pe ecranul LCD va începe să lumineze intermitent. 2. În timp ce numărul canalului luminează intermitent, apăsaţi succesiv pe “ ” şi “ ” pentru a selecta canalul dorit. 3.
  • Seite 87 Important : Utilizaţi de preferinţă, pentru a beneficia de toată puterea şi calitatea acestor aparate, 3 pile alcaline LR3/AAA de 1,5 V. 4. Iluminare din spate (doar pentru FX Quechua 300) : De fiecare dată când se apasă un buton, cu excepţia butonului PTT, LCD va fi iluminat din spate timp de 4 secunde pentru a permite o mai bună...
  • Seite 88 Prin prezenta, OXYLANE declară că aparatul FX Quechua 100 / 300 este conform cu exigenţele esenţiale şi cu toate dispoziţiile pertinente ale directivei 1999/5/CE. • Prin prezenta, OXYLANE declară că aparatul FX Quechua 100 / 300 este conform cu exigenţele esenţiale şi cu toate dispoziţiile pertinente ale directivei 2006/95/CE.
  • Seite 90 1 : Anténa 2 : Obrazovka LCD : zobrazí použitý kanál a iné stavové symboly 3 : Zapnutie/vypnutie : Držte stlačené, aby ste prístroj zapli alebo vypli 4 : Nahor/nadol : Stlačením sa zmení hlasitosť alebo aktivuje ponuka na výber kanála 5 : SCAN: automatické...
  • Seite 91 Pravidlá bezpečnosti používania nabíjačky (FX300). Pri výmene batérií dodržiavajte postup pre FX100, pičr om prísne používate akumulá- tory LR3-AAA NiMH 1,2 V. Pozor : Dobíjanie alkalických batérií môže spôsobiť výbuch a vážne zranenia alebo požiar. Pozor : Pred prvým použitím vám radíme úplne dobiť batérie (najmenej 12 hodín).
  • Seite 92 Po použití odpojte nabíjačku Nabíjačku používajte iba vo vnútri a nevystavujte ju dažďu a snehu. Nepoužívajte poškodenú nabíjačku. Nepožívajte predlžovací kábel (neprimeraná nabíjačka by mohla spôsobiť požiar alebo úder elektrinou). Nijako nemeňte sami šnúru a vidlicu nabíjačky. Čas úplného dobitia Približne 12 hodín. Inštalácia batérií...
  • Seite 93 Zapínanie/vypínanie osobných rádiostaníc Zapnutie osobnej rádiostanice : Stlačte gombík zapnutie/vypnutie a držte ho stlačený niekoľko sekúnd Prístroj zapípa a displej LCD sa na niekoľko sekúnd rozsvieti oranžovou farbou, potom zobrazí použitý kanál. Vypnutie osobnej rádiostanice : Stlačte gombík zapnutie/vypnutie a podržte stlačený niekoľko sekúnd. Prístroj zapípa a displej LCD zhasne.
  • Seite 94 1. Stlačte iba raz gombík MENU. Na displeji LCD začína blikať číslo kanála (napr. 1). 2. Kým bliká číslo kanála, opakovane stláčajte “ ” a “ ” a vyberte si požadovaný kanál. 3. Stlačte MENU na potvrdenie voľby a návrat k normálnej obrazovke. 6.
  • Seite 95 Dôležité upozornenie : Na dosiahnutie vysokého výkonu a kvality pri používaní prístroja používajte 3 alkalické batérie LR3/AAA 1,5 V. 4. Podsvietenie (iba FX Quechua 300) : Po stlačení niektorého gombíka, okrem PTT, sa na 4 sekundy osvetlí pozadie LCD na uľahčenie používania v prítmí.
  • Seite 96 S miernymi prekážkami (dedina, farmy, les) : 1,5 km V interiéri alebo v meste : 500 m Prehlásenie zhody CE • Týmto OXYLANE prehlasuje, že zariadenie FX Quechua 100 / 300 spĺňa hlavné požiadavky a iné príslušné ustanovenia smernice 1999/5/CE •...
  • Seite 98 1 : Anténa 2 : LCD obrazovka: Zobrazuje používaný kanál a další symboly stavu. 3 : Spuštění/zastavení: pro spuštění nebo zastavení přístroje ponechte stisknuté. 4 : Více/méně: pro změnu hlasitosti nebo v režimu menu pro volbu kanálu 5 : SCAN: automatické vyhledávání kanálu 6 : Reproduktor 7 : Mikrofon 8 : CALL: Pošlete hlasové...
  • Seite 99: Návod K Použití

    Pozor: Tyto produkty nejsou nepropustné Nedoporučujeme vám vystavovat je vlivu vody. Baterie a recyklace U této dobíjecí příruční krátkovlnné vysílačky FX Quechua 300 jsou dobíjecí baterie již uvnitř přístroje; Pro jejich nabití stačí připojit dodanou nabíječku v balení k jedné či druhé příruční vysílačce tak, že kolík nabíječky zastrčíte do otvoru k tomuto účelu určenému,...
  • Seite 100 Pozor: před prvním použitím vám doporučujeme baterie zcela nabít (alespoň 12h). Pozor: při pokusu o dobití alkalínových baterií může dojít k výbuchu, vážným zraněním nebo požáru. Po použití nabíječku vypojte ze zásuvky. Tuto nabíječku používejte pouze ve vnitřním prostředí a nevystavujte ji vlivu deště nebo sněhu.
  • Seite 101 Zapnout / vypnout příruční vysílačky Zapnutí vysílačky : Stiskněte tlačítko Spustit / zastavit a ponechte stisknuté několik vteřin. Zazní zvukové znamení «Beep» a obrazovka LCD se na několik vteřin rozsvítí oranžově a poté uvede používaný kanál. Vypnutí vysílačky : Stiskněte tlačítko Spustit / zastavit a podržte stisknuté několik vtěřin. Zazní...
  • Seite 102 1. Stiskněte pouze jednou tlačítko MENU. Číslo kanálu (př. 1) na obrazovce LCD začne blikat. 2. Pokud číslo kanálu bliká, stiskněte po sobě « » a « »pro výběr požadovaného kanálu. 3.Stiskněte tlačítko MENU pro potvrzení výběru a vraťte se k normálnímu zobrazení.
  • Seite 103 Důležité upozornění: Používejte nejlépe 3 alkalínové baterie LR3/AAA de 1,5 V, abyste mohli využít maximálního výkonu a kvality těchto přístrojů. 4. Zpětné osvětlení (pouze FX Quechua 300 ): Pokaždé, když stisknete tlačítko, kromě tlačítka PTT, LCD bude zpětně osvětlena po dobu 4 vteřin, aby bylo umožněno lepší...
  • Seite 104 • OXYLANE prohlašuje, že přístroj FX Quechua 100 / 300 odpovídá základním požadavkům 19/06/ CE A jiným nařízením směrnice 1999/5/CE • OXYLANE prohlašuje, že že přístroj FX Quechua 100 / 300 odpovídá základním požadavkům A jiným nařízením směrnice 2006/95/CE. Shoda s požadavky je vyjádřena na označení: CE 0678 .
  • Seite 106 1 : Antenn 2 : LCD-skärm: visar den kanal som används och de andra symbolerna för läget. 3 : På/Av: håll intryckt för att slå på eller stänga av apparaten 4 : högt/lågt: tryck för att ändra volymen eller, i menyläget, för att välja kanal 5 : SCAN: automatisk kanalsökning 6 : Högtalare 7 : Mikrofon...
  • Seite 107 Sä- kerhetsföreskrifter för användning av laddaren (FX Quechua 300). Följ proceduren för den laddningsbara walkie-talkien FX Quechua 100 när du byter dessa batterier och var noga med att använda laddningsbara batterier av typen LR3-AAA NiMH 1,2 V.
  • Seite 108 Varning: Försök att ladda alkaliska batterier kan medföra explosion och allvarlig skada eller brand Varning: Vi rekommenderar att batterierna laddas fullt innan de används för första gån- gen (minst 12 tim). Koppla från laddaren när den inte används längre. Använd denna laddare enbart inomhus och skydda den från regn och snö. Använd inte denna laddare om den har utsatts för ett slag eller är skadad.
  • Seite 109: Allmänna Funktioner

    Slå på/stänga av walkie-talkies Slå på walkie-talkien: Tryck på knappen På/Av och håll den intryckt några sekunder. Det hörs ett , pip, och LCD-skärmen lyser orange i några sekunder för att indikera vilken kanal som används. Stänga av walkie-talkien: Tryck på knappen På/Av och håll den intryckt några sekunder. Ett , pip , hörs och LCD- skärmen släcks.
  • Seite 110 Så här byter du aktiv kanal: 1. Tryck på knappen MENU en gång. Kanalnumret (t.ex. 1) på LCD-skärmen börjar blinka. 2. Medan kanalnumret blinkar trycker du upprepade gånger på “ ” och “ ” för att välja den önskade kanalen. 3.
  • Seite 111: Funktionen Call

    10. Funktionen CALL: Med denna funktion kan du skicka en kraftig ljudsignal (ringsignal) till alla användare på den valda kanalen. Tryck helt enkelt på knappen “ CALL ” och ringsignalen hörs inte bara på din apparat utan även på alla apparater som är inställda på denna kanal. försvinner från LCD-skärmen YTTERLIGARE FUNKTIONER 1.
  • Seite 112: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    Med smärre hinder (by, jordbruk eller skog): 1,5 km Inomhus eller i städer: 500 m EG-försäkran om överensstämmelse • OXYLANE föräkrar härmed att apparat FX Quechua 500 är förenlig med de huvudsakliga kraven och de relevanta bestämmelserna i direktivet 1999/5/CE.
  • Seite 114 1 : Антена 2 : LCD дисплей: Показва текущия работен канал и други символи. 3 : Включване/Изключване : натиснете, за да включите или изключите устройството 4 : нагоре/надолу: натиснете, за да промените силата на звука или режим в menu да изберете канала 5 : SCAN: автоматично...
  • Seite 115 Внимание: Тези продукти не са водоустойчиви. Ние не ви препоръчваме да ги излагате на струя вода. Батерии и рециклиране Зареждащите се уоки-токи FX Quechua 300 се продават с инсталирани зареждащи се батерии. Следователно, за да ги заредите е достатъчно да включите зарядното...
  • Seite 116 LR3-AAA NiMH 1,2V. Забележка: Ние не можем да ви гарантираме функциониране на устройството при ползване на други батерии. Инструкции за безопасност при използване на зарядно устройство (FX Quechua 300). За да смените тези батерии, следвайте процедурата, дадена за зареждащо се уоки- токи FX Quechua 100, като...
  • Seite 117: Начин На Функциониране

    Символът «зачеркнат контейнер» означава, че този продукт и неговите батерии не могат да се изхвърлят с битовите отпадъци. Те подлежат на специфично разделно събиране. Изхвърлете изхабените батериите, както и неработещите електронни продукти в специално предназначените за това събирателни пунктове, за да бъдат рециклирани. Това разделно събиране на електронните...
  • Seite 118 2. Приемане на повикване: Докато уредът е включен и не излъчва сигнал, той се намира в режим Приемане. При получаване на сигнал на активния канал, на LCD екрана се изписва Symbole RX и индикаторът за приемане LED светва. 3. Предаване (излъчване): 1.
  • Seite 119 9. З аключване на клавиатурата. Това уоки-токи дава възможност за заключване на клавиатурата, което предпазва от случайно превключване на устройството, което би нарушило доброто му функциониране (единствено бутони Включване/Изключване, Call и PTT работят, дори и когато функция Заключване е активирана). За...
  • Seite 120: Технически Характеристики

    на полето): 5км При средно голяма видимост (село, ферма или гора): 1,5 км В затворено пространство или в града: 500м Декларация за съответствие ЕО • С настоящата декларация OXYLANE заявява, че устройството FX Quechua 100 / 300 съответства на основните изисквания и на други съответстващи разпоредби от Директива 1999/5/EO •...
  • Seite 121 • По време на гаранционния срок, уредът се ремонтира безплатно от оторизиран сервиз, или се заменя безплатно (по преценка на дистрибутора). КОНТАКТИ Ние очакваме от вас информация относно качеството, функционирането и употребата на нашите продукти: www.quechua.com Ще ви отговорим в най-кратък срок.
  • Seite 122 1 : Anten 2 : LCD Ekran: Kullanılan kanalı ve diğer durum simgelerini görüntüler. 3 : Çalıştır/Durdur: Cihazı çalıştırmak veya durdurmak için basılı tutun 4 : Yukarı/Aşağı: Ses seviyesini değiştirmek veya menü modunda kanal seçmek için basın 5 : SCAN: Otomatik kanal arama 6 : Hoparlör 7 : Mikrofon 8 : CALL: Diğer telsizlere sesli bir çağrı...
  • Seite 123 Dikkat: Bu ürünler su geçirmez değildir. Bunların üzerine su sıçramasına engel olmanızı tavsiye ediyoruz. Piller, bataryalar ve geri dönüşüm Şarj edilebilir FX Quechua 300 telsizlerde, şarj edilebilir piller cihazın içine konulmuştur. Bu durumda pilleri şarj etmek için paketin içindeki şarj cihazının fişini telsizin üzerindeki deliğe sokarak, şarj cihazını...
  • Seite 124 Dikkat, FX Quechua 300 telsizde sadece LR3-AAA NiMH 1,2V şarj edilebilir piller kullanın. NOT: Cihazın diğer pillerle çalışacağını garanti edemiyoruz. Şarj cihazı kullanımı ile ilgili güvenlik kuralları (FX Quechua 300). Bu pilleri değiştirmek için, özenle LR3-AAA NiMH 1,2V şarj edilebilir bataryalar kullanarak, şarj edilebilir FX Quechua 100 telsiz için verilen prosedürü...
  • Seite 125 İLK KULLANIM Kemer klipsini yerleştirin: Belt Clip 1. Klipsi şema 2’de gösterildiği gibi cihazın arkasındaki yarığa sokun 2. «Tık» sesi klipsin kilitlenme konumuna eriştiğini gösterir. Kemer klipsini çıkarın: 1. Kemer klipsinin kilitleme dilini telsizin gövdesinden uzaklaştırarak kaldırın 2. Bu dili kalkık konumda tutarak, kemer klipsini yukarı...
  • Seite 126 3. Bir çağrı gönderilmesi: 1. Sesinizi ayarlanmış kanal üzerinden aktarmak için PTT (Push to talk) butonunu basılı tutun. Bu durumda TX simgesi LCD ekranda görüntülenecektir. 2. Ağzınıza 5 cm uzaklıktaki mikrofona konuşurken, cihazı tam dikey konumda tutun. PTT BUTONUNU basılı TUTARAK, bağırmadan, normal şekilde konuşmaya devam edin 3.
  • Seite 127 7. Kanalları tarama: Bu fonksiyon 1 ile 8 arasındaki kanalları art arda ve otomatik olarak ayarlayarak, tüm aktif sinyallerin dönüşümlü olarak tüm kanallarda aranmasını sağlar. Bu size tüm frekanslarda yapılan yayınları gözetim altında tutma olanağı sağlayacaktır. Bu fonksiyonu çalıştırmak için: 1.
  • Seite 128: Tekni̇k Özelli̇kler

    Önemli: Bu cihazların tüm güç ve kalitesinden yararlanabilmek için, tercihen 3 adet alkalin LR3/AAA 1,5 V pil kullanın. 4. Arkadan ışıklandırma (sadece FX Quechua 300) PTT butonu haricinde, her bir butona basıldığında, alacakaranlıkta daha iyi bir kullanım sağlamak için LCD arkadan ışıklandırması 4 saniye çalışır.
  • Seite 129 CE Uygunluk beyanı • İş bu beyan ile, OXYLANE, FX Quechua 100 / 300 cihazının mevcut temel standartlara ve 1999/5/CE yönergesinin uygun diğer tüm hükümlerine uygun olduğunu beyan eder. • İş bu beyan ile, OXYLANE, FX Quechua 100 / 300 cihazının mevcut temel standartlarave 2006/95/CE yönergesinin uygun diğer tüm hükümlerine uygun olduğunu beyan eder.
  • Seite 130 1 : Антена 2 : Екран LCD: Показує використаний канал та інші значки стану. 3 : Вкл./Викл: тримайте натиснутою, щоб ввімкнути або вимкнути апарат 4 : вище/нижче: натисніть, щоб змінити гучність або, щоб вибрати канал у режимі меню 5 : SCAN: автоматичний пошук каналу 6 : Динамік...
  • Seite 131: Запобіжні Заходи

    Антена або батарейки можуть створити мікроіскри або статичну електрику, що можуть спричинити вибух, серйозні травми та навіть смерть. Батарейки т а ут и лізація У багатозарядному апараті FX Quechua 300 вже установлені багатозарядні батарейки; Щоб зарядити їх, треба тільки підключити зарядний пристрій, доданий до комплекту, до одного або обох...
  • Seite 132 Увага, використовуйте апарат FX Quechua 300 тільки з багатозарядними батарейками LR3-AAA NiMH 1,2V. NB: Ми не можемо дати гарантію, що апарат буде функціонувати з іншими батарейками. Правила безпеки використання зарядного пристрою (FX Quechua 300). Щоб замінити батарейки, виконайте процедуру, написану для багатозарядної рації FX Quechua 100, та...
  • Seite 133 İLK KULLANIM Установити поясний тримач: Belt Clip 1.просуньте тримач в отвір ззаду апарата як це показане на схемі 2 2. ви почуєте клацання, що указує, що тримач заблокувався Зняти поясний тримач: 1. підійміть блокувальний язичок поясного тримача, відгинаючи його від корпусу рації...
  • Seite 134 Увага: Щоб отримати вашу передачу, інші користувачі повинні установити свою рацію на ваш канал передачі. Для отримання докладнішої інформації, дивіться розділ «змінити канал». 4. Звуковий сигнал « Roger » : Звуковий сигнал « Roger » - це звуковий сигнал, що передається усім користувачам одного...
  • Seite 135 8. Контролювати канал: Ця функція дозволяє перевірити чи є один конкретний канал вільним, перед тим, як настроїти апарати усієї команди на дану частоту. Для активації функції «контроль»: “Kontrol” fonksiyonunu etkinleştirmek için: 1. Одночасно натисніть на кнопки « MENU » та « «...
  • Seite 136: Додаткові Функції

    В місті: 500 м Сертифікат відповідності CE • Наступною декларацією OXYLANE підтверджує, що апарат FX Quechua 100 / 300 відповідає основним вимогам та іншим належним параграфам директиви 1999/5/ • Наступною декларацією OXYLANE підтверджує, що апарат FX Quechua 100 / 300 відповідає...
  • Seite 137 • Протягом періоду чинності гарантії, апарат або лагодиться службою, що має ліцензію, або заміняється безкоштовно (за розсудом поширювача). Контакт з нами Ми прислухаємося до інформації, що надходить від вас, стосовно якості, функціональності або використання наших виробів: www.quechua.com Ми зобов’язуємося відповісти вам якомога швидше.
  • Seite 138 ‫1 :هوائي‬ ‫ 2 : شاشة‬LCD : .‫2 : لعرض القناة المستعملة ورموز الحالة الأخرى‬ ‫تشغيل/إيقاف : اضغط مع الاستمرار لتشغيل الجهاز أو إيقاف تشغيله‬ ‫لتغيير مستوى الصوت, أو لاختيار القناة إذا كنت في وضع القوائم‬ ‫4 : أعلى/أسفل: اضغط‬ ‫5 : المسح: البحث...
  • Seite 139 .‫تفجيرات تلحق إصابات خطيرة أو الوفاة‬ ‫إعادة تدوير البطاريات‬ ‫« بالنسبة لأجهزة التحدث اللاسلكية من نو‬FX Quechua ‫البطاريات القابلة لإعادة الشحن موجودة‬ ‫شحن هذه البطاريات, يكفي توصيل الشاحن المتوفر داخل العبوة بأحد جهازي التح 003 »، تكون‬ ‫بالفعل داخل الجهاز. ولإعادة‬...
  • Seite 140 .‫تجنب إجراء أي تعديلات بالسلك أو بمأخذ الشاحن الكهربائي‬ .‫الوقت المستغرق للشحن الكامل: حوالي 21 ساعة‬ ‫تركيب البطاريات داخل جهاز من نوع‬ . «FX Quechua 100» ‫1 . انزع الغطاء الخلفي للجهاز‬ .‫وقم بتحرير لسان الغلق‬ ‫« 2 . أدخل 3 بطاريات قلوية من نوع‬AAA- LR6 1.5 ‫...
  • Seite 152 Импортер: ООО «Октоблу», 141031, Россия, Московская область, Мытищинский район, МКАД 84-й км., ТПЗ «Алтуфьево», владение 3, строение 3 OXYLANE 4 Boulevard de Mons - BP299 59665 Villeneuve d’Ascq Cedex France quechua.com Ref notice : 1238.060 CNPJ : 02.314.041/0001-88 IMPORTADO PARA BRASIL POR IGUASPORT Ltda...

Diese Anleitung auch für:

Fx300

Inhaltsverzeichnis