Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 195
Operator Manual
Monitor Cart
The text of this manual was originally written, approved and published by the manufacturer in English.
Made in the USA
L280-0988 REV A

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für idi Monitor Cart

  • Seite 1 Operator Manual Monitor Cart The text of this manual was originally written, approved and published by the manufacturer in English. Made in the USA L280-0988 REV A...
  • Seite 2: Customer Support

    For technical assistance, call IDI at (978) 829-0009 or send fax to (978) 829-0027. Be prepared to give the complete model and serial number found on the data plate on lower side of the Monitor Cart column at the time of contact.
  • Seite 3 Operator Manual Monitor Cart (EN) Symbol Identification......................1 Intended Use ........................2 Safety ........................... 3 Safety Hazards ........................4 EMC (Electromagnetic Compatibility) Statement ..............5 Basic Setup Instructions ....................6 Electronics Installation........................ 6 Video Cables ..........................7 Shelf capacity ..........................7 Moving and Positioning the cart ....................
  • Seite 4 Operator Manual Monitor Cart Ajustar a altura, rotação e inclinação do monitor ..............27 Limpeza geral ........................28 Limpeza apenas do monitor ...................... 28 Limpeza do chassi do carro ....................... 29 Manutenção e reparo ....................... 29 Manutenção ........................30 Descarte de componentes ....................30 Especificações ........................
  • Seite 5 Operator Manual Monitor Cart (HR) Identifikacija simbola ...................... 58 Namjena ..........................59 Sigurnost ........................... 60 Sigurnosne opasnosti ....................... 61 Izjava o elektromagnetskoj kompatibilnosti (EMC) ..............62 Upute za osnovno postavljanje ..................63 Instalacija elektroničke opreme ....................63 Videokabeli ..........................64 Kapacitet police ........................
  • Seite 6 Operator Manual Monitor Cart Úprava výšky, otočení a náklonu monitoru ................84 Celkové čištění ........................85 Pokyny týkající se pouze čištění monitoru ................85 Čištění šasi vozíku ........................86 Servis a opravy ......................... 86 Údržba ..........................87 Likvidace součástí ......................87 Technické...
  • Seite 7 Operator Manual Monitor Cart (NL) Symboolidentificatie ...................... 115 Bedoeld gebruik ......................116 Veiligheid ........................117 Veiligheidsgevaren ......................118 Verklaring EMC (Elektromagnetische compatibiliteit) ............119 Instructies basisinstellingen ..................120 Elektronische installatie ......................120 Videokabels..........................121 Plankcapaciteit ........................121 De wagen verplaatsen en positioneren ..................121 Bedieningsinstructies .....................
  • Seite 8 Operator Manual Monitor Cart Monitorin korkeuden, kierron ja kallistuksen säätö ..............141 Yleinen puhdistus ......................142 Vain monitorin puhdistus ......................142 Vaunun rungon puhdistus ....................... 143 Huolto ja korjaus ......................143 Huolto ..........................144 Osien hävittäminen ......................144 Tekniset tiedot ........................ 145 Merkintöjen tunnistus ....................
  • Seite 9 Operator Manual Monitor Cart (DE) Erklärung der Symbole ....................172 Verwendungszweck......................173 Sicherheit ........................174 Sicherheitsgefahren......................175 Erklärung zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) ........... 176 Anweisungen für eine grundlegende Einrichtung ............177 Installation ..........................177 Videokabel ..........................178 Ablagekapazität........................178 Bewegen und Positionierung des Wagens ................178 Bedienungsanleitung ......................
  • Seite 10 Operator Manual Monitor Cart Ρύθμιση ύψους, περιστροφής και κλίσης μόνιτορ ..............198 Γενικός καθαρισμός ....................... 199 Μόνο καθαρισμός μόνιτορ ..................... 199 Καθαρισμός πλαισίου τροχήλατης βάσης ................200 Συντήρηση και επισκευή ....................200 Συντήρηση ........................201 Απόρριψη εξαρτημάτων ....................201 Προδιαγραφές ......................... 202 Αναγνώριση...
  • Seite 11 Operator Manual Monitor Cart (ID) Identifikasi Simbol ......................229 Tujuan Penggunaan ....................... 230 Keamanan ........................231 Bahaya Keamanan ......................232 Pernyataan EMC (Kompatibilitas Elektromagnetik) .............. 233 Instruksi Persiapan Dasar ..................... 234 Pemasangan Elektronik ......................234 Kabel Video ..........................235 Kapasitas rak ........................... 235 Memindahkan dan Mengatur Posisi kereta ................
  • Seite 12 Operator Manual Monitor Cart Regolazione dell’altezza del monitor, rotazione e inclinazione ..........255 Pulizia generale ......................256 Solo per pulizia monitor......................256 Pulizia del telaio del carrello....................257 Manutenzione e Riparazione ..................257 Manutenzione ......................... 258 Smaltimento dei componenti ..................258 Specifiche tecniche ......................
  • Seite 13 Operator Manual Monitor Cart 保証 ..........................284 (KK) Символдардың анықтамасы ..................286 Пайдалану мақсаты ..................... 287 Қауіпсіздік ........................288 Қауіпсіздік шаралары ....................289 EMC (Электрмагниттік үйлесімділік) мәлімдемесі ............290 Орнатудың негізгі нұсқаулары ................. 291 Электрондық құрылғыны орнату ..................291 Бейне кабельдер ........................292 Сөренің...
  • Seite 14 Operator Manual Monitor Cart 카트 이동 및 배치 ......................... 311 작동 지침 ........................312 모니터 높이, 회전, 기울기 조절 ..................312 일반적인 청소 ........................ 312 모니터 청소만 해당 ......................313 카트 섀시 청소 ........................314 서비스 & 수리 ........................ 314 유지보수..........................
  • Seite 15 Operator Manual Monitor Cart Uzlīmes identifikācija ....................336 ME iekārtas un sistēmas ....................339 Garantija ......................... 341 (LT) Simbolių identifikavimas ....................343 Paskirtis .......................... 344 Sauga ..........................345 Pavojai saugai ......................... 346 Elektromagnetinio suderinamumo deklaracija ............... 347 Pagrindinės sąrankos instrukcijos................348 Elektronikos įrengimas ......................
  • Seite 16 Operator Manual Monitor Cart Hyllekapasitet ......................... 368 Flytte og posisjonere vognen ....................368 Bruksanvisning ....................... 369 Justere høyde, rotasjon og vipp på monitoren ................ 369 Generell rengjøring ......................370 Kun rengjøring av monitor...................... 370 Rengjøring av vognchassis ..................... 371 Service og reparasjon ....................371 Vedlikehold ........................
  • Seite 17 Operator Manual Monitor Cart Elektryczne urządzenia i systemy medyczne ............... 396 Gwarancja ........................398 (PT) Identificação dos símbolos ..................... 400 Utilização prevista ......................401 Segurança........................402 Perigos para a segurança....................403 Declaração CEM (compatibilidade eletromagnética) ............. 404 Instruções de configuração básicas ................405 Instalação dos componentes eletrónicos .................
  • Seite 18 Operator Manual Monitor Cart Deplasarea și poziționarea căruciorului .................. 425 Instrucțiuni de utilizare ....................426 Reglarea înălțimii monitorului, rotirea și înclinarea ............... 426 Curățarea generală ......................427 Curățarea doar a monitorului ....................427 Curățarea șasiului căruciorului ....................428 Service-ul și reparațiile ....................428 Întreținerea ........................
  • Seite 19 Operator Manual Monitor Cart Гарантия ........................455 (SR) Identifikacija simbola ....................457 Predviđena upotreba ..................... 458 Bezbednost ........................459 Opasnosti po bezbednost ....................460 Izjava o EMK-u (Elektromagneta kompatibilnost) ..............461 Uputstvo za osnovno podešavanje ................462 Instalacija elektronike ......................462 Video-kablovi .........................
  • Seite 20 Operator Manual Monitor Cart 移动和定位推车........................482 操作说明 ......................... 483 调整监护仪高度、旋转和倾斜..................... 483 一般清洁 ......................... 484 仅监护仪清洁......................... 484 后推车底座清洁........................485 サービスと修理 ......................485 维护 ..........................486 处置组件 ......................... 486 规格 ..........................487 标签标识 ......................... 488 ME 设备和系统 ......................491 保修 ..........................493 (SK) Identifikácia symbolov....................
  • Seite 21 Operator Manual Monitor Cart Identifikácia označení ....................507 Zdravotnícke elektrické zariadenie a systémy ............510 Záruka ..........................512 (ES) Identificación de símbolos ..................... 514 Uso previsto ........................515 Seguridad ........................516 Peligros para la seguridad ..................... 517 Declaración de Compatibilidad electromagnética (CEM) ............518 Instrucciones de configuración básicas ................
  • Seite 22 Operator Manual Monitor Cart Hyllkapacitet ........................... 539 Flytta och positionera vagnen ....................539 Bruksanvisningar ......................540 Justera monitorns höjd, rotation och vinkel ................540 Allmän rengöring ......................541 Rengör endast monitorn ......................541 Rengöra vagnchassi ........................ 542 Service och reparation ....................542 Underhåll ........................
  • Seite 23 Operator Manual Monitor Cart ME Cihazı veya Sistemleri .................... 567 Garanti ..........................569 (UK) Використання символів ....................571 Призначення ......................... 572 Техніка безпеки ......................573 Загрози безпеці ......................574 Заява про електромагнітну сумісність (ЕМС) ..............575 Інструкції з базової настройки .................. 576 Встановлення...
  • Seite 24 Operator Manual Monitor Cart Di chuyển và Đặt xe đẩy ..................... 596 Hướng Dẫn Vận Hành ....................597 Điều chỉnh độ cao, xoay và nghiêng cho Máy Theo Dõi ..........597 Vệ Sinh Chung ......................598 Vệ Sinh Riêng Máy Theo Dõi ..................... 598 Vệ...
  • Seite 25: Symbol Identification

    Operator Manual Monitor Cart Symbol Identification Attention! Consult accompanying documents. Failure to follow these instructions could cause serious personal injury or damage to equipment. Read the Manual Intertek testing house The system was tested and found to be in compliance with the requirements of all relevant directives and standards in effect within the European Union at the time of manufacture.
  • Seite 26: Intended Use

    EC REPRESENTATIVE: Intended Use The Monitor Cart is intended to be used in the medical procedure room as a secondary monitor. It is intended to allow professional healthcare industry to connect their video output signal to the monitor on the cart. It has been designed to be a totally mobile solution for video display of images from C-arm fluoroscopy, endoscopy, patient monitoring, or similar devices.
  • Seite 27 It is imperative that all personnel operating the Monitor Cart be familiar with the equipment operation, transport and all documentation supplied by IDI. • The Monitor Cart is intended to be used in typical clinical or research environments in accordance with national standards.
  • Seite 28: Safety Hazards

    WARNING! Connecting any electrical equipment to the socket outlets of the Monitor Cart creates a new ME (Medical Electrical) Equipment unit possibly resulting in a reduced level of safety. Once this is done, the responsible organization must refer and comply to the standard IEC 60601-1.
  • Seite 29 Portable and Mobile RF Communications Equipment can affect Medical Electrical Equipment including the Monitor Cart. Use special precautions regarding EMC when these carts are installed with any external accessories, maintained or operated adjacent or stacked with other equipment.
  • Seite 30 Operator Manual Monitor Cart Basic Setup Instructions *(Monitor hidden for clarity) Item Description Item Description VESA mount Cable Wrap Cable Channel Side Push Handles Work Surface Locking Screws Shelf Rear Cover Locking Casters Keyslot Electronics Installation The cart’s power cord must be plugged into a hospital grade power outlet. The rear cover of the unit must be installed and secured prior to use.
  • Seite 31 Video Cables The Monitor Cart is equipped with an industry standard HDMI cable. A HDMI to DVI adapter is provided to assist with connecting to proper video output cables. When connecting video cables do NOT use excessive force to join cables.
  • Seite 32: Instructions For Operation

    Operator Manual Monitor Cart Instructions for Operation Item Description Set Screw Cable Cover VESA mount Tension Screw Adjusting Monitor height, rotation and tilt The cart is equipped with a VESA mount plate (either 100mm x 100mm or 75mm x 75mm). The monitor is capable of tilting upward or downward.
  • Seite 33: General Cleaning

    Operator Manual Monitor Cart General Cleaning Tools: Soft cloth and approved cleaner: o Sodium hypochlorite (generic household bleach) in a solution of 5.25% sodium hypochlorite diluted between 1:10 and 1:100 with water. o Alcohol (generic). o Envirocide. ™ Notes: o For the cleaning of monitor or electrical equipment, please consult corresponding literature for these devices.
  • Seite 34: Service & Repair

    Operator Manual Monitor Cart DO NOT USE: • Alcohol/solvents at higher concentration > 5% • Strong alkalis lye • Strong solvents • Acid • Detergents with fluoride • Detergents with ammonia • Detergents with abrasives • Steel wool • Sponge with abrasives •...
  • Seite 35: Maintenance

    Check two tension bolts on VESA mount, adjust to monitor as needed. 10. Disposal of Components The Monitor Cart is constructed mostly of steel, aluminum and copper which are easily recycled. Some components can be disassembled before recycling. COMPONENT ITEM...
  • Seite 36: Specifications

    Operator Manual Monitor Cart 11. Specifications Mode of Operation ▪ For continuous use Type of Equipment: ▪ Class I (as defined by IEC 60601-1, 3 Edition) ▪ CENELEC EN 60601-1 ▪ IEC60601-1 3 Edition Electrical: ▪ Supply Voltage: ▪ 120±5% Vac 60Hz through NEMA 5-15P Hospital Grade Plug ▪...
  • Seite 37 Operator Manual Monitor Cart Physical Characteristics: ▪ Steel Frame with height adjustable monitor ▪ 30” (76.2cm) wide x 27” (68.5cm) deep footprint of the base. ▪ The height of the unit from the floor to the top of the monitor is 56.5” (143.5cm) at its lowest elevated position and up to 72”...
  • Seite 38 Operator Manual Monitor Cart Maximum shelf capacity: L000-0017 9.1KG (20lbs) D100-1249 Do not sit on this surface Consult manual Do not L000-0018 store or place liquids on this surface Connect to properly grounded hospital grade outlet L000-0029 For safety and proper...
  • Seite 39 Operator Manual Monitor Cart L000-0004 UDI BARCODE Maximum load capacity for L000-0016 monitor Warning Do not jump any steps or “Curbs” over 3/8” (10mm) in height with this equipment. L000-0028 Approach obstacles slowly. Operator must use a ramp to allow the casters to roll up and over the vertical edge.
  • Seite 40 Table 1 per 5.2.2.1.c of IEC 60601-1-2: 2007 for CISPR 11 ME Equipment and ME Systems. Guidance and manufacturer’s declaration –electromagnetic emissions The Monitor Cart is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Monitor Cart should assure that it is used in such an environment.
  • Seite 41 Table 4 per 5.2.2.2 of IEC 60601-1-2: 2007. Guidance and manufacturer’s declaration –electromagnetic immunity The Monitor Cart is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Monitor Cart should assure that it is used in such an environment.
  • Seite 42: Warranty

    Monitor Cart The Monitor Cart is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the Monitor Cart can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the Monitor Cart as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Seite 43 Para obter assistência técnica, ligue IDI em (978) 829-0009 ou envie um fax para (978) 829-0027. Esteja preparado para oferecer o modelo completo e número de série encontrado na placa de dados no canto inferior da coluna do monitor com carro no momento do contato.
  • Seite 44 Manual do operador Carro com monitor Identificação do símbolo Atenção! Consulte os documentos incluídos. Falha ao seguir estas instruções pode causar lesão pessoal grave ou danos ao equipamento. Leia o manual Laboratório de teste Intertek O sistema foi testado e deve estar em conformidade com os requisitos de todas as diretrizes e padrões relevantes em vigor dentro da União Europeia no momento da fabricação.
  • Seite 45: Uso Pretendido

    Manual do operador Carro com monitor Material reciclável, parte do material pode ser reciclado e descartado Limites de peso máximo permitido Modelo do monitor com carro. Número de série ou monitor com carro. Data de fabricação do dispositivo. Localização onde o dispositivo foi fabricado. REPRESENTANTE DA CE: Uso pretendido O monitor com carro é...
  • Seite 46 É fundamental que todo o pessoal que opera o carro com monitor esteja familiarizado com a operação, o transporte e toda a documentação do equipamento fornecida pela IDI. • O monitor com carro é destinado a ser usado em ambientes de pesquisa ou clínicos típicos de acordo com os padrões nacionais.
  • Seite 47 Manual do operador Carro com monitor Riscos à segurança CUIDADO! NÃO armazene ou coloque líquidos na prateleira ou acima de qualquer dispositivo médico. AVISO! NÃO pule qualquer degrau acima de 3/8” (10 mm) de altura com este equipamento. Aborde todos os obstáculos lentamente. O operador deve usar uma rampa para permitir que os rodízios rolem para cima e na borda vertical para degraus maiores que 3/8”...
  • Seite 48 Manual do operador Carro com monitor Declaração de EMC (Compatibilidade Eletromagnética) Este equipamento pode gerar e usar energia de radiofrequência. O equipamento precisa ser instalado e usado de acordo com este manual para evitar a interferência por radiofreqüência. O equipamento de comunicação de RF portátil e móvel pode afetar o equipamento elétrico médico, incluindo o monitor com carro.
  • Seite 49 Manual do operador Carro com monitor Instruções básicas de configuração *(Monitor oculto para claridade) Item Descrição Item Descrição Montagem VESA Enrolador de cabo Canal do cabo Alças laterais Superfície de trabalho Parafusos de bloqueio Prateleira Tampa traseira Rodízios de bloqueio Entrada de chave Instalação de eletrônicos O cabo de alimentação do carro deve ser conectado em uma tomada de grau hospitalar.
  • Seite 50 Manual do operador Carro com monitor NÃO conecte o dispositivo de cauterização no carrinho. Conectar um dispositivo de cauterização na faixa de potência interna pode causar mau funcionamento do dispositivo. Conecte um dispositivo de cauterização em uma saída de parede separada. Um circuito filial separado pode ser necessário.
  • Seite 51: Instruções De Operação

    Manual do operador Carro com monitor Instruções de operação Item Descrição Parafuso de ajuste Tampa do cabo Montagem VESA Parafuso de tensão Ajustar a altura, rotação e inclinação do monitor O carro é equipado com uma placa de montagem VESA (100 mm x 100 mm ou 75 mm x 75 mm). O monitor é...
  • Seite 52: Limpeza Geral

    Manual do operador Carro com monitor Limpeza geral Ferramentas: Pano macio e limpador aprovado: o Hipoclorito de sódio (alvejante doméstico genérico) em uma solução de 5,25% de hipoclorito de sódio diluído entre 1:10 e 1:100 de água. o Álcool (genérico). o Envirocide.
  • Seite 53: Manutenção E Reparo

    Manual do operador Carro com monitor NÃO USE: • Álcool/solventes em concentração maior que > 5% • Soda cáustica alcali forte • Solventes fortes • Ácido • Detergentes com fluoreto • Detergentes com amônia • Detergentes com abrasivos • Palha de aço •...
  • Seite 54 Manual do operador Carro com monitor Manutenção Todos os procedimentos de manutenção devem ser realizados por um técnico experiente e qualificado com conhecimento e habilidade demonstrada (elétrica ou mecânica) na manutenção de equipamento médico. ✓ Esse indivíduo deve ter acesso ao manual e às ferramentas adequadas. ✓...
  • Seite 55 Manual do operador Carro com monitor 11. Especificações Modo de operação ▪ Para uso contínuo Tipo de equipamento: ▪ Classe I (conforme definido pela IEC 60601-1, 3ª Edição) ▪ CENELEC EN 60601-1 ▪ IEC60601-1 3ª Edição Elétrico: ▪ Alimentação elétrica: ▪...
  • Seite 56 Manual do operador Carro com monitor Características físicas: ▪ Quadro em aço com monitor de altura ajustável ▪ 30” (76,2 cm) de largura x 27” (68,5 cm) de profundidade do pé da base ▪ A altura da unidade do piso até o topo do monitor é de 56,5” (143,5 cm) em sua posição elevada mais baixa e até...
  • Seite 57 Manual do operador Carro com monitor Capacidade máxima da L000-0017 prateleira: 9,1 KG (20 lbs) D100- Não sente na superfície 1249 Consulte o manual. Não L000-0018 armazene ou coloque líquidos sobre a superfície Conecte a uma saída de grau hospitalar corretamente aterrada L000-0029 Para funcionamento seguro...
  • Seite 58 Manual do operador Carro com monitor CÓDIGO DE BARRAS L000-0004 Capacidade máxima de L000-0016 carga do monitor Aviso Não pule nenhum degrau ou “obstáculos” acima de 3/8” (10 mm) de altura com este equipamento. Aproxime-se L000-0028 dos obstáculos lentamente. O operador deve usar uma rampa para permitir que os rodízios rolem para cima e sobre a borda vertical.
  • Seite 59 Manual do operador Carro com monitor 13. Equipamentos e sistemas de ME Tabela 1 conforme 5.2.2.1.c do IEC 60601-1-2: 2007 para Sistemas e equipamentos ME CISPR 11. Orientação e declaração do fabricante - emissão eletromagnética O monitor com carro é destinado a ser usado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o usuário do monitor com carro deve garantir que seja usado nesse ambiente.
  • Seite 60 Manual do operador Carro com monitor Tabela 4 conforme 5.2.2.2 do IEC 60601-1-2: 2007. Orientação e declaração do fabricante – imunidade eletromagnética O monitor com carro é destinado a ser usado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o usuário do monitor com carro deve garantir que seja usado nesse ambiente.
  • Seite 61 Estas diretrizes podem não ser aplicáveis a todas as situações. A propagação eletromagnética é afetada pela absorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas. 14. Garantia Detalhes da garantia para produtos IDI podem ser obtidos diretamente da Image Diagnostics, Inc. Image Diagnostics, Inc.
  • Seite 62: Ръководство За Оператора

    да поправи онези части от оборудването, които са определени от производителя като подлежащи на ремонтиране. За техническа помощ се обадете на IDI на (978) 829-0009 или изпратете факс на (978) 829-0027. В момента на обаждането бъдете готови да предоставите пълния модел и сериен номер, които се...
  • Seite 63: Обяснение На Символите

    Ръководство за оператора Количка с монитор Обяснение на символите Внимание! Направете справка в придружаващите документи. Неспазването на тези инструкции може да причини сериозни телесни наранявания или повреда на оборудването. Прочетете ръководството Изпитателна лаборатория Intertek Системата е тествана и е установено, че отговаря на изискванията на всички...
  • Seite 64 Ръководство за оператора Количка с монитор Рециклируем материал; някои материали могат да бъдат рециклирани, а не изхвърлени Максимално допустими граници за тегло. Модел на количката с монитор. Сериен номер на количката с монитор. Дата на производство на устройството. Място на производство на устройството. ПРЕДСТАВИТЕЛ...
  • Seite 65 Поддръжка на клиенти Image Diagnostics, Inc. 310 Authority Drive Fitchburg, MA 01420, САЩ Или се обадете на IDI на (978) 829-0009 или на безплатен номер (877) 304-5434. Номерът за факс на IDI е (978) 829-0027. L280-0988 REV A Стр. 41...
  • Seite 66 Ръководство за оператора Количка с монитор Рискове за безопасността ВНИМАНИЕ! НЕ съхранявайте и не поставяйте течности върху рафта или над всякакви електрически устройства. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! НЕ прескачайте бордюри или стъпки над височина 3/8 инча (10 мм) с това оборудване. Приближавайте внимателно всякакви...
  • Seite 67 Ръководство за оператора Количка с монитор Декларация за EMC (електромагнитна съвместимост) Възможно е това оборудване да генерира и използва радиочестотна енергия. Оборудването трябва да бъде монтирано и използвано в съответствие с това ръководство, за да се избегнат радиочестотни смущения. Преносимото и мобилното радиочестотно оборудване може да повлияе на медицинското електрическо...
  • Seite 68 Ръководство за оператора Количка с монитор Инструкции за основна настройка *(За яснота мониторът е скрит) Елемент Описание Количество Елемент Описание Количество Конзола VESA Увиване на кабели Дръжки за Канал за кабели странично натискане Работна Заключващи повърхност винтове Рафт Заден капак Заключващи...
  • Seite 69 Ръководство за оператора Количка с монитор НЕ включвайте устройство за каутеризация към количката. Включването на устройство за каутеризация към вътрешната захранваща лента може да причини неизправност на устройството. Включете устройството за каутеризация в отделен контакт на стената. Може да се наложи...
  • Seite 70: Инструкции За Работа

    Ръководство за оператора Количка с монитор Инструкции за работа Елемент Описание Количество Винт за позициониране Капак на кабела Конзола VESA Винт за обтягане Регулиране на височината, въртенето и наклона на монитора Количката е снабдена с конзола за монтиране VESA (100 мм х 100 мм или 75 мм х 75 мм). Мониторът...
  • Seite 71: Общо Почистване

    Ръководство за оператора Количка с монитор Общо почистване Инструменти Мека кърпа и одобрен почистващ препарат: o Натриев хипохлорит (генерична домакинска белина) в разтвор от 5,25% натриев хипохлорит, разреден между 1:10 и 1: 00 с вода. o Алкохол (генеричен) o Envirocide. ™ Забележки: o За...
  • Seite 72 Ръководство за оператора Количка с монитор НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ: • Алкохол/разтворители с по-висока концентрация от 5% • Силна алкална луга • Силни разтворители • Киселини • Перилни препарати с флуориди • Перилни препарати с амоняк • Перилни препарати с абразиви • Стоманена вълна •...
  • Seite 73 Ръководство за оператора Количка с монитор Поддръжка Всички процедури за поддръжка трябва да се извършват от опитен и квалифициран техник с доказани знания и умения (електрически и механични) в сервизирането на медицинско оборудване. ✓ Това лице трябва да има достъп до това ръководство и подходящите инструменти. ✓...
  • Seite 74 Ръководство за оператора Количка с монитор 11. Спецификации Режим на работа ▪ За продължителна употреба Тип оборудване: то ▪ Клас I (според дефиницията на IEC 60601-1, 3 издание) ▪ CENELEC EN 60601-1 то ▪ IEC60601-1 3 издание Електрически характеристики: ▪ Захранващо напрежение: ▪...
  • Seite 75 Ръководство за оператора Количка с монитор Физически характеристики: ▪ Стоманена рамка с монитор с регулируема височина ▪ Размери на основата: 30 инча (76,2 см) широчина х 27 инча (68,5 см) дълбочина. ▪ Височината на устройството от пода до горната част на монитора е 56,5 инча (143,5 см) при...
  • Seite 76 Ръководство за оператора Количка с монитор Максимален капацитет на рафта: 9,1 кг L000-0017 (20 фунта) Не сядайте на D100-1249 повърхността. Консултирайте се с ръководството. Не съхранявайте и не L000-0018 поставяйте течности върху тази повърхност Свържете към правилно заземен контакт на болницата.
  • Seite 77 Ръководство за оператора Количка с монитор БАРКОД UDI L000-0004 Максимален капацитет за L000-0016 натоварване на монитора Предупреждение НЕ прескачайте бордюри или стъпки над височина 3/8 инча (10 мм) с това оборудване. Приближавайте внимателно L000-0028 препятствията. Операторът трябва да използва рампа, за да може...
  • Seite 78 Ръководство за оператора Количка с монитор 13. Медицинско оборудване и системи Таблица 1 според 5.2.2.1.c на IEC 60601-1-2: 2007 за CISPR 11 Медицинско оборудване и медицински системи. Насоки и декларация от производителя – електромагнитни емисии Тази количка с монитор е предвидена за употреба в определената по-долу електромагнитна среда. Клиентът или потребителят на количката...
  • Seite 79 Ръководство за оператора Количка с монитор Таблица 4 според 5.2.2.2 на IEC 60601-1-2: 2007. Насоки и декларация от производителя – електромагнитна устойчивост Тази количка с монитор е предвидена за употреба в определената по-долу електромагнитна среда. Клиентът или потребителят на количката с монитор трябва да се увери, че се използва в такава среда. Тест...
  • Seite 80 Подробности за гаранцията за продуктите IDI можете да получите директно от Image Diagnostics, Inc. Image Diagnostics, Inc. 310 Authority Drive Fitchburg, MA 01420, САЩ Или се обадете IDI на (978) 829-0009 или на безплатен номер (877) 304-5434. Номерът за факс на IDI е (978) 829-0027. L280-0988 REV A Стр. 56 www.imagediagnostics.com...
  • Seite 81 IDI na (978) 829-0009 ili pošaljite faks na (978) 829-0027. U vrijeme kontaktiranja pripremite potpune podatke o modelu i serijski broj koji se nalazi na tipskoj pločici na donjoj strani stupa kolica s monitorom.
  • Seite 82 Priručnik za rukovatelje Kolica s monitorom Identifikacija simbola Pažnja! Pogledajte popratne dokumente. Nepridržavanje ovih uputa moglo bi prouzročiti ozbiljne ozljede ili oštećenje opreme. Pročitajte upute Ustanova za ispitivanja Intertek Sustav je ispitan i utvrđeno je da je sukladan s uvjetima svih važećih direktiva i standarda EU koje se na njega odnose a koje su bile na snazi u trenutku proizvodnje.
  • Seite 83 Priručnik za rukovatelje Kolica s monitorom Materijal koji se može reciklirati, neki se materijali mogu reciklirati, a ne baciti Maksimalno dopuštena težina. Model kolica s monitorom. Serijski broj kolica s monitorom. Datum proizvodnje uređaja. Mjesto gdje je uređaj proizveden. PREDSTAVNIKA ZA EZ: Namjena Kolica s monitorom namijenjena su za uporabu u prostoriji za medicinske zahvate kao sekundarni monitor.
  • Seite 84 Komentari i pitanja u vezi sa sigurnošću trebaju se poslati: Služba za korisničku podršku Image Diagnostics, Inc. 310 Authority Drive Fitchburg, MA 01420 SAD Ili nazovite IDI na (978) 829-0009 ili na besplatni broj (877) 304-5434. Broj faksa tvrtke IDI je (978) 829-0027. L280-0988 REV. A www.imagediagnostics.com Str. 60...
  • Seite 85 Priručnik za rukovatelje Kolica s monitorom Sigurnosne opasnosti OPREZ! NEMOJTE čuvati ili stavljati tekućine na policu ili iznad bilo kakvih električnih uređaja. UPOZORENJE! S ovom opremom NEMOJTE preskakati bilo kakve rubnjake ili stepenice više od 10 mm. Svim preprekama se približavajte polako.
  • Seite 86 Priručnik za rukovatelje Kolica s monitorom Izjava o elektromagnetskoj kompatibilnosti (EMC) Ova oprema može stvarati i koristiti RF energiju. Oprema se mora instalirati i upotrebljavati u skladu s uputama proizvođača da bi se izbjeglo radiofrekvencijsko ometanje s drugim uređajima. Na medicinsku električnu opremu, uključujući kolica s monitorom, može utjecati prijenosna i mobilna oprema koja emitira RF komunikacijske signale.
  • Seite 87 Priručnik za rukovatelje Kolica s monitorom Upute za osnovno postavljanje *(Monitor je skriven radi jasnoće prikaza) Stavka Opis Kol. Stavka Opis Kol. Držač za omatanje Nosač VESA kabela Kanal za kabel Bočne ručice Radna površina Sigurnosni vijci Polica Stražnji poklopac Kotačići za blokiranje Utor za ključ...
  • Seite 88 Priručnik za rukovatelje Kolica s monitorom NEMOJTE priključivati elektrokauter u kolica. Priključivanjem elektrokautera u unutarnji razdjelnik za napajanje može prouzročiti nepravilan rad uređaja. Elektrokauter priključite u odvojenu zidnu utičnicu. Možda će biti potreban poseban ogranak strujnog kruga. Kolica uvijek postavljajte tako da električna utičnica i kabel koji je u nju priključen budu lako dostupni u slučaju potrebe za hitnim isključivanjem.
  • Seite 89: Upute Za Rukovanje

    Priručnik za rukovatelje Kolica s monitorom Upute za rukovanje Stavka Opis Kol. Usadni vijak Poklopac za kabele VESA nosač Pritezni vijak Prilagođavanje visine, okretanje i naginjanje monitora Kolica imaju ploču nosača VESA (100 mm x 100 mm ili 75 mm x 75 mm). Monitor se može nagnuti prema gore ili prema dolje.
  • Seite 90 Priručnik za rukovatelje Kolica s monitorom Opći postupak čišćenja Alati: Meka krpa i odobreno sredstvo za čišćenje: o Natrijev hipoklorit (generički izbjeljivač za kućanstva) u otopini od 5,25 % natrijeva hipoklorita razrijeđenog vodom u omjeru od 1:10 do 1:100. o Alkohol (generički). o Envirocide.
  • Seite 91 Priručnik za rukovatelje Kolica s monitorom NEMOJTE UPOTREBLJAVATI: • Alkohol/otapala u većim koncentracijama > 5% • Jake alkalne lužine • Jaka otapala • Kiseline • Sredstva za čišćenje s fluoridom • Sredstva za čišćenje s amonijakom • Sredstva za čišćenje s abrazivima •...
  • Seite 92 Priručnik za rukovatelje Kolica s monitorom Održavanje Sve postupke održavanja mora provesti kvalificirani tehničar s dokazanim znanjem i vještinama (električne i strojarske instalacije) u servisiranju medicinske opreme. ✓ Ta osoba mora imati pristup ovom priručniku i odgovarajućem alatu. ✓ Ovaj uređaj ne treba podmazivati. PREPORUČENE PERIODIČNE PROVJERE RADA Pregledajte sve vanjske kabele i kotačiće.
  • Seite 93: Tehnički Podaci

    Priručnik za rukovatelje Kolica s monitorom 11. Tehnički podaci Način rada ▪ Pri kontinuiranoj uporabi opreme: ▪ Oprema Klase I (prema standardu IEC 60601-1, 3. izdanje) ▪ CENELEC EN 60601-1 ▪ IEC60601-1, 3. izdanje Električni sklop: ▪ Ulazni napon: ▪ 120±5 % V izmjenične struje 60 Hz putem bolničke utičnice NEMA 5-15P ▪...
  • Seite 94 Priručnik za rukovatelje Kolica s monitorom Fizičke značajke: ▪ Čelični okvir s monitorom podesivim po visini ▪ Postolje 76,2 cm širine x 68,5 cm dubine. ▪ Visina jedinice od poda do vrha monitora iznosi 143,5 cm u najnižem podignutom položaju i do 182,8 cm u najvišem podignutom položaju. Tipični položaji rukovatelja tijekom uporabe: ▪...
  • Seite 95 Priručnik za rukovatelje Kolica s monitorom Maksimalni kapacitet police: L000-0017 9,1 kg Nemojte sjedati na ovu D100-1249 površinu Pogledajte priručnik. Nemojte čuvati tekućine na ovoj L000-0018 površini ili ih stavljati na nju Priključite u pravilno uzemljenu bolničku utičnicu L000-0029 Radi sigurnosti i pravilnog rada opreme kabel za napajanje priključite u pravilno uzemljenu utičnicu.
  • Seite 96 Priručnik za rukovatelje Kolica s monitorom CRTIČNI KOD UDI L000-0004 Maksimalna nosivost L000-0016 monitora Upozorenje S ovom opremom nemojte preskakati stepenice ili rubnjake više od 10 mm. Polako se L000-0028 približavajte preprekama. Rukovatelj mora upotrijebiti rampu kako bi kotači prešli preko okomitog ruba.
  • Seite 97 Priručnik za rukovatelje Kolica s monitorom 13. ME oprema i sustavi Tablica 1 prema 5.2.2.1.c standarda IEC 60601-1-2: 2007 za CISPR 11 ME opremu i ME sustave. Smjernice i izjava proizvođača – elektromagnetske emisije Kolica s monitorom namijenjena su za uporabu u dolje navedenom elektromagnetskom okruženju. Kupac ili korisnik kolica s monitorom treba osigurati uporabu proizvoda u takvom okruženju.
  • Seite 98 Priručnik za rukovatelje Kolica s monitorom Tablica 4 prema 5.2.2.2 standarda IEC 60601-1-2: 2007. Smjernice i deklaracija proizvođača – elektromagnetska otpornost Kolica s monitorom namijenjena su za uporabu u dolje navedenom elektromagnetskom okruženju. Kupac ili korisnik kolica s monitorom treba osigurati uporabu proizvoda u takvom okruženju. Elektromagnetsko okruženje –...
  • Seite 99 NAPOMENA 2 Ove se smjernice ne moraju odnositi na sve situacije. Na elektromagnetsko širenje utječu apsorpcija i refleksija od konstrukcija, objekata i ljudi. 14. Jamstvo Pojedinosti jamstva za IDI proizvode možete dobiti izravno od tvrtke Image Diagnostics, Inc. Image Diagnostics, Inc. 310 Authority Drive Fitchburg, MA 01420 SAD Ili nazovite IDI na (978) 829-0009 ili na besplatni broj (877) 304-5434.
  • Seite 100: Návod K Obsluze

    Technickou pomoc si můžete vyžádat u společnosti IDI na čísle (978) 829-0009, případně faxem na čísle (978) 829-0027. Buďte připraveni během kontaktu uvést úplné číslo modelu a sériové číslo, které se nachází...
  • Seite 101 Návod k obsluze Vozík pro monitor Identifikace symbolů Pozor! Přečtěte si přiloženou dokumentaci. Nedodržení pokynů může vést k vážnému zranění osob nebo poškození zařízení. Přečtěte si příručku Zkušebna Intertek Tento systém byl podroben zkouškám a bylo shledáno, že splňuje požadavky všech relevantních směrnic a norem platných v Evropské...
  • Seite 102: Zamýšlené Použití

    Návod k obsluze Vozík pro monitor Recyklovatelný materiál, recyklace některých materiálů má přednost před jejich likvidací. Maximální limity povoleného zatížení. Model vozíku pro monitor. Sériové číslo vozíku pro monitor. Datum výroby zařízení. Místo, kde bylo zařízení vyrobeno. ZÁSTUPCE V ES: Zamýšlené...
  • Seite 103 Komentáře a dotazy týkající se bezpečnosti adresujte na: Podpora zákazníků Image Diagnostics, Inc. 310 Authority Drive Fitchburg, MA 01420 USA Nebo zavolejte společnosti IDI na číslo (978) 829-0009 nebo na bezplatné telefonní číslo (877) 304-5434. Číslo faxu společnosti IDI je (978) 829-0027. L280-0988 REV A www.imagediagnostics.com...
  • Seite 104 Návod k obsluze Vozík pro monitor Bezpečnostní rizika VÝSTRAHA! Na polici a nad jakékoli elektrické zařízení NEPOKLÁDEJTE nádoby s tekutinami je na těchto místech neskladujte. VAROVÁNÍ! S tímto zařízením NEPŘEJÍŽDĚJTE NEROVNOSTI, jako např. prahy či schody, vyšší než 3/8 palce (10 mm). K překážkám se přibližujte pomalu.
  • Seite 105 Návod k obsluze Vozík pro monitor Prohlášení o elektromagnetické kompatibilitě (EMC) Toto zařízení může vytvářet a využívat vysokofrekvenční energii. Toto zařízení je nutné instalovat a používat podle pokynů uvedených v této příručce, aby nedocházelo k radiofrekvenčnímu rušení. Přenosná a mobilní radiofrekvenční komunikační zařízení mohou ovlivňovat zdravotnické elektrické...
  • Seite 106 Návod k obsluze Vozík pro monitor Pokyny k základnímu nastavení *(Kvůli přehlednosti je monitor skrytý) Položka Popis Množství Položka Popis Množství Držák pro svinutí Držák VESA kabelu Boční manipulační Kanál pro kabel rukojeti Pracovní plocha Zajišťovací šrouby Police Zadní kryt Blokovatelná...
  • Seite 107 Návod k obsluze Vozík pro monitor K vozíku NEPŘIPOJUJTE kauterizační zařízení. Připojení kauterizačního zařízení k vnitřní napájecí zásuvce vozíku může způsobit chybnou funkci. Kauterizační zařízení je nutno zapojit do samostatné zásuvky ve zdi. Může to vyžadovat samostatný elektrický okruh. Vozík vždy umístěte tak, aby elektrická zásuvka a kabel, který vozík napájí, byly snadno přístupné...
  • Seite 108: Provozní Pokyny

    Návod k obsluze Vozík pro monitor Provozní pokyny Položka Popis Množství Stavěcí šroub Kryt kabelu Držák VESA Tenzní šroub Úprava výšky, otočení a náklonu monitoru Vozík je vybaven montážní destičkou držáku VESA (rozměry buď 100 mm x 100 mm, nebo 75 mm x 75 mm).
  • Seite 109: Celkové Čištění

    Návod k obsluze Vozík pro monitor Celkové čištění Nástroje: Měkký hadřík a schválený čisticí prostředek: o Roztok chlornanu sodného (generické bělidlo pro domácí použití): 5,25% chlornan sodný zředěný vodou v poměru od 1:10 do 1:100. o Alkohol (generický). o Envirocide ™ Poznámky: o Pokyny k čištění...
  • Seite 110: Servis A Opravy

    Návod k obsluze Vozík pro monitor NEPOUŽÍVEJTE: • Alkohol/rozpouštědla ve vyšších koncentracích, tj. > 5% • Silné alkalické louhy • Silná rozpouštědla • Kyseliny • Detergenty obsahující fluorid • Detergenty obsahující amoniak • Detergenty obsahující abrazivní složky • Drátěnky • Mycí houby obsahující abrazivní složky •...
  • Seite 111 Návod k obsluze Vozík pro monitor Údržba Všechny postupy údržby musí provádět zkušený a kvalifikovaný technik s prokázanými znalostmi problematiky servisu zdravotnických prostředků (elektrických a mechanických). ✓ Tato osoba musí mít k dispozici tuto příručku a správné nástroje. ✓ Toto zařízení nevyžaduje lubrikaci. DOPORUČENÉ...
  • Seite 112: Technické Údaje

    Návod k obsluze Vozík pro monitor 11. Technické údaje Provozní režim ▪ K nepřetržitému používání zařízení: ▪ Zařízení třídy I (podle definice v normě IEC 60601-1, 3. vydání) ▪ CENELEC EN 60601-1 ▪ IEC60601-1 3. vydání Elektrické údaje: ▪ Napájecí napětí: ▪...
  • Seite 113 Návod k obsluze Vozík pro monitor Fyzikální charakteristiky: ▪ Ocelová kostra s monitorem s nastavitelnou výškou ▪ Rozměry podstavy: šířka 76,2 cm (30 palců) x hloubka 68,5 cm (27 palců). ▪ Výška jednotky od podlahy k vršku monitoru je 143,5 cm (56,5 stopy) při nejnižší zdvižené...
  • Seite 114 Návod k obsluze Vozík pro monitor Maximální kapacita L000-0017 (nosnost) police: 9,1 kg / 20 liber Nesedejte si na tuto D100-1249 plochu. Přečtěte si příručku. Na tuto plochu L000-0018 nepokládejte nádoby s tekutinami je na těchto místech neskladujte. Připojte ke správně uzemněné...
  • Seite 115 Návod k obsluze Vozík pro monitor UDI VE FORMĚ L000-0004 ČÁROVÉHO KÓDU Maximální nosnost pro L000-0016 monitor Varování S tímto zařízením nepřejíždějte prahy či schody vyšší než 3/8 palce (10 mm). K překážkám se přibližujte pomalu. Obsluha L000-0028 musí při překonávání nerovností...
  • Seite 116 Návod k obsluze Vozík pro monitor 13. Zdravotnické elektrické (ME) přístroje a systémy Tabulka 1 podle bodu 5.2.2.1.c normy IEC 60601-1-2: 2007 pro CISPR 11, zdravotnické elektrické (ME) přístroje a zdravotnické elektrické systémy. Pokyny a prohlášení výrobce — elektromagnetické emise Vozík pro monitor je určen k používání...
  • Seite 117 Návod k obsluze Vozík pro monitor Tabulka 4 podle bodu 5.2.2.2 normy IEC 60601-1-2: 2007. Pokyny a prohlášení výrobce – elektromagnetická odolnost Vozík pro monitor je určen k používání v elektromagnetickém prostředí specifikovaném níže. Zákazník nebo uživatel vozíku pro monitor by se měl ujistit, že prostředí, ve kterém je přístroj používán, této specifikaci odpovídá. Zkouška Zkušební...
  • Seite 118 POZNÁMKA 2 Tyto pokyny se nemusí vztahovat na všechny situace. Šíření elektromagnetického pole je ovlivněno absorpcí a odrazem od staveb, předmětů a osob. 14. Záruka Podrobnosti o záruce na výrobky společnosti IDI lze získat přímo od společnosti Image Diagnostics, Inc. Image Diagnostics, Inc.
  • Seite 119 For teknisk assistance, ring til IDI på (978) 829-0009 eller send fax til (978) 829-0027. Vær klar til at oplyse det komplette model- og serienummer på tidspunktet for kontakt, dette findes på datapladen på undersiden af kolonnen på...
  • Seite 120 Brugervejledning Monitor Cart (Monitorvogn) Symbolidentifikation Vigtigt! Se de medfølgende dokumenter. Manglende overholdelse af denne vejledning kan forårsage alvorlig personskade eller skade på udstyr. Læs brugervejledningen Intertek testing house Systemet blev testet og viste sig at være i overensstemmelse med kravene i alle relevante direktiver og standarder, der var gældende i Den Europæiske Union på...
  • Seite 121 Brugervejledning Monitor Cart (Monitorvogn) Genanvendeligt materiale, noget materiale kan genanvendes snarere end kasseret Maksimal tilladte vægtgrænser. Model af Monitor Cart (Monitorvogn). Serienummer på Monitor Cart (Monitorvogn). Dato for fremstilling af enheden. Lokation, hvor enheden blev fremstillet. EUROPÆISK REPRÆSENTANT: Påtænkt anvendelse Monitorvognen er beregnet til at blive brugt i et medicinske procedurelokale som en sekundær monitor.
  • Seite 122 Kommentarer og spørgsmål vedrørende sikkerhed skal rettes til: Kundesupport Image Diagnostics, Inc. 310 Authority Drive Fitchburg, MA 01420 USA Eller ring til IDI på (978) 829-0009 eller gratis (877) 304-5434. Faxnummeret til IDI er (978) 829-0027. L280-0988 REV A www.imagediagnostics.com Side 98...
  • Seite 123 Brugervejledning Monitor Cart (Monitorvogn) Sikkerhedsfarer FORSIGTIG! Opbevar eller anbring IKKE væsker på hylden eller over elektriske enheder. ADVARSEL! Kør IKKE over kantsten eller trin over 10 mm (3/8”) i højden med dette udstyr. Gå mod alle forhindringer langsomt. Operatøren skal bruge en rampe så hjulene kan rulle op og over den lodrette kant ved over 10mm (3/8”).
  • Seite 124 Brugervejledning Monitor Cart (Monitorvogn) EMC (Elektromagnetisk kompatibilitet)-erklæring Dette udstyr kan generere og bruge radiofrekvensenergi. Udstyret skal installeres og bruges i henhold til denne vejledning, for at undgå interferens i radiofrekvens. Bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr kan påvirke medicinsk elektrisk udstyr, inklusive Monitorvognen.
  • Seite 125 Brugervejledning Monitor Cart (Monitorvogn) Grundlæggende opsætningsvejledning *(Monitor skjult for tydelighed) Genstand Beskrivelse Antal Genstand Beskrivelse Antal VESA-montage Kabel-wrap Kabelkanal Sidehåndtag Arbejdsoverflader Låseskruer Hylde Bagerste dæksel Låsning af hjul Nøglerille Elektronikinstallation Vognens netledning skal være tilsluttet en stikkontakt af hospitalskvalitet. Enhedens bagerste dæksel skal installeres og sikres inden brug.
  • Seite 126 Brugervejledning Monitor Cart (Monitorvogn) Sæt IKKE kauteriseringsenheden i vognen. Tilslutning af en kauteriseringsenhed i den interne strømskinne kan forårsage funktionsfejl på enheden. Sæt en kauteriseringsenhed i en separat stikkontakt. Et separat grenkredsløb kan være nødvendigt. Placér altid vognen på en sådan måde, at stikkontakten og den netledning den er tilsluttet, let kan nås i tilfælde af, at den...
  • Seite 127 Brugervejledning Monitor Cart (Monitorvogn) Brugervejledning Genstand Beskrivelse Antal Indstillingsskrue Kabelafdækning VESA-montage Tension Screw Justering af monitorens højde, rotation og hældning Vognen er udstyret med en VESA monteringsplade (enten 100mm x 100mm eller 75mm x 75mm). Monitoren er i stand til at vippe opad eller nedad. Derudover er monitoren i stand til at rotere omkring sin lodrette akse.
  • Seite 128: Almindelig Rengøring

    Brugervejledning Monitor Cart (Monitorvogn) Almindelig rengøring Værktøj: Blød klud og godkendt rengøringsmiddel: o Natriumhypoklorit (generisk blegemiddel til husholdninger) i en opløsning af 5,25% natriumhypoklorit fortyndet mellem 1:10 og 1:100 med vand. o Alkohol (generisk). o Envirocide. ™ Noter: o For rengøring af monitor eller elektrisk udstyr, se tilsvarende litteratur for disse enheder.
  • Seite 129 Brugervejledning Monitor Cart (Monitorvogn) MÅ IKKE ANVENDES: • Alkohol/opløsningsmidler ved højere koncentration > 5% • Stærk alkalisk lud • Kraftige opløsningsmidler • Syre • Rengøringsmidler med fluorid • Rengøringsmidler med ammoniak • Rengøringsmidler med slibemidler • Ståluld • Svamp med slibemidler •...
  • Seite 130 Hvert kvartal Kontroller to spændebolter på VESA- holderen, justér til monitoren efter behov. 10. Bortskaffelse af komponenter Monitor Cart (Monitorvogn) er hovedsageligt konstrueret af stål, aluminium og kobber, der let kan genanvendes. Nogle komponenter kan adskilles inden genanvendelse. KOMPONENT GENSTAND...
  • Seite 131 ▪ Område for transport & opbevaringstryk: 500 hPa til 1010 hPa. ▪ IKKE egnet til iltrige omgivelser ▪ IKKE egnet til antændelige anæstetiske blandinger Produktfunktioner inkluderet i Monitor Cart (Monitorvogn): ▪ Afløbsliste af medicinsk kvalitet til monitor & hjælpestrøm. ▪ Individuelle kabler til monitorstrøm og videoindgang.
  • Seite 132 Brugervejledning Monitor Cart (Monitorvogn) Fysiske egenskaber: ▪ Stålramme med højdejusterbar monitor ▪ 76,2cm (30”) bred x 68,5cm (27”) dyb fodaftryk for basen. ▪ Enhedens højde fra gulvet til toppen af monitoren er 143,5 cm (56,5”) i den lavest hævede position og op til 182,8 cm (72”) i den højest hævede position.
  • Seite 133 Brugervejledning Monitor Cart (Monitorvogn) Maksimal hyldekapacitet: L000-0017 9,1KG (20lbs) D100- Sid ikke på denne overflade 1249 Se manual. Opbevar eller L000-0018 anbring ikke væsker på denne overflade Opret forbindelse til korrekt jordet hospitalskontakt L000-0029 For at sikre udstyr og korrekt...
  • Seite 134 Brugervejledning Monitor Cart (Monitorvogn) L000-0004 UDI-STREGKODE Maksimal belastningskapacitet L000-0016 for monitor Advarsel Kør IKKE over trin eller ”kantsten” over 10 mm (3/8”) i højden med dette udstyr. Gå L000-0028 mod forhindringer langsomt. Operatøren skal bruge en rampe så hjulene kan rulle op og over den lodrette kant.
  • Seite 135 Brugervejledning Monitor Cart (Monitorvogn) 13. ME Equipment and Systems Tabel 1 pr 5.2.2.1.c af IEC 60601-1-2: 2007 for CISPR 11 ME Equipment og ME Systems. Vejledning og producentens erklæring –elektromagnetiske emissioner Monitorvognen er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, der er specificeret nedenfor. Kunden eller brugeren af Monitorvognen skal sikre sig, at den bruges i et sådant miljø.
  • Seite 136 Brugervejledning Monitor Cart (Monitorvogn) Tabel 4 pr. 5.2.2.2 af IEC 60601-1-2: 2007. Vejledning og producentens erklæring –elektromagnetisk immunitet Monitorvognen er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, der er specificeret nedenfor. Kunden eller brugeren af Monitorvognen skal sikre sig, at den bruges i et sådant miljø.
  • Seite 137 Garantidetaljer for IDI-produkter kan fås direkte fra Image Diagnostics, Inc. Image Diagnostics, Inc. 310 Authority Drive Fitchburg, MA 01420 USA Eller ring til IDI på (978) 829-0009 eller gratis (877) 304-5434. Faxnummeret til IDI er (978) 829-0027. L280-0988 REV A www.imagediagnostics.com...
  • Seite 138 Voor technische ondersteuning bel IDI onder (978) 829-0009 of stuur een fax naar (978) 829-0027. Wees voorbereid om tijdens het contact het model en serienummer op het typeplaatje, dat zich aan de onderkant van de kolom van de monitorwagen bevindt, te vermelden.
  • Seite 139 Bedieningshandleiding monitorwagen Symboolidentificatie Let op! Raadpleeg de bijbehorende documentatie. Het niet naleven van deze instructies kan ernstig persoonlijk letsel veroorzaken of schade aan de apparatuur. Lees de handleiding Intertek testvoorziening Het systeem is getest en voldoet aan de vereisten van alle relevante richtlijnen en normen van de Europese Unie ten tijde van de fabricage.
  • Seite 140: Bedoeld Gebruik

    Bedieningshandleiding monitorwagen Recyclebaar materiaal, sommige materialen kunnen gerecycled worden in plaats van te worden weggegooid Maximale toegestane gewichtslimieten. Model van monitorwagen. Serienummer van monitorwagen. Productiedatum van het apparaat. Locatie waar het apparaat is gemaakt. EU-VERTEGENWOORDIGER: Bedoeld gebruik De monitorwagen is bedoeld voor gebruik in de medische procedurekamer als secundaire monitor.
  • Seite 141 Het is noodzakelijk dat al het personeel die de monitorwagen bediend, bekend is met de bediening van het apparaat, het transport en alle documentatie die bij IDI is geleverd. • De monitorwagen is bedoeld om gebruikt te worden in typische klinische of onderzoeksomgevingen overeenkomstig de landelijke normen.
  • Seite 142 Bedieningshandleiding monitorwagen Veiligheidsgevaren LET OP! Zet of plaats GEEN vloeistoffen op de plank of boven elektrische apparaten. WAARSCHUWING! Rijd NIET over randen hoger dan 3/8” (10 mm) met dit apparaat. Nader alle obstakels langzaam. De bediener moet een platform gebruiken om met de zwenkwielen over een verticale rand van hoger dan 3/8”...
  • Seite 143 Bedieningshandleiding monitorwagen Verklaring EMC (Elektromagnetische compatibiliteit) Deze apparatuur kan radiofrequentie-energie genereren en gebruiken. Het apparaat moet geïnstalleerd en gebruikt worden overeenkomstig deze handleiding, om interferentie van de radiofrequentie te voorkomen. Portable en mobiele RF-communicatie-apparaten kunnen medisch elektrische apparaten beïnvloeden, inclusief de monitorwagen. Gebruik speciale voorzorgsmaatregelen met betrekking tot de EMC als deze wagens zijn geïnstalleerd met alle externe accessoires, worden onderhouden of bediend aangrenzend of gestapeld met andere apparatuur.
  • Seite 144 Bedieningshandleiding monitorwagen Instructies basisinstellingen *(Monitor verborgen voor duidelijkheid) Item Beschrijving Aantal Item Beschrijving Aantal VESA-bevestiging Kabelwikkel Zijdelingse Kabelkanaal duwhendels Werkoppervlak Borgschroeven Plank Achterkap Vergrendelbare zwenkwielen Spiegleuf Elektronische installatie Het netsnoer van de wagen moet op een stopcontact, geschikt voor een ziekenhuis, worden aangesloten.
  • Seite 145 Bedieningshandleiding monitorwagen Sluit het cauterisatie apparaat NIET op de wagen aan. Een cauterisatie apparaat aansluiten op de interne voedingsstrip kan tot een defect van het apparaat leiden. Sluit een cauterisatie apparaat op een afzonderlijk stopcontact aan. Er kan een afzonderlijk aansluitcircuit nodig zijn. Positioneer de wagen altijd zo dat het elektrisch stopcontact en het netsnoer dat hierop is aangesloten gemakkelijk toegankelijk is, in het geval dat deze snel losgekoppeld moet worden.
  • Seite 146: Bedieningsinstructies

    Bedieningshandleiding monitorwagen Bedieningsinstructies Item Beschrijving Aantal Stelschroef Kabelafdekking VESA-bevestiging Spanschroef De hoogte, rotatie en kanteling van de monitor afstellen De wagen is uitgerust met een VESA-bevestigingsplaat (100 mm x 100 mm of 75 mm x 75 mm). De monitor kan omhoog of omlaag gekanteld worden. Bovendien kan de monitor draaien via de verticale as.
  • Seite 147: Algemene Reiniging

    Bedieningshandleiding monitorwagen Algemene reiniging Gereedschappen: Zachte doek en goedgekeurd reinigingsmiddel: o Natriumhypochloriet (algemeen huishoudelijk bleekmiddel) in een oplossing van 5,25% natriumhypochloriet verdund met water in een verhouding van 1:10 en 1:100. o Alcohol (algemeen). o Envirocide. ™ Opmerkingen: o Voor het reinigen van de monitor of elektrische apparatuur, moet u de desbetreffende documenten van deze apparaten raadplegen.
  • Seite 148: Service En Reparatie

    Bedieningshandleiding monitorwagen GEBRUIK GEEN: • Alcohol/oplosmiddelen bij hogere concentratie > 5% • Krachtige alkaliloog • Krachtige oplosmiddelen • Zuur • Reinigingsmiddelen met fluoride • Reinigingsmiddelen met ammoniak • Reinigingsmiddelen met schuurmiddelen • Staalwol • Spons met schuurmiddelen • Stalen messen •...
  • Seite 149 Bedieningshandleiding monitorwagen Onderhoud Alle onderhoudsprocedures moeten worden uitgevoerd door een ervaren en gekwalificeerde technicus met gedemonstreerde kennis en vaardigheden (elektrisch en mechanisch) op het gebied van service van medisch apparatuur. ✓ Deze persoon moet toegang hebben tot deze handleiding en de juiste gereedschappen. ✓...
  • Seite 150 Bedieningshandleiding monitorwagen 11. Specificatie Werkingsmodus ▪ Voor continu gebruik Type apparatuur: ▪ Klasse I (zoals gedefinieerd door 60601-1, 3 editie) ▪ CENELEC EN 60601-1 ▪ IEC60601-1 3 editie Elektrisch: ▪ Voedingsspanning: ▪ 120±5% Vac 60 Hz door NEMA 5-15P Hospital Grade-stekker ▪...
  • Seite 151 Bedieningshandleiding monitorwagen Fysieke karakteristieken: ▪ Stalen frame met in hoogte verstelbare monitor ▪ 76,2 cm brede x 68,5 cm diepe voetafdruk van basis. ▪ De hoogte van de eenheid van de vloer naar de bovenkant van de monitor bedraagt 143,5 cm op de laagste verhoogde stand en 182,8 cm op de hoogste verhoogde stand. Typische posities van de bediener tijdens gebruik: ▪...
  • Seite 152 Bedieningshandleiding monitorwagen Maximale plankcapaciteit: L000-0017 9,1 kg Ga niet op dit oppervlak D100-1249 zitten Raadpleeg de handleiding L000-0018 en plaats geen vloeistoffen op dit oppervlak Aansluiten op correct geaard stopcontact, geschikt voor een ziekenhuis L000-0029 Voor een veilige en correcte werking van de apparatuur, moet het netsnoer op een correcte geaard stopcontact worden...
  • Seite 153 Bedieningshandleiding monitorwagen L280-0993 Tag serienummer L000-0004 UDI-BARCODE Maximale laadcapaciteit L000-0016 voor de monitor Waarschuwing Rijd niet over randen hoger dan 3/8” (10 mm) met dit apparaat. Nader obstakels L000-0028 langzaam. De bediener moet een platform gebruiken om met de zwenkwielen over een verticale rand te rijden.
  • Seite 154 Bedieningshandleiding monitorwagen 13. ME-apparatuur en systemen Tabel 1 per 5.2.2.1.c van IEC 60601-1-2: 2007 voor CISPR 11 ME-apparatuur en ME-systemen. Richtlijnen en verklaring van de fabrikant –elektromagnetische emissies De monitorwagen is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van de monitorwagen moet er zeker van zijn dat deze ook in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
  • Seite 155 Bedieningshandleiding monitorwagen Tabel 4 per 5.2.2.2 van IEC 60601-1-2: 2007. Richtlijnen en verklaring van de fabrikant –elektromagnetische immuniteit De monitorwagen is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van de monitorwagen moet er zeker van zijn dat deze ook in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. –...
  • Seite 156: Garantie

    Garantiedetails voor IDI-producten kunnen rechtstreeks worden verkregen van Image Diagnostics, Inc. Image Diagnostics, Inc. 310 Authority Drive Fitchburg, MA 01420 VS Of bel IDI onder (978) 829-0009 of gratis onder (877) 304-5434. Het faxnummer voor IDI is (978) 829-0027. L280-0988 REV A www.imagediagnostics.com Pagina 132...
  • Seite 157 Teknistä tukea saa soittamalla IDI:n numeroon (978) 829-0009 tai lähettämällä faksin numeroon (978) 829-0027. Kun otat yhteyttä, sinulta pyydetään monitorivaunun alasivussa olevassa kilvessä ilmoitettu täydellinen malli- ja sarjanumero.
  • Seite 158 Käyttöopas Monitorivaunu Symbolien tunnistaminen Huomio! Lue mukana toimitetut asiakirjat. Ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa vakaviin henkilövahinkoihin tai laitteiston vaurioitumiseen. Lue opasta Intertek testing house Järjestelmä on testattu ja sen on todettu noudattavan valmistushetkellä kaikkien Euroopan unionissa voimassa olevien asianmukaisten direktiivien ja standardien vaatimuksia.
  • Seite 159 Käyttöopas Monitorivaunu Kierrätettäviä materiaaleja, jotkin materiaalit on parempi kierrättää kuin hävittää Suurin sallittu paino. Monitorivaunun malli. Monitorivaunun sarjanumero. Laitteen valmistuspäivämäärä. Laitteen valmistuspaikka. EY:N EDUSTAJA: Käyttötarkoitus Monitorivaunu on tarkoitettu käytettäväksi lääketieteellisessä toimenpidehuoneessa toissijaisena monitorina. Sen avulla terveydenhuollon ammattilaiset voivat kytkeä videon lähtösignaalin vaunussa olevaan monitoriin.
  • Seite 160 Turvallisuutta koskevat kysymykset tulee osoittaa seuraavalle taholle: Asiakastuki Image Diagnostics, Inc. 310 Authority Drive Fitchburg, MA 01420 USA Tai IDI:lle voi soittaa (978) 829-0009 tai maksuton (877) 304-5434. IDI:n faksinumero on (978) 829-0027. L280-0988 REV A www.imagediagnostics.com Sivu 136...
  • Seite 161 Käyttöopas Monitorivaunu Turvallisuusriskit HUOMIO! ÄLÄ säilytä nesteitä tai laita niitä hyllylle tai sähköisten laitteiden yläpuolelle. VAROITUS! ÄLÄ hyppää yli 10 mm korkeiden reunojen tai askelmien yli tämän laitteen kanssa. Ohita kaikki esteet hitaasti. Jos vaunu kuljetetaan yli 10 mm korkean pystysuoran reunan yli, käyttäjän tulee käyttää...
  • Seite 162 Käyttöopas Monitorivaunu EMC (sähkömagneettinen yhteensopivuus) -ilmoitus Tämä laite voi synnyttää ja käyttää radiotaajuista energiaa. Laite pitää asentaa ja sitä pitää käyttää tämän oppaan mukaisesti radiotaajuushäiriöiden välttämiseksi. Kannettavat ja siirrettävät radiotaajuutta käyttävät tietoliikennelaitteet voivat vaikuttaa sähkötoimisiin lääkintälaitteisiin, mukaan lukien monitorivaunuun. Erityisiin sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeviin toimiin on ryhdyttävä, jos vaunu asennetaan ulkoisten lisävarusteiden kanssa tai jos niitä...
  • Seite 163 Käyttöopas Monitorivaunu Asennuksen perusohjeet *(Monitoria ei näy selvyyden vuoksi) Kohta Kuvaus Määrä Kohta Kuvaus Määrä VESA-kiinnitys Kaapelinpidike Kaapeliura Sivutyöntökahvat Työpinta Lukitusruuvit Hylly Takakansi Lukittuvat pyörät Avaimenreikä Sähköasennus Vaunun virtajohto pitää kytkeä sairaalaluokan pistorasiaan. Laitteen takakansi pitää asentaa ja kiinnittää ennen käyttöä. Irrota kansi löysäämällä pylvään takana olevat kaksi ruuvia ja liu’uttamalla kantta ylöspäin.
  • Seite 164 Käyttöopas Monitorivaunu ÄLÄ kytke vaunuun kauterisaatiolaitteita. Kauterisaatiolaitteen kytkeminen sisäiseen jakopistorasiaan voi johtaa laitteen toimintahäiriöön. Kytke kauterisaatiolaite erilliseen seinäpistokkeeseen. Erillinen haaroituskytkentä voi olla tarpeen. Aseta vaunu aina niin, että sähköpistokkeeseen ja siihen kytkettyyn virtajohtoon pääsee helposti käsiksi, mikäli virta pitää kytkeä irti nopeasti. Videokaapelit Monitorivaunu on varustettu teollisella HDMI-kaapelilla.
  • Seite 165 Käyttöopas Monitorivaunu Toimintaohjeet Kohta Kuvaus Määrä Säätöruuvi Kaapelisuojus VESA-kiinnitys Kiristyspultti Monitorin korkeuden, kierron ja kallistuksen säätö Vaunussa on VESA-kiinnityslevy (joko 100 mm x 100 mm tai 75 mm x 75 mm). Monitoria voi kallistaa ylös- tai alaspäin. Monitoria voi kääntää myös sen pystyakselin ympäri. Monitorin korkeuden säätämisessä...
  • Seite 166: Yleinen Puhdistus

    Käyttöopas Monitorivaunu Yleinen puhdistus Työkalut: Pehmeä liina ja hyväksytty puhdistusaine: o Natriumhypokloriitti (yleinen valkaisuaine) liuoksena, jossa on 5,25 % natriumhypokloriittia, laimennettuna veteen suhteessa välillä 1:10 ja 1:100. o Alkoholi (yleis). o Envirocide. ™ Huomautuksia: o Katso monitorin ja sähkölaitteiden puhdistusta koskevat tiedot kyseisten laitteiden asiakirjoista. o ÄLÄ...
  • Seite 167: Huolto Ja Korjaus

    Käyttöopas Monitorivaunu ÄLÄ KÄYTÄ: • Alkoholia/liuoksia, joiden pitoisuus > 5 % • Voimakasta alkalilipeää • Voimakkaita liuoksia • Happoa • Fluorideja sisältäviä puhdistusaineita • Ammoniakkia sisältäviä puhdistusaineita • Hankaavia aineita sisältäviä puhdistusaineita • Teräsvillaa • Hankaavia sieniä • Teräsliuskoja • Teräslankaa sisältävää kangasta Vaunun rungon puhdistus Toimi seuraavasti: 1.
  • Seite 168: Osien Hävittäminen

    Käyttöopas Monitorivaunu Huolto Huoltotoimenpiteitä saa tehdä vain kokenut ja pätevä teknikko, jolla on lääkintälaitteiden huollossa tarvittava tietotaito (sähköinen ja mekaaninen). ✓ Huoltoa suorittavalla henkilöllä on oltava käytettävissä tämä opas ja asianmukaiset työkalut. ✓ Tätä laitetta ei tarvitse voidella. SUOSITELLUT MÄÄRÄAIKAISET TOIMINTATARKISTUKSET Päivittäin (ennen käyttöä) Tarkista kaikki ulkoiset kaapelit ja pyörät.
  • Seite 169: Tekniset Tiedot

    Käyttöopas Monitorivaunu 11. Tekniset tiedot Käyttötapa ▪ Jatkuvaan käyttöön Laitetyyppi: ▪ Luokka I (standardin IEC 60601-1, 3. painos mukaisesti) ▪ CENELEC EN 60601-1 ▪ IEC60601-1 3. painos Sähkö: ▪ Syöttöjännite: ▪ 120±5 % Vac 60 Hz, NEMA 5-15P sairaalaluokan liitin ▪...
  • Seite 170 Käyttöopas Monitorivaunu Fyysiset ominaisuudet: ▪ Teräsrunko ja korkeussäädettävä monitori ▪ Jalustan peittoalue 76,2 cm leveys x 68,5 cm syvyys. ▪ Laitteen korkeus lattiasta monitorin yläreunaan on 143,5 cm sen matalimmassa asennossa ja 182,8 cm sen korkeimmassa asennossa. Laitteen käyttäjän tyypilliset paikat käytön aikana: ▪...
  • Seite 171 Käyttöopas Monitorivaunu Hyllyn enimmäiskantokyky: L000-0017 9,1 kg D100-1249 Älä istu tälle pinnalle Lue käyttöopasta Älä säilytä L000-0018 nesteitä tai laita niitä tämän pinnan päälle Kytke asianmukaisesti maadoitettuun sairaalaluokan virtalähteeseen Kytke virtajohto L000-0029 asianmukaisesti maadoitettuun virtalähteeseen laitteiston turvallisuuden ja oikean toiminnan takaamiseksi. L280-0994 Järjestelmän enimmäismassa Lue käyttöohjeista tiedot...
  • Seite 172 Käyttöopas Monitorivaunu L000-0004 UDI-VIIVAKOODI Monitorin L000-0016 enimmäislatauskapasiteetti Varoitus ÄLÄ hyppää yli 10 mm korkeiden askelmien tai reunojen yli tämän laitteen L000-0028 kanssa. Ohita esteet hitaasti. Jos vaunu kuljetetaan pystysuoran reunan yli, käyttäjän tulee käyttää ramppia, jota pitkin pyörät pyörivät ylös. Varoitus suurin sallittu L000-0019 jatkuva teho...
  • Seite 173 Käyttöopas Monitorivaunu 13. Lääketieteelliset laitteet ja järjestelmät Taulukko 1, kohta 5.2.2.1.c standardi IEC 60601-1-2: 2007, CISPR 11 lääketieteelliset laitteet ja järjestelmät. Ohjeet ja valmistajan vakuutus – sähkömagneettiset päästöt Monitorivaunu on tarkoitettu käytettäväksi alla määritellyssä sähkömagneettisessa ympäristössä. Asiakkaan tai monitorivaunun käyttäjän tulee varmistaa, että...
  • Seite 174 Käyttöopas Monitorivaunu Taulukko 4, kohta 5.2.2.2 standardi IEC 60601-1-2: 2007. Ohjeet ja valmistajan vakuutus – sähkömagneettinen häiriönsieto Monitorivaunu on tarkoitettu käytettäväksi alla määritellyssä sähkömagneettisessa ympäristössä. Asiakkaan tai monitorivaunun käyttäjän tulee varmistaa, että laitetta käytetään kyseisenlaisessa ympäristössä. – IEC 60601- Sähkömagneettinen ympäristö ohjeet standardin Häiriönsietotesti...
  • Seite 175 IDI:n tuotteiden takuutiedot saa suoraan Image Diagnostics, Inc. -yhtiöltä. Image Diagnostics, Inc. 310 Authority Drive Fitchburg, MA 01420 USA Tai IDI:lle voi soittaa (978) 829-0009 tai maksuton (877) 304-5434. IDI:n faksinumero on (978) 829-0027. L280-0988 REV A www.imagediagnostics.com Sivu 151...
  • Seite 176: Assistance Clientèle

    Pour l’assistance technique contactez IDI au numéro (978) 829-0009 ou envoyez à fax au numéro (978) 829-0027. Au moment de la prise de contact, soyez prêt à indiquer le modèle complet et le numéro de série qui se trouvent sur la plaque signalétique apposée sur la partie inférieure de la colonne du chariot du...
  • Seite 177: Identification Des Symboles

    Manuel de l’opérateur Chariot du moniteur Identification des symboles Attention ! Consultez les documents afférents. Le non-respect de ces instructions pourrait provoquer de blessures personnelles graves ou des dommages de l’équipement. Lire le manuel Organisme chargé des essais Intertek Le système a été testé et s’est avéré conforme aux exigences de toutes les directives et normes pertinentes applicables dans l’Union Européenne au moment de la fabrication.
  • Seite 178: Utilisation Prévue

    Manuel de l’opérateur Chariot du moniteur Matériel recyclable ; certains éléments peuvent être recyclés et non pas mis au rebut Limites de poids maximum admissible. Modèle du chariot du moniteur. Numéro de série du chariot du moniteur. Date de fabrication du dispositif. Lieu où...
  • Seite 179 Il est impératif que tout le personnel utilisant le chariot du moniteur connaisse le fonctionnement de l’équipement, les indications de transport et toute la documentation fournie par IDI. • Le chariot du moniteur est conçu pour être utilisé dans des environnements cliniques ou de recherche standard, conformément aux normes nationales.
  • Seite 180 Manuel de l’opérateur Chariot du moniteur Risques pour la sécurité MISE EN GARDE ! Ne PAS stocker ou poser de liquides sur le plateau ou sur des dispositifs électriques. AVERTISSEMENT ! Ne PAS passer brusquement sur les rebords ou les marches de plus de 3/8”...
  • Seite 181 Manuel de l’opérateur Chariot du moniteur Déclaration de compatibilité électromagnétique EMC Cet appareil peut générer et utiliser de l’énergie en radiofréquence. L’appareil doit être installé et utilisé conformément aux instructions du manuel présent afin d’éviter toute interférence radio. L’équipement de communication à radiofréquence portable ou mobile peut influer sur l’équipement électrique médical, notamment le chariot du moniteur.
  • Seite 182 Manuel de l’opérateur Chariot du moniteur Instructions de configuration de base *(pour une meilleure clarté, le moniteur est masqué) Élément Description Qté Élément Description Qté Montage VESA Gaine de câble Poignées à pousser Canal de câble latérales Surface de travail Vis de blocage Plateau Capot arrière...
  • Seite 183 Manuel de l’opérateur Chariot du moniteur Ne PAS brancher le dispositif de cautérisation au chariot. Le branchement d’un dispositif de cautérisation à la barre d’alimentation interne peut engendrer un dysfonctionnement du dispositif. Brancher le dispositif de cautérisation à une prise murale séparée.
  • Seite 184: Instructions Pour Le Fonctionnement

    Manuel de l’opérateur Chariot du moniteur Instructions pour le fonctionnement Élément Description Qté Vis de réglage Couvercle du câble Montage VESA Vis de tension Réglage de la hauteur, de la rotation et de l’inclinaison du moniteur Le chariot est équipé d’une plaque de montage VESA (de 100mmx100mm ou 75mmx75mm). Le moniteur peut être incliné...
  • Seite 185: Nettoyage Général

    Manuel de l’opérateur Chariot du moniteur Nettoyage général Outils : Linge souple et produit nettoyant homologué : o hypochlorite de sodium (eau de javel générique à usage domestique) en solution de 5,25% d’hypochlorite de sodium dilué entre 1:10 et 1:100 dans l’eau. o Alcool (générique).
  • Seite 186: Entretien Et Réparation

    Manuel de l’opérateur Chariot du moniteur NE PAS UTILISER : • alcool/solutions à une concentration > 5% • lessive aux alcalis forts • solvants forts • acide • produits nettoyants contenant des fluorures • produits nettoyants contenant de l’ammoniac • produits nettoyants contenant des substances abrasives •...
  • Seite 187 Manuel de l’opérateur Chariot du moniteur Maintenance Toutes les procédures de maintenance doivent être effectuées par un technicien expérimenté et qualifié pouvant prouver ses connaissances et compétences (électriques et mécaniques) en matière d’entretien d’équipement médical. ✓ Cet individu doit avoir accès au manuel présent et aux outils appropriés. ✓...
  • Seite 188: Spécifications

    Manuel de l’opérateur Chariot du moniteur 11. Spécifications Mode de fonctionnement ▪ Conçu pour un usage continu Type d’équipement ▪ Classe I (tel que défini par le code CEI 60601-1, 3 ème édition) ▪ CENELEC EN 60601-1 ▪ CEI60601-1 3 ème édition Alimentation électrique :...
  • Seite 189 Manuel de l’opérateur Chariot du moniteur Caractéristiques physiques ▪ Châssis en acier avec moniteur à hauteur réglable ▪ 30” (76,2cm) de large x 27” (68,5cm) de profondeur de la base. ▪ La hauteur entre le sol et le sommet du moniteur de l’unité est de 56,5” (143,5cm) en position la plus basse et jusqu’à...
  • Seite 190 Manuel de l’opérateur Chariot du moniteur Capacité maximum du L000-0017 plateau : 9,1 kg (20 livres) Ne pas s’asseoir sur cette D100-1249 surface Consulter le manuel. Ne pas conserver ou poser L000-0018 de liquides sur cette surface. Brancher à une prise de grade hospitalier dûment mise à...
  • Seite 191 Manuel de l’opérateur Chariot du moniteur L000-0004 CODE-BARRES UDI Capacité de charge L000-0016 maximum du moniteur Avertissement Ne PAS passer sur des marches ou rebords de plus de 3/8” (10mm) de haut avec cet équipement. S’approcher L000-0028 lentement de ces obstacles. L’opérateur doit utiliser un plan incliné...
  • Seite 192 Manuel de l’opérateur Chariot du moniteur 13. Équipement et systèmes ME Tableau 1 selon le paragraphe 5.2.2.1.c du code CEI 60601-1-2: 2007 pour l’équipement ME et les systèmes ME CISPR 11. Lignes directrices et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques Le chariot du moniteur est conçu pour être utilisé...
  • Seite 193 Manuel de l’opérateur Chariot du moniteur Tableau 4 selon le paragraphe 5.2.2.2 du code CEI 60601-1-2 : 2007. Lignes directrices et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique Le chariot du moniteur est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du chariot du moniteur doit vérifier que ce dernier est bien utilisé...
  • Seite 194: Garantie

    Ces lignes directrices pourraient ne pas être applicables à toutes les situations. La propagation électromagnétique est influencée par l’absorption et la réflexion des structures, objets et personnes. 14. Garantie Les détails de la garantie des produits IDI peuvent être demandés directement à Image Diagnostics, Inc. Image Diagnostics, Inc.
  • Seite 195: Verantwortung Des Betreibers

    Geräteteile zu reparieren, welche vom Hersteller als reparierbar freigegeben sind. Für Hilfe bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an IDI (Tel: (978) 829-0009, Fax: (978) 829-0027). Geben Sie dabei die vollständige Modell- und Seriennummer an, die sich auf dem Schild mit den Gerätedaten an der Unterseite des Monitorwagenständers befindet.
  • Seite 196: Erklärung Der Symbole

    Bedienungsanleitung Monitorwagen Erklärung der Symbole Achtung! Begleitdokumente beachten. Eine Nichtbeachtung kann zu schweren körperlichen Verletzungen oder Geräteschäden führen. Lesen Sie die Anleitung Intertek-Prüfeinrichtung Das System wurde getestet und es hält zum Zeitpunkt der Herstellung sämtliche zutreffenden Richtlilien und Standards ein, die innerhalb der Europäischen Union gelten.
  • Seite 197 Bedienungsanleitung Monitorwagen Recyclingfähiges Material: Einige Materialien können wiederverwendet werden. Maximal zulässiges Gewicht Monitorwagenmodell. Seriennummer des Monitorwagens. Herstellungsdatum des Geräts. Herstellungsort EC-VERTRETER: Verwendungszweck Der Monitorwagen ist als Sekundärmonitor innerhalb eines Raumes für medizinische Verfahren vorgesehen. Er ermöglicht es Fachkräften des Gesundheitswesens, ihren Videoausgang am Monitor des Wagens anzuschließen.
  • Seite 198 Bitte richten Sie Fragen und Kommentare über die Sicherheit an folgende Adresse: Customer Support Image Diagnostics, Inc. 310 Authority Drive Fitchburg, MA 01420 USA Oder rufen Sie IDI an: (978) 829-0009 oder gebührenfrei (877) 304-5434. Fax-Nummer IDI: (978) 829-0027. L280-0988 REV A www.imagediagnostics.com Seite 174...
  • Seite 199: Sicherheitsgefahren

    Bedienungsanleitung Monitorwagen Sicherheitsgefahren ACHTUNG! KEINE Flüssigkeiten auf der Ablage oder auf elektrischen Geräten abstellen. WARNUNG! Mit diesem Gerät dürfen KEINE Erhöhung über 10 mm übergangen werden. Weghindernisse müssen langsam angefahren werden. Der Bediener muss eine Rampe verwenden, um die Rollen auf eine vertikale Kante (ober 10 mm) rauf oder darüber hinweg zu rollen.
  • Seite 200 Bedienungsanleitung Monitorwagen Erklärung zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) Dieses Gerät kann Hochfrequenzenergie erzeugen und verwenden. Das Gerät muss gemäß dieser Anleitungen installiert und benutzt werden, um Hochfrequenzstörungen zu vermeiden. Tragbare oder mobile Geräte mit einer Hochfrequenzkommunikation können medizinische Geräte beeinflussen, wozu auch der Monitorwagen gezählt wird. Gehen Sie in Hinsicht der EMV vorsichtig vor, wenn diese Wagen mit externen Geräten ausgestattet, neben anderen Geräten bedient oder gewartet oder mit Geräten gestapelt werden.
  • Seite 201: Anweisungen Für Eine Grundlegende Einrichtung

    Bedienungsanleitung Monitorwagen Anweisungen für eine grundlegende Einrichtung *(Der Monitor ist aus Sichtbarkeitsgründen ausgeblendet.) Objekt Beschreibung Menge Objekt Beschreibung Menge VESA-Halterung Kabelwickler Seitlicher Kabelkanal Schiebegriff Arbeitsfläche Verschlussschrauben Ablage Hinterabdeckung Arretierrollen Trägerstift-Schlitz Installation Das Stromkabel des Wagens muss in einen Stecker eingesteckt werden, der für Krankenhausgeräte ausgelegt ist.
  • Seite 202 Bedienungsanleitung Monitorwagen Stecken Sie KEINE Kauterisationsgeräte in den Wagen. Das Einstecken eines Kauterisationsgeräts in die interne Stromversorgung kann zu einer Fehlfunktion führen. Stecken Sie ein Kauterisationsgerät in eine separate Steckdose. Es kann ein separater Zweigstromkreis benötigt werden. Stellen Sie den Wagen immer so auf, das der elektrische Ausgang und das Stromkabel, das ihn im eingesteckt ist, immer einfach zugänglich sind und jederzeit getrennt werden können.
  • Seite 203 Bedienungsanleitung Monitorwagen Bedienungsanleitung Objekt Beschreibung Menge Einstellschraube Kabelabdeckung VESA-Halterung Spannungsschraube Einstellung der Monitorhöhe, -drehung und -neigung Der Wagen ist mit einer VESA-Halterungsplatte ausgestattet (entweder 100 mm x 100 mm oder 75 mm x 75 mm). Der Monitor kann nach oben oder unten gekippt werden. Er kann aber auch um seine eigene vertikale Achse gedreht werden.
  • Seite 204: Anweisungen Für Die Allgemeine Reinigung

    Bedienungsanleitung Monitorwagen Anweisungen für die allgemeine Reinigung Werkzeuge: Weiches Tuch und genehmigtes Reinigungsmittel: o Natriumhypochlorid (allgemeine Haushaltsbleiche) in einer Lösung aus 5,25 % Natriumhypochlorid, 1:10 bis 1:100 mit Wasser verdünnt. o Alkohol (allgemein) o Envirocide. ™ Hinweise: o Nähere Informationen über die Reinigung von Monitoren oder elektrischen Geräten finden Sie in der Dokumentation dieses Geräts.
  • Seite 205: Wartung Und Reparatur

    Bedienungsanleitung Monitorwagen NICHT VERWENDEN: • Alkohol oder Lösungsmittel mit einer Konzentration von über 5 % • Starke Laugen • Starke Lösungsmittel • Säuren • Reinigungsmittel mit Flourid • Reinigungsmittel mit Ammoniak • Reinigungsmittel mit Scheuermittel • Stahlwolle • Schwamm mit Scheuermittel •...
  • Seite 206: Wartung

    Bedienungsanleitung Monitorwagen Wartung Alle Wartungsaufgaben müssen von einem erfahrenen und qualifizierten Techniker ausgeführt werden, der über die benötigten Kenntnisse und Fähigkeiten (elektrisch und mechanisch) für die Wartung des medizinischen Geräts verfügt. ✓ Dieser Techniker muss Zugriff auf diese Anleitung und die nötigen Werkzeuge besitzen. ✓...
  • Seite 207: Spezifikationen

    Bedienungsanleitung Monitorwagen 11. Spezifikationen Betriebsart ▪ Für eine kontinuierliche Anwendung Geräteart: ▪ Klasse I (definiert nach IEC 60601-1, 3. Edition) ▪ CENELEC EN 60601-1 ▪ IEC60601-1 3. Edition Elektrisch: ▪ Spannungsversorgung: ▪ 120±5 % VAC 60 Hz mit NEMA 5-15P Stecker für Krankenhausgebrauch ▪...
  • Seite 208: Erklärung Der Am Gerät Angebrachten Symbole

    Bedienungsanleitung Monitorwagen Physikalische Merkmale: ▪ Stahlgestell mit höhenverstellbarem Monitor ▪ Standfläche der Basis: 76,2 cm (30 Zoll) (Breite) x 68,5 cm (27 Zoll) (Tiefe) ▪ Die Höhe der Einheit von Boden zur Oberseite des Monitors beträgt 143,5 cm (56,5 Zoll) in der niedrigsten Position und bis zu 182,8 cm (72 Zoll) in der höchsten Position.
  • Seite 209 Bedienungsanleitung Monitorwagen Maximale Gewichtslast L000-0017 Ablage: 9,1 kg (20 lbs) Nicht auf dieser Oberfläche D100-1249 sitzen. Anleitung lesen. Keine L000-0018 Flüssigkeiten auf dieser Oberfläche abstellen. Mit einer ordnungsgemäßen Steckdose für Medizingeräte verbinden. Das Gerät aus L000-0029 Sicherheitsgründen und für eine richtige Funktion mit einer ordnungsgemäß...
  • Seite 210 Bedienungsanleitung Monitorwagen L000-0004 UDI-BARCODE Maximale Lastkapazität für L000-0016 Monitor Warnung Mit diesem Gerät dürfen keine Erhöhungen über 10 mm überfahren werden. Weghindernisse müssen langsam L000-0028 angefahren werden. Der Bediener muss eine Rampe verwenden, damit die Rollen auf eine vertikale Kante rauf oder darüber hinweg rollen können.
  • Seite 211: Medizinische Geräte Und -Systeme

    Bedienungsanleitung Monitorwagen 13. Medizinische Geräte und -Systeme Tabelle 1 nach 5.2.2.1.c des IEC 60601-1-2: 2007 für CISPR 11 medizinische Geräte und Systeme. Orientierungshilfe und Herstellererklärung – Elektromagnetische Emissionen Der Monitorwagen ist für den Betrieb in dem nachfolgend angegebenen elektromagnetischen Umfeld ausgelegt. Der Kunde oder Benutzer des Monitorwagens hat sicherzustellen, dass das System in einem derartigen Umfeld betrieben wird.
  • Seite 212 Bedienungsanleitung Monitorwagen Tabelle 4 nach 5.2.2.2 des IEC 60601-1-2: 2007. Orientierungshilfe und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Der Monitorwagen ist für den Betrieb in dem nachfolgend angegebenen elektromagnetischen Umfeld ausgelegt. Der Kunde oder Benutzer des Monitorwagens hat sicherzustellen, dass das System in einem derartigen Umfeld betrieben wird. –...
  • Seite 213 ANMERKUNG 2 Diese Richtlinien können gegebenenfalls nicht auf alle Situationen angewendet werden. Die elektromagnetische Ausbreitung wird beeinflusst durch die Absorption und Reflektion von Strukturen, Objekten und Menschen. 14. Garantie Angaben über die Garantie von IDI-Produkten können direkt von Image Diagnostics, Inc. bezogen werden Image Diagnostics, Inc. 310 Authority Drive Fitchburg, MA 01420 USA Oder rufen Sie IDI an: (978) 829-0009 oder gebührenfrei (877) 304-5434.
  • Seite 214 χρήστη στην επισκευή αυτών των εξαρτημάτων του εξοπλισμού που θεωρούνται από τον χρήστη επισκευάσιμα. Για τεχνική υποστήριξη, επικοινωνήστε με την IDI στον αριθμό (978) 829-0009 ή στείλτε φαξ στον αριθμό (978) 829-0027. Προετοιμαστείτε να δώσετε κατά την επικοινωνία σας τον πλήρη αριθμό μοντέλου και...
  • Seite 215 Εγχειρίδιο χειριστή Τροχήλατη βάση μόνιτορ Αναγνώριση συμβόλων Προσοχή! Ανατρέξτε στα συνοδευτικά έγγραφα. Η μη τήρηση αυτών των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό ή βλάβη του εξοπλισμού. Διαβάστε το εγχειρίδιο Εργαστήριο δοκιμών Intertek Το σύστημα ελέγχθηκε και διαπιστώθηκε ότι συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις των...
  • Seite 216: Προοριζόμενη Χρήση

    Εγχειρίδιο χειριστή Τροχήλατη βάση μόνιτορ Ανακυκλώμενο υλικό, ορισμένα υλικά μπορούν να ανακυκλωθούν αντί να απορριφθούν Μέγιστα επιτρεπόμενα όρια βάρους. Μοντέλο τροχήλατης βάσης μόνιτορ. Αριθμός σειράς τροχήλατης βάσης μόνιτορ. Ημερομηνία κατασκευής συσκευής. Τοποθεσία κατασκευής της συσκευής. ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟΣ ΕΚ: Προοριζόμενη χρήση Η τροχήλατη βάση μόνιτορ προορίζεται για χρήση στην αίθουσα ιατρικών διαδικασιών ως...
  • Seite 217 Υποστήριξη πελατών Image Diagnostics, Inc. 310 Authority Drive Fitchburg, MA 01420 USA Διαφορετικά, επικοινωνήστε τηλεφωνικά με την IDI στον αριθμό (978) 829-0009 ή στον αριθμό χωρίς χρέωση (877) 304-5434. Ο αριθμός φαξ της IDI είναι (978) 829-0027. L280-0988 ΑΝΑΘ. A Σελίδα...
  • Seite 218 Εγχειρίδιο χειριστή Τροχήλατη βάση μόνιτορ Κίνδυνοι ασφάλειας ΠΡΟΣΟΧΗ! ΜΗΝ αποθηκεύετε και μην τοποθετείτε υγρά στο ράφι ή πάνω από ηλεκτρικές συσκευές. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΜΗΝ πηδάτε από κράσπεδα ή σκαλοπάτια ύψους πάνω από 3/8” (10mm) με αυτόν τον εξοπλισμό. Πλησιάζετε όλα τα εμπόδια αργά.
  • Seite 219 Εγχειρίδιο χειριστή Τροχήλατη βάση μόνιτορ Δήλωση ΗΜΣ (Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα) Ο εξοπλισμός αυτός παράγει και χρησιμοποιεί ενέργεια ραδιοσυχνοτήτων. Ο εξοπλισμός πρέπει να εγκαθίσταται και να χρησιμοποιείται σύμφωνα με το παρόν εγχειρίδιο για να αποφευχθούν παρεμβολές ραδιοσυχνοτήτων. Ο φορητός και κινητός εξοπλισμός επικοινωνιών RF μπορεί να επηρεάσει ιατρικό ηλεκτρικό εξοπλισμό...
  • Seite 220 Εγχειρίδιο χειριστή Τροχήλατη βάση μόνιτορ Βασικές οδηγίες ρύθμισης *(Το μόνιτορ δεν φαίνεται για λόγους σαφήνειας) Στοιχείο Περιγραφή Ποσότητα Στοιχείο Περιγραφή Ποσότητα Άγκιστρο τύλιξης Βάση VESA καλωδίου Κανάλι καλωδίου Πλαϊνές λαβές Επιφάνεια εργασίας Βίδες ασφάλισης Ράφι Πίσω κάλυμμα Τροχοί ασφάλισης Υποδοχή σφήνας Εγκατάσταση...
  • Seite 221 Εγχειρίδιο χειριστή Τροχήλατη βάση μόνιτορ ΜΗ συνδέετε τη συσκευή ηλεκτροκαυτηρίασης στην τροχήλατη βάση. Η σύνδεση συσκευής ηλεκτροκαυτηρίασης στο εσωτερικό πολύπριζο μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργία της συσκευής. Συνδέετε τη συσκευή ηλεκτροκαυτηρίασης σε ξεχωριστή επιτοίχια πρίζα. Μπορεί να απαιτείται ξεχωριστό κύκλωμα διακλάδωσης. Τοποθετείτε...
  • Seite 222: Οδηγίες Λειτουργίας

    Εγχειρίδιο χειριστή Τροχήλατη βάση μόνιτορ Οδηγίες λειτουργίας Στοιχείο Περιγραφή Ποσότητα Βίδα ρύθμισης Κάλυμμα καλωδίου Βάση VESA Βάση τάνυσης Ρύθμιση ύψους, περιστροφής και κλίσης μόνιτορ Η τροχήλατη βάση είναι εξοπλισμένη με πλάκα βάσης VESA (100mm x 100mm ή 75mm x 75mm). Το...
  • Seite 223 Εγχειρίδιο χειριστή Τροχήλατη βάση μόνιτορ Γενικός καθαρισμός Εργαλεία: Μαλακό πανί και εγκεκριμένο καθαριστικό: o Υποχλωριώδες νάτριο (οικιακό λευκαντικό γενικού τύπου) σε διάλυμα υποχλωριώδους νατρίου 5,25% αραιωμένου μεταξύ 1:10 και 1:100 με νερό. o Αλκοόλη (γενικού τύπου). o Envirocide. ™ Σημειώσεις: o Για...
  • Seite 224: Συντήρηση Και Επισκευή

    Εγχειρίδιο χειριστή Τροχήλατη βάση μόνιτορ ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ: • Αλκοόλη/διαλύτες σε υψηλότερη συγκέντρωση > 5% • Ισχυρό αλκαλικό διάλυμα (αλισίβα) • Ισχυρούς διαλύτες • Οξέα • Απορρυπαντικά με φθόριο • Απορρυπαντικά με αμμώνιο • Απορρυπαντικά με αποξεστικές ουσίες • Ατσαλόσυρμα • Σφουγγάρι με αποξεστικές ουσίες •...
  • Seite 225 Εγχειρίδιο χειριστή Τροχήλατη βάση μόνιτορ Συντήρηση Όλες οι διαδικασίες συντήρησης πρέπει να πραγματοποιούνται από έμπειρο και καταρτισμένο τεχνικό με αποδεδειγμένες γνώσεις και ικανότητες (ηλεκτρολογικές και μηχανικές) στη συντήρηση ιατρικών εξοπλισμών. ✓ Αυτό το άτομο πρέπει να έχει πρόσβαση σε αυτό το εγχειρίδιο και στα κατάλληλα εργαλεία.
  • Seite 226 Εγχειρίδιο χειριστή Τροχήλατη βάση μόνιτορ 11. Προδιαγραφές Τρόπος λειτουργίας ▪ Για συνεχή χρήση Τύπος εξοπλισμού: η ▪ Κατηγορία I (όπως καθορίζεται από το IEC 60601-1, 3 έκδοση) ▪ CENELEC EN 60601-1 η ▪ IEC60601-1 3 έκδοση Ηλεκτρικές: ▪ Τάση παροχής: ▪...
  • Seite 227 Εγχειρίδιο χειριστή Τροχήλατη βάση μόνιτορ Φυσικά χαρακτηριστικά: ▪ Χαλύβδινο πλαίσιο με μόνιτορ ρυθμιζόμενου ύψους ▪ Βάση με πλάτος 30” (76,2cm) x βάθος 27” (68,5cm). ▪ Το ύψος της μονάδας από το δάπεδο έως το πάνω μέρος του μόνιτορ είναι 56,5” (143,5cm) στη...
  • Seite 228 Εγχειρίδιο χειριστή Τροχήλατη βάση μόνιτορ Μέγιστη ικανότητα ραφιού: L000-0017 9,1KG (20lbs) Μην κάθεστε πάνω σε αυτήν D100-1249 την επιφάνεια Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο. Μην αποθηκεύετε και μην L000-0018 τοποθετείτε υγρά σε αυτήν την επιφάνεια Συνδέστε σε σωστά γειωμένη πρίζα νοσοκομειακού τύπου Για...
  • Seite 229 Εγχειρίδιο χειριστή Τροχήλατη βάση μόνιτορ ΓΡΑΜΜΩΤΟΣ ΚΩΔΙΚΑΣ L000-0004 Μέγιστη ικανότητα φορτίου L000-0016 για μόνιτορ Προειδοποίηση Μην πηδάτε από σκαλοπάτια ή «κράσπεδα» ύψους πάνω από 3/8” (10mm) με αυτόν τον εξοπλισμό. Πλησιάζετε τα εμπόδια αργά. Ο χειριστής L000-0028 πρέπει να χρησιμοποιεί ράμπα ώστε...
  • Seite 230 Εγχειρίδιο χειριστή Τροχήλατη βάση μόνιτορ 13. Εξοπλισμοί και συστήματα ME Πίνακας 1 σύμφωνα με την παράγραφο 5.2.2.1.c του IEC 60601-1-2: 2007 για εξοπλισμούς και συστήματα ME CISPR 11 Οδηγίες και δήλωση του κατασκευαστή –ηλεκτρομαγνητικές εκπομπές Η τροχήλατη βάση μόνιτορ προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης της...
  • Seite 231 Εγχειρίδιο χειριστή Τροχήλατη βάση μόνιτορ Πίνακας 4 σύμφωνα με την παράγραφο 5.2.2.2 του IEC 60601-1-2: 2007. Οδηγίες και δηλώσεις κατασκευαστή –ηλεκτρομαγνητική ατρωσία Η τροχήλατη βάση μόνιτορ προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης της τροχήλατης βάσης μόνιτορ πρέπει να διασφαλίζει τη χρήση του σε περιβάλλον αυτού του τύπου. Επίπεδο...
  • Seite 232 ΣΗΜΕΙΩΣΗ 2 Οι οδηγίες αυτές μπορεί να μην ισχύουν σε όλες τις περιπτώσεις. Η ηλεκτρομαγνητική διάδοση επηρεάζεται από την απορρόφηση και την ανάκλαση από δομές, αντικείμενα και άτομα. 14. Εγγύηση Λεπτομέρειες σχετικά με την εγγύηση των προϊόντων IDI παρέχονται απευθείας από την Image Diagnostics, Inc. Image Diagnostics, Inc.
  • Seite 233 Technikai segítségért hívja az IDI-t a (978) 829-0009 telefonszámon, vagy küldjön faxot a (978) 829-0027 számra. Készüljön elő a teljes típusszám és sorozatszám megadására, melyek a monitorkocsi oszlop alján található...
  • Seite 234 Kezelői kézikönyv Monitorkocsi Jelzések azonosítása Figyelem! Nézze meg a kísérő dokumentumokat! Ezen utasítások be nem tartása súlyos személyi sérüléseket vagy a berendezés rongálódását okozhatja. Olvassa el a kézikönyvet Intertek tesztelő ház A rendszert tesztelték, és megállapították, hogy megfelel a gyártás idején az Európai Unióban hatályban lévő...
  • Seite 235 Kezelői kézikönyv Monitorkocsi Újrahasznosítható anyag; néhány anyag újrahasznosítható, inkább, mint megsemmisíthető A maximálisan megengedett tömeghatárok. A monitorkocsi modellje. A monitorkocsi gyártási száma. A készülék gyártásának időpontja. Az eszköz gyártásának helye. EK-KÉPVISELŐ: Rendeltetés A monitorkocsi az orvosi kezelő helyiségében másodlagos monitorként való alkalmazásra készül.
  • Seite 236 A biztonsági óvintézkedések be nem tartása a beteg vagy a felhasználó súlyos sérülését vagy a berendezés károsodását okozhatja. Fontos, hogy a monitorkocsit használó minden személy ismerje működését, szállítását és az IDI által rendelkezésre bocsátott összes dokumentációt. • A monitorkocsi a nemzeti szabványoknak megfelelő tipikus klinikai vagy kutatási környezetben való...
  • Seite 237 Kezelői kézikönyv Monitorkocsi Biztonsági veszélyek FIGYELEM! NE tároljon vagy NE tegyen folyadékot a polcra vagy bármilyen elektromos eszköz fölé. VIGYÁZAT! NE ugrasson át járdaszegélyen vagy lépcsőn 10 mm (3/8”) magasság fölött ezzel a berendezéssel. Lassan lépjen fel minden akadályra. A kezelőnek rámpát kell használnia, mely lehetővé teszi, hogy a görgők felfelé...
  • Seite 238 Kezelői kézikönyv Monitorkocsi EMC (Elektromágneses összeférhetőség) nyilatkozat A berendezés rádiófrekvenciás energiát hozhat létre és használhat. A berendezést a jelen kézikönyv szerint kell telepíteni és használni, hogy elkerüljék a rádiófrekvenciás interferenciát. A hordozható és mobil rádiófrekvenciás kommunikációs berendezések befolyásolhatják az orvosi elektromos berendezéseket, ideértve a monitorkocsit is. Az EMC-vel kapcsolatban speciális óvintézkedéseket kell betartani, ha ezeket a kocsikat bármilyen külső...
  • Seite 239 Kezelői kézikönyv Monitorkocsi Alapbeállítás * (A monitor el van rejtve az egyértelműség érdekében) Tétel Leírás Tétel Leírás VESA konzol Kábelborítás Kábelcsatorna Oldalsó nyomógomb kar Munkafelület Lezárócsavarok Polc Hátsó fedőlap Görgők rögzítése Keyslot Elektronikai üzembe helyezés A kocsi tápkábelét be kell dugni a kórházi fali aljzathoz. Az egység hátsó burkolatát használat előtt fel kell szerelni és rögzíteni.
  • Seite 240 Kezelői kézikönyv Monitorkocsi NE csatlakoztasson kauterizációs eszközt a kocsihoz. Kauterizációs eszköz csatlakoztatása a belső tápvezetékhez az eszköz hibás működését okozhatja. Csatlakoztassa a kauterizációs eszközt egy külön fali aljzatba. Szükség lehet mellékáramkörre. A kocsit mindig úgy helyezze el, hogy az elektromos aljzat és a tápkábel könnyen hozzáférhető...
  • Seite 241 Kezelői kézikönyv Monitorkocsi Működtetési utasítások Tétel Leírás Állítócsavar Kábelfedél VESA konzol Tágító csavarok A monitor magasságának, elforgatásának és dőlésének beállítása A kocsi VESA szerelőlemezzel van felszerelve (vagy 100 mm x 100 mm vagy 75 mm x 75 mm). A monitor felfelé vagy lefelé dönthető. Ezenkívül a monitor képes függőleges tengelye körül forogni. A monitor függőleges magasságának beállításakor ajánlott két ember segítségének igénybe vétele a monitor csúszásának megakadályozása miatt, ami sérülést vagy a berendezés károsodását okozhatja.
  • Seite 242: Általános Tisztítás

    Kezelői kézikönyv Monitorkocsi Általános tisztítás Eszközök: Puha törlőkendő és megengedett tisztítószerek: o Nátrium-hipoklorit (általános háztartási fehérítő) 5,25% nátrium-hipoklorit oldatban vízzel 1:10 és 1:100 arányban hígítva. o Alkohol (általános) o Envirocide. ™ Megjegyzések: o A monitor vagy az elektromos berendezés tisztításához kérjük, olvassa el az eszközökre vonatkozó...
  • Seite 243: Szerviz És Javítás

    Kezelői kézikönyv Monitorkocsi NE HASZNÁLJA: • Alkohol/oldószerek magasabb koncentrációban > 5% • Erős lúg • Erős oldószer • Sav • Fluoridos tisztítószerek • Ammóniás tisztítószer • Tisztítószerek súrolószerekkel • Acélforgács • Szivacs súrolószerekkel • Acél pengék • Rongy acél szálakkal Kocsi alváz tisztítása A lépések a következők: 1.
  • Seite 244 Kezelői kézikönyv Monitorkocsi Karbantartás Az összes karbantartási eljárást tapasztalt és képzett szakembernek kell elvégeznie, akinek igazolt ismeretei és gyakorlata van (elektromos és mechanikus) az orvosi berendezések karbantartásában. ✓ Ennek a személynek legyen hozzáférése a kézikönyvhez és a megfelelő eszközökhöz. ✓ A készülék zsírozása nem szükséges.
  • Seite 245: Műszaki Jellemzők

    Kezelői kézikönyv Monitorkocsi 11. Műszaki jellemzők Működési mód ▪ Folyamatos használat esetén A berendezés használata ▪ I. osztály (az IEC 60601-1 3. kiadásának meghatározása alapján) ▪ CENELEC EN 60601-1 ▪ IEC60601-1 3. kiadás Elektromos: ▪ Tápfeszültség: ▪ 120±5% Vac, 60 Hz NEMA 5-15P kórházi szintű dugaszon keresztül ▪...
  • Seite 246 Kezelői kézikönyv Monitorkocsi Fizikai tulajdonságok: ▪ Acél keret állítható magasságú monitorral ▪ Az alap 76,2 cm (30”) széles x 68,5 cm (27”) mély. ▪ Az egység magassága a padlótól a monitor tetejéig 143,5 cm (56,5”) a legalacsonyabb emelt helyzetben és 182,8 cm (72”) a legmagasabb emelt helyzetben. Tipikus kezelői pozíciók használat közben: ▪...
  • Seite 247 Kezelői kézikönyv Monitorkocsi D100-1249 Ne üljön a felületre Kezelési útmutató: L000-0018 Ne tároljon vagy tegyen folyadékot erre a felületre Csatlakoztassa a megfelelően földelt kórházi csatlakozóhoz A berendezés biztonsága és L000-0029 megfelelő működése érdekében csatlakoztassa a tápkábelt egy megfelelően földelt aljzathoz. L280-0994 A rendszer maximális tömege A hátsó...
  • Seite 248 Kezelői kézikönyv Monitorkocsi L000-0004 UDI VONALKÓD A monitor maximális L000-0016 terhelhetősége Vigyázat Ne ugrassa a berendezést semmilyen lépcsőn vagy a „járdaszegélyen”, melynek magassága 10 mm (3/8”) L000-0028 fölött van Lassan lépjen fel az akadályokra. A kezelőnek rámpát kell használnia, hogy a görgők felgördüljenek a függőleges szélen.
  • Seite 249 Kezelői kézikönyv Monitorkocsi 13. ME berendezés és rendszer Az 1. táblázat az IEC 60601-1-2 5.2.2.1.c pontja szerint: 2007. CISPR 11 ME berendezések és ME rendszerek számára. Útmutató és a gyártói nyilatkozat – elektromágneses emissziók A monitorkocsit az alábbiakban megadott elektromágneses környezetben kell üzemeltetni. A monitorkocsi vásárlójának, illetve felhasználójának meg kell győződnie róla, hogy a készülék használata ilyen környezetben történik.
  • Seite 250 Kezelői kézikönyv Monitorkocsi A 4. táblázat az IEC 60601-1-2 5.2.2.2. pontja szerint: 2007. Útmutató és a gyártó nyilatkozata – elektromágneses zavartűrés A monitorkocsit az alábbiakban megadott elektromágneses környezetben kell üzemeltetni. A monitorkocsi vásárlójának, illetve felhasználójának meg kell győződnie róla, hogy a készülék használata ilyen környezetben történik. –...
  • Seite 251 Az IDI termékekre vonatkozó garancia részletei megszerezhetők közvetlenül az Image Diagnostics, Inc. cégtől. Image Diagnostics, Inc. 310 Authority Drive Fitchburg, MA 01420 USA Vagy hívja az IDI-t a (978) 829-0009 vagy az ingyenesen hívható (877) 304-5434 számon. Az IDI faxszáma (978) 829-0027. L280-0988 REV A www.imagediagnostics.com...
  • Seite 252: Tanggung Jawab Pemilik

    Untuk memperoleh bantuan teknis, hubungi IDI di (978) 829-0009 atau kirim faks ke (978) 829-0027. Bersiaplah untuk memberikan informasi tentang nomor lengkap model dan nomor seri yang ada pada pelat data di sisi bawah kolom Kereta Monitor, pada saat melakukan kontak.
  • Seite 253 Manual Operator Kereta Monitor Identifikasi Simbol Perhatian! Lihat dokumen pendamping. Jika instruksi ini tidak diikuti, hal tersebut dapat menyebabkan cedera pribadi serius atau kerusakan terhadap peralatan. Baca Manual Rumah uji Intertek Sistem telah diuji dan ditemukan sesuai dengan persyaratan semua arahan dan standar relevan yang berlaku dalam Uni Eropa, pada saat produksi.
  • Seite 254: Tujuan Penggunaan

    Manual Operator Kereta Monitor Bahan dapat didaur ulang, beberapa bahan dapat didaur ulang alih-alih dibuang Batas Beban Maksimum yang diperbolehkan. Model Kereta Monitor. Nomor Seri Kereta Monitor. Tanggal produksi perangkat. Tempat perangkat diproduksi. PERWAKILAN EC: Tujuan Penggunaan Kereta Monitor dimaksudkan untuk digunakan dalam ruang prosedur medis sebagai monitor sekunder.
  • Seite 255 Komentar dan pertanyaan mengenai keamanan harus dilayangkan ke: Customer Support Image Diagnostics, Inc. 310 Authority Drive Fitchburg, MA 01420 USA Atau hubungi IDI di (978) 829-0009 atau (877) 304-5434 Bebas Pulsa. Nomor faks untuk IDI adalah (978) 829-0027. L280-0988 REV A www.imagediagnostics.com Halaman 231...
  • Seite 256 Manual Operator Kereta Monitor Bahaya Keamanan PERHATIAN! JANGAN simpan atau menempatkan cairan di rak atau di atas setiap perangkat listrik. PERINGATAN! JANGAN melewati jalan tidak rata atau anak tangga lebih tinggi dari 3/8 inci (10 mm) bersama peralatan ini. Dekati semua hambatan dengan perlahan.
  • Seite 257 Manual Operator Kereta Monitor Pernyataan EMC (Kompatibilitas Elektromagnetik) Peralatan ini dapat menghasilkan dan menggunakan energi frekuensi radio. Peralatan harus dipasang dan digunakan sesuai arahan manual ini, untuk menghindari interferensi frekuensi radio. Peralatan Komunikasi RF Portabel dan Seluler dapat memengaruhi Peralatan Listrik Medis, termasuk Kereta Monitor.
  • Seite 258 Manual Operator Kereta Monitor Instruksi Persiapan Dasar *(Monitor disembunyikan agar jelas) Item Deskripsi Jumlah Item Deskripsi Jumlah Dudukan VESA Bungkus Kabel Saluran Kabel Gagang Dorong Sisi Permukaan Kerja Baut Pengunci Penutup Belakang Kaster Pengunci Slot Kunci Pemasangan Elektronik Kabel daya harus dihubungkan ke outlet daya berperingkat rumah sakit. Penutup belakang unit harus dipasang dan dikencangkan sebelum digunakan.
  • Seite 259 Manual Operator Kereta Monitor JANGAN hubungkan perangkat cauter ke kereta. Menghubungkan perangkat cauter ke strip daya internal dapat menyebabkan malafungsi peralatan. Hubungkan perangkat cauter ke outlet dinding yang terpisah. Mungkin dibutuhkan sirkuit cabang terpisah. Selalu posisikan kereta dengan suatu cara hingga outlet listrik dan kabel daya yang terhubung ke alat dapat dengan mudah diakses, ketika hubungan listrik perlu diputuskan dengan cepat.
  • Seite 260 Manual Operator Kereta Monitor Instruksi Operasi Item Deskripsi Jumlah Baut Pasang Penutup Kabel Dudukan VESA Baut Tegangan Menyesuaikan tinggi, rotasi, dan kemiringan Monitor Kereta dilengkapi dengan pelat dudukan VESA (salah satu dari ukuran 100 mm x 100 mm atau 75 mm x 75 mm). Monitor dapat dimiringkan ke arah atas atau bawah. Monitor juga dapat berotasi di sekitar sumbu vertikalnya.
  • Seite 261 Manual Operator Kereta Monitor Pembersihan Umum Alat: Kain lembut dan pembersih yang disetujui: o Natrium hipoklorit (bahan pemutih rumah tangga umum) dalam larutan natrium hipoklorit 5,25% yang diencerkan antara 1:10 dan 1:100 dengan air. o Alkohol (umum). o Envirocide. ™ Catatan: o Untuk membersihkan monitor atau peralatan listrik, silakan lihat literatur yang berhubungan bagi berbagai perangkat ini.
  • Seite 262 Manual Operator Kereta Monitor JANGAN GUNAKAN: • Alkohol/pelarut dengan konsentrasi lebih tinggi > 5% • Lindi alkali kuat • Pelarut kuat • Asam • Detergen dengan fluorida • Detergen dengan amonia • Detergen dengan abrasif • Sabut baja • Spons dengan abrasif •...
  • Seite 263 Manual Operator Kereta Monitor Pemeliharaan Semua prosedur pemeliharaan harus dilakukan oleh teknisi yang berpengalaman dan berkualifikasi, yang telah memperlihatkan pengetahuan dan keterampilan (listrik dan mekanis) dalam hal servis peralatan medis. ✓ Individu ini harus memiliki akses ke manual ini dan alat-alat yang semestinya. ✓...
  • Seite 264 Manual Operator Kereta Monitor 11. Spesifikasi Mode Operasi ▪ Untuk penggunaan berkelanjutan Tipe Peralatan: ▪ Kelas I (sebagaimana didefinisikan dalam IEC 60601-1, Edisi ke-3) ▪ CENELEC EN 60601-1 ▪ IEC60601-1 Edisi ke-3 Listrik: ▪ Tegangan Pasokan: ▪ 120±5% Vac 60Hz melalui Colokan Peringkat Rumah Sakit NEMA 5-15P ▪...
  • Seite 265 Manual Operator Kereta Monitor Karakteristik Fisik: ▪ Rangka Baja dengan monitor yang dapat disesuaikan tingginya ▪ Footprint dasar, lebar 30” (76, 2 cm) x tinggi 27” (68,5 cm). ▪ Tinggi unit dari lantai hingga bagian atas monitor adalah 56,5” (143,5 cm) pada prosisi elevasi terendahnya, dan hingga 72”...
  • Seite 266 Manual Operator Kereta Monitor Kapasitas maksimum rak: L000-0017 9,1 KG (20 pon) Jangan duduk pada D100-1249 permukaan ini Lihat manual. Jangan L000-0018 simpan atau tempatkan cairan pada permukaan ini Hubungkan ke outlet peringkat rumah sakit yang dibumikan dengan semestinya L000-0029 Untuk keamanan dan fungsi peralatan yang semestinya, hubungkan kabel daya ke...
  • Seite 267 Manual Operator Kereta Monitor L000-0004 KODE BATANG UDI Kapasitas beban maksimum L000-0016 untuk monitor Peringatan Jangan melewati anak tangga atau jalan tidak rata yang lebih tinggi dari 3/8 inci (10 mm) bersama peralatan ini. Dekati L000-0028 hambatan dengan perlahan. Operator harus menggunakan rampa agar kaster dapat menggulir ke atas dan melalui tepian vertikal.
  • Seite 268 Manual Operator Kereta Monitor 13. Peralatan dan Sistem ME Tabel 1 sesuai 5.2.2.1.c dari IEC 60601-1-2: 2007 untuk Peralatan dan Sistem ME CISPR 11. Panduan dan pernyataan produsen –emisi elektromagnetik Kereta Monitor ini ditujukan untuk digunakan di lingkungan elektromagnetik yang dispesifikasikan di bawah. Pelanggan atau pengguna Kereta Monitor harus memastikan bahwa monitor digunakan dalam lingkungan tersebut.
  • Seite 269 Manual Operator Kereta Monitor Tabel 4 sesuai 5.2.2.2 dari IEC 60601-1-2: 2007. Panduan dan pernyataan produsen –imunitas elektromagnetik Kereta Monitor ini ditujukan untuk digunakan di lingkungan elektromagnetik yang dispesifikasikan di bawah. Pelanggan atau pengguna Kereta Monitor harus memastikan bahwa monitor digunakan dalam lingkungan tersebut. –...
  • Seite 270 Panduan ini mungkin tidak berlaku bagi semua situasi. Perambatan elektromagnet dipengaruhi absorpsi dan refleksi dari struktur, benda dan manusia. 14. Garansi Perincian garansi untuk Produk IDI dapat diperoleh langsung dari Image Diagnostics, Inc. Image Diagnostics, Inc. 310 Authority Drive Fitchburg, MA 01420 USA Atau hubungi IDI di (978) 829-0009 atau (877) 304-5434 Bebas Pulsa.
  • Seite 271: Manuale Dell'operatore

    Per assistenza tecnica, contattare IDI al numero (978) 829-0009 oppure inviare un fax al numero (978) 829- 0027. Al momento del contatto, essere pronti a specificare il modello completo e il numero di serie presente sulla targhetta identificativa, ubicata sul lato inferiore della colonna del carrello del monitor.
  • Seite 272: Identificazione Dei Simboli

    Manuale dell’operatore Carrello del monitor Identificazione dei simboli Attenzione! Consultare i documenti allegati. Il mancato rispetto di queste istruzioni può causare lesioni gravi al personale o danni all’apparecchiatura. Leggere il manuale Intertek testing house Il sistema è stato testato e ritenuto conforme ai requisiti di tutte le direttive e norme applicabili, in vigore all’interno dell’Unione Europea al momento della produzione.
  • Seite 273: Uso Previsto

    Manuale dell’operatore Carrello del monitor Materiale riciclabile, alcuni materiali possono essere riciclati piuttosto che smaltiti Limite massimo di peso consentito. Modello del carrello del monitor. Numero di serie del carrello del monitor. Data di fabbricazione del dispositivo. Luogo in cui è stato fabbricato il dispositivo. RAPPRESENTANTE CE: Uso previsto Il carrello del monitor è...
  • Seite 274 È fondamentale che tutto il personale che utilizza il carrello del monitor acquisisca familiarità con le modalità di trasporto e uso dell'apparecchiatura e con tutta la documentazione fornita da IDI. • Il carrello del monitor è destinato a essere utilizzato tipicamente in ambienti clinici o di ricerca, in conformità...
  • Seite 275 Manuale dell’operatore Carrello del monitor Pericoli per la sicurezza ATTENZIONE! NON conservare o posizionare i liquidi sul ripiano o sopra qualsiasi dispositivo elettrico. AVVERTENZA! NON saltare con questa apparecchiatura su qualsiasi cordolo o gradino più alto di 10 mm. Ogni ostacolo deve essere approcciato lentamente.
  • Seite 276 Manuale dell’operatore Carrello del monitor Dichiarazione di compatibilità elettromagnetica (EMC) Questa apparecchiatura può generare ed utilizzare energia a radiofrequenza. L'apparecchiatura deve essere installata ed utilizzata rispettando il presente manuale, onde evitare interferenze a radiofrequenza. Le apparecchiature a comunicazioni RF mobili e portabili possono avere ripercussioni sulle apparecchiature elettromedicali, incluso il carrello del monitor.
  • Seite 277 Manuale dell’operatore Carrello del monitor Istruzioni per la configurazione di base *(Per una maggiore chiarezza, il monitor non è visibile) Voce Descrizione Qtà. Voce Descrizione Qtà. Piastra di montaggio VESA Avvolgicavo Canale per cavo Maniglie di spinta laterali Superficie di lavoro Viti di bloccaggio Ripiano Coperchio posteriore...
  • Seite 278 Manuale dell’operatore Carrello del monitor NON collegare al carrello dispositivi di cauterizzazione. Il collegamento di un dispositivo di cauterizzazione nella presa multipla interna può causare malfunzionamenti del dispositivo. Il dispositivo di cauterizzazione deve essere quindi collegato a una presa a muro a parte. Può essere necessario un circuito di derivazione a parte.
  • Seite 279 Manuale dell’operatore Carrello del monitor Istruzioni per l’utilizzo Voce Descrizione Qtà. Vite di regolazione Coperchio del cavo Supporto VESA Vite di tensionamento Regolazione dell’altezza del monitor, rotazione e inclinazione Il carrello è dotato di una piastra di montaggio VESA (100 mm x 100 mm o 75 mm x 75 mm). Il monitor può...
  • Seite 280: Pulizia Generale

    Manuale dell’operatore Carrello del monitor Pulizia generale Strumenti: Panno morbido e detergente approvato: o Ipoclorito di sodio (candeggina generica ad uso domestico) in soluzione di ipoclorito di sodio del 5,25%, diluita tra 1:10 e 1:100 con acqua. o Alcol (generico). o Envirocide.
  • Seite 281: Manutenzione E Riparazione

    Manuale dell’operatore Carrello del monitor NON USARE: • Alcol/solventi a concentrazioni superiori > 5% • Soda alcalina forte • Solventi forti • Acidi • Detergenti con fluoruro • Detergenti con ammoniaca • Detergenti con abrasivi • Lana di acciaio • Spugne con abrasivi •...
  • Seite 282: Manutenzione

    Manuale dell’operatore Carrello del monitor Manutenzione Tutte le procedure di manutenzione devono essere svolte da un tecnico esperto e qualificato, con comprovate conoscenze e abilità (elettriche e meccaniche) nella manutenzione delle apparecchiature medicali. ✓ Questo individuo deve aver accesso al presente manuale e agli strumenti idonei. ✓...
  • Seite 283: Specifiche Tecniche

    Manuale dell’operatore Carrello del monitor 11. Specifiche tecniche Modalità di funzionamento ▪ Per l’utilizzo continuo Tipo di apparecchiatura: ▪ Classe I (come definito da CEI 60601-1, 3 edizione) ▪ CENELEC EN 60601-1 ▪ IEC60601-1 3 edizione Aspetti elettrici: ▪ Tensione di alimentazione: ▪...
  • Seite 284 Manuale dell’operatore Carrello del monitor Caratteristiche fisiche: ▪ Telaio in acciaio con monitor ad altezza regolabile ▪ Ingombro della base: larghezza 76,2 cm x profondità 68,5 cm. ▪ L’altezza dell’unità dal pavimento alla sommità del monitor è di 143,5 cm, in posizione di sollevamento minimo, e raggiunge 182,8 cm in posizione di sollevamento massimo.
  • Seite 285 Manuale dell’operatore Carrello del monitor Capacità massima del L000-0017 ripiano: 9,1 kg Non sedersi su questa D100-1249 superficie Consultare il manuale. Non conservare o L000-0018 posizionare liquidi su questa superficie Collegare a una presa di grado ospedaliero, idoneamente messa a terra Per la sicurezza e il corretto L000-0029 funzionamento delle...
  • Seite 286 Manuale dell’operatore Carrello del monitor L000-0004 CODICE A BARRE UDI Capacità di carico massimo L000-0016 del monitor Avvertenza Non saltare con questa apparecchiatura su qualsiasi “cordolo” o gradino più alto di 10 mm. Ogni ostacolo deve L000-0028 essere approcciato lentamente. L’operatore deve utilizzare una rampa per permettere alle rotelle di ruotare lungo il...
  • Seite 287 Manuale dell’operatore Carrello del monitor 13. Sistemi e apparecchiature ME Tabella 1 in conformità a 5.2.2.1.c di CEI 60601-1-2: 2007 in conformità a CISPR 11 Apparecchiature ME e sistemi ME. Istruzioni e dichiarazione del costruttore - Emissioni elettromagnetiche Il carrello del monitor è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l'utente di qualsiasi carrello del monitor deve assicurarsi che venga utilizzato in tale ambiente.
  • Seite 288 Manuale dell’operatore Carrello del monitor Tabella 4 in conformità a 5.2.2.2.c di CEI 60601-1-2: 2007. Istruzioni e dichiarazione del costruttore - Immunità elettromagnetica Il carrello del monitor è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l'utente di qualsiasi carrello del monitor deve assicurarsi che venga utilizzato in tale ambiente.
  • Seite 289: Garanzia

    Le presenti linee guida non sono applicabili in tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica è influenzata dall’assorbimento e dalla riflessione da strutture, oggetti, persone. 14. Garanzia I dettagli sulla garanzia per i prodotti IDI possono essere direttamente richiesti a Image Diagnostics, Inc. Image Diagnostics, Inc.
  • Seite 290 ては、所有者および操作者の責任です。Image Diagnostics, Inc. は、本製品の購入後の操作およ び安全に対して一切の責任および義務を負わないものとし、お客様による誤使用が原因で発生 した人身傷害および人的被害については責任を負いかねます。 Image Diagnostics の有資格社員から指示を受けた場合以外は、本装置の改造や調整を絶対に行 わないでください。本装置は、適切に組み立てれば、米国連邦の規制および規格を満たします 。この装置に許可されていない変更を行うと、これらの標準を満たさなくなり、操作の安全性 が損なわれる可能性があります。 カスタマーサポート お客様のご要望があれば、Image Diagnostics は、回路図、構成部品表、または、製造元が修理 可能部品として指定している部品を使用者(お客様)の有資格技術者が修理する場合に役立つ その他の情報を提供させていただきます。 技術支援については、IDI に電話((978) 829-0009)またはファクス((978) 829-0027)にてお問 い合わせください。お問い合わせの際には、モニターカートカラムの下側にあるデータプレー トに記載されている完全なモデル名とシリアル番号をお手元にご準備ください。 Image Diagnostics, Inc. 310 Authority Drive Fitchburg, MA 01420 USA 米国製 L280-0988 REV A www.imagediagnostics.com 266ページ...
  • Seite 291 操作マニュアル モニターカート マークの識別 注意!添付文書をご覧ください。 これらの指示に従わなかった場合、重大な人身傷害や機器の破損を招く おそれがあります。 マニュアルを読むこと インターテック試験所 そのシステムは、試験を受けており、製造時点において欧州連合内で施 行されているすべての関連指令および関連規格の要件に準拠しているこ とが確認されています。 交流電源。 デバイスのシリアルタグと UDI バーコードが記載されているデータプレート。 警告!回避できない場合に死亡、人身傷害、機器の破損を招くおそれの ある潜在的に危険な状況の発生を予防するために、このマークの近くに 表示されている情報や指示に必ず従ってください。 感電の危険。回避できない場合に死亡、人身傷害、機器の破損を招くお それのある潜在的に危険な状況の発生を予防するために、このマークの 近くに表示されている情報や指示に必ず従ってください。 L280-0988 REV A www.imagediagnostics.com 267ページ...
  • Seite 292 操作マニュアル モニターカート リサイクル可能な材料。一部の材料は、廃棄しないでリサイクルするこ とができます。 許容重量の上限。 モニターカートのモデル。 モニターカートのシリアル番号。 デバイスの製造日 デバイスが製造された場所。 EC 代表: 使用目的 モニターカートは、医療処置室の補助モニターとしての使用を目的としています 。さらに、専門医療業界において、カート上のモニターにビデオ出力信号を接続 できるようにすることを目的としています。本製品は、C アーム透視検査装置、内視鏡検査装置、患者用モニタリング装置、または同様の デバイスからの画像のビデオディスプレイを対象とした完全移動型ソリューショ ンとして設計されています。 モニターカートは患者への接触を意図するものではありません。電気焼灼器へ の電力供給も意図していません。モニターカートは、酸素を豊富に含んだ環境 では試験されておらず、そのような環境で使用すべきではありません。モニター カートは、高周波(HF)の手術用機器との併用と除細動器との併用に関して試 験されていません。 L280-0988 REV A www.imagediagnostics.com 268ページ...
  • Seite 293 • モニターカート を別の部屋に移動させる場合は、デバイスを保管状態(カートの支柱に平行にな るようにモニターを回転させた状態)にして移動させる必要があります。さらに 、移動中はモニターを棚と同じ方向に向けてください。 • 使用時には、モニターカート のプラグを医療用の電源コンセントに差し込んでください。 • モニターカートには、ユニットやその構成部品の故障または劣化が生じるとリス クとなる基本性能機能は一切ありません。 安全性に関するご意見・ご質問がございましたら、以下にご連絡ください。 カスタマーサポート Image Diagnostics, Inc. 310 Authority Drive Fitchburg, MA 01420 USA あるいは、IDI (978) 829-0009 またはフリーダイヤル (877) 304-5434 にお電話ください。 IDI のファクス番号は (978) 829-0027 です。 L280-0988 REV A www.imagediagnostics.com 269ページ...
  • Seite 294 操作マニュアル モニターカート 安全上の危険 注意! 棚や電気機器の上に、液体を保管したり置いたりしないでください 。 警告! 本装置は、高さ 10mm(3/8インチ)を超える縁石や段差を飛び越えて移動させない でください。障害物にはゆっくりと近づいてください。操作者は、 キャスターを押して10mm(3/8インチ)を超える垂直の縁部を越え させる場合は必ず、傾斜台を使用してください。 警告! 使用前に本装置が安全で適切に機能することを確認しておくことは 、使用者の責任です。 警告! 電気機器をモニターカートのコンセントに接続すると、新たな医療 用電気(ME)機器ユニットが生まれることになるため、安全度が 低下するおそれがあります。接続した場合、責任を有する組織は規 格 IEC 60601-1 を参照して順守しなければなりません。 ! 警告 製造者の許可なく、本装置に変更を加えないでください。 注意! 平坦ではない面や斜面上でシステムを移動させる場合には注意が必 要です。 警告! 感電のリスクを避けるために、本装置は保護接地を備えた電源のみ に接続する必要があります。 L280-0988 REV A www.imagediagnostics.com 270ページ...
  • Seite 295 操作マニュアル モニターカート EMC(電磁両立性)宣言 本装置は無線周波エネルギーを生成して使用する場合があります。無線周波干渉を防止 するために、装置の設置と使用は必ず本マニュアルに従って行う必要があります。 可搬・可動型の無線周波(RF)通信機器は、モニターカートを含む医療用電子機器に 影響を与える可能性があります。これらのカートの設置(外付けアクセサリを含む)、 メンテナンスもしくは操作を他の機器の隣で行う場合、または、他の機器の上に積み重 ねる場合は、EMCに関する特別な予防措置を講じてください。本装置または本システ ムを使用する最終的な設定における正常稼働を確認するために、本装置または本システ ムを観察する必要があります。 指定以外のアクセサリや、変換器、ケーブルを使用すると(製造元 が内部部品の交換部品として販売しているものを除く)、本装置ま たは本システムの放射線量の増大や電磁耐性の低下を招くおそれが あります。 本装置が干渉を生成する場合、または本装置が干渉を受ける場合: 1. 本装置の電源をオフにした後オンにして、本装置が原因かどうかを確認し てください。 L280-0988 REV A www.imagediagnostics.com 271ページ...
  • Seite 296 操作マニュアル モニターカート 基本的なセットアップ方法 *(分かりやすくするためにモニターを非表示にしています) アイテム 説明 数量 アイテム 説明 数量 VESA マウント ケーブルラップ ケーブルチャンネ サイドプッシュハ ル ンドル 作業面 ロックねじ 棚 後部カバー ロックキャスター キースロット 電子機器の設置 カートの電源コードは必ず医療用電源コンセントに接続してください。使用前にユニッ トの後部カバーを取り付けて固定する必要があります。カバーを取り外すには、支柱の 後部にある2本のねじを緩めてカバーを上にスライドさせます。カバーを取り付けるに は、カバーをスライドさせて6つのキースロット穴に差し込み、2本のねじを取り付けて カバーを支柱に固定します。 電子機器はすべて、それぞれの製造元のユーザーマニュアルに従って設置します。 電子アクセサリを取り付ける場合や、他のアイテムを作業面に載せる場合は、カートを 移動させる前に、本装置が完璧に固定されていることを確認してください。装置を棚に 固定していない場合、人身傷害や本装置の破損を招くそれがあります。 L280-0988 REV A www.imagediagnostics.com 272ページ...
  • Seite 297 操作マニュアル モニターカート 焼灼デバイスのプラグをカートに接続しないでください。焼灼デバ イスのプラグを内部電源タップに接続すると、デバイスの故障を引 き起こすおそれがあります。焼灼デバイスのプラグは、別の壁面コ ンセントに接続してください。別の分岐回路が必要になる場合があ ります。 カートは必ず、カートの接続を即刻切る必要がある場合に、カート の電源コードと、それが接続されている電源コンセントに簡単にア クセスできるように配置してください。 ビデオケーブル モニターカートには業務用の標準的な HDMI ケーブルが搭載されています。適切なビデオ出力ケーブルへの接続に役立つHDMI DVI 変換アダプターが支給されます。ビデオケーブルを接続するときに、ケーブルを結合す るためにケーブルに過剰な力を加えないでください。接続部品は簡単に組み立てられる ものであるため、大きな抵抗がある場合はコネクターに互換性がないということです。 棚の容量 作業面と棚のそれぞれの可搬重量は 9.1 kg(20ポンド)です。これらの表面に過剰な荷重を加えないでください。 カートの移動および配置 カートには、使用中の移動を防ぐために個別にロックできるロックキャスターが4つ付 いています。 カートを移動させるには、4つのすべてのキャスターのロックを解除し、主柱または作 業面にあるサイドプッシュハンドルを使用します。モニターを引き寄せてカートを移動 させないでください。 コードや、平坦ではない表面、柔らかい表面、または傾斜面の上にカー トを移動させないでください。守らなかった場合は、カートが不安定に なって機器の破損や人身傷害を引き起こすおそれがあります。 カートを移動させる場合は、他の機器や壁面との衝突を避けるために助 手の手を借りて、ハンドルを使って移動させてください。 L280-0988 REV A www.imagediagnostics.com 273ページ...
  • Seite 298 操作マニュアル モニターカート 操作に関する説明 アイテム 説明 数量 止めねじ ケーブルカバー VESA マウント 引張ねじ モニターの高さ、回転、傾きの調節 カートには、VESA マウントプレート(100mm x 100mm または 75mm x 75mm)が搭載されています。モニターは上下に傾けることができます。さらに モニターは垂直軸を中心に回転させることもできます。 モニターの垂直高さを調節する場合、モニターがスライドするのを防ぐために2名で調節を行う ことが推奨されます。モニターがスライドすると、人身傷害や機器の破損が生じるおそれがあ ります。考えられる人身傷害や機器の破損を予防するために、調整を行う前に、作業面上にあ るものを取り除く必要があります。モニターの調整を開始する前に、キャスターがロックされ ていることを確認してください。垂直高さを調整するには、一人がモニターを保持し、もう一 人がアルミ製チャンネルのケーブルカバーを取り除きます。ケーブルカバーを取り外すには、 上端を引き出して両側を慎重に圧迫すると、ケーブルカバーがチャンネルから引き出されます 。上から下に圧迫していき、ケーブルカバーをチャンネルから引き出します。モニターブラケ ットの4本の止めねじを緩めます(外さない)。モニターを希望する高さに配置し、モニターブ ラケットの4本の止めねじを再び締めます。移動中にモニターが動かないように、モニターをし っかりと固定します。モニターを慎重に引き下げてモニターが固定されているかどうか確認し 、モニターが動かないことを確認します。ほとんどの場合、ケーブルカバーを切って短くする 必要はありませんが、弓のこを使えば切断できます。切断片はあとで使用できるので保管して おくことをお勧めします。ケーブルカバーを適切なサイズに切ったらカバーを元の位置に戻し ます。カバーの左側をチャンネルスロットの左側に入れて、カバーの右側を慎重にひねっては め込みます。下から始めて上に向かって行います。 モニターを調整する際には、不用意にカートが動いてしまうことがないように、キャスターを 所定の位置にロックしておくことをお勧めします。モニターの傾きを調整するには、モニター の上部と底部を持ち、モニターを慎重に上下に傾けて希望する位置に合わせます。モニターの 回転を調整するには、モニターの左右の両側面を同時に持ち、慎重にモニターを回転させて希...
  • Seite 299 操作マニュアル モニターカート 通常のクリーニング ツール:柔らかい布と認可されている洗剤: 次亜塩素酸ナトリウム(市販の家庭用漂白剤)。1:10~1:100の割合で水で希釈した5.25%の次亜 塩素酸ナトリウム溶液の状態で使用する。 アルコール(市販品) Envirocide™ 注記: モニターや電気機器のクリーニングについては、それぞれの対応資料を参照してください。 モニターのクリーニングにはアルコールを絶対に使用しないでください。 手順: 1.1. クリーニングを行う前に、カートのプラグを外します。 1.2. 中性洗剤を水で薄めた溶液(上記)を含ませた柔らかい布で、システムの表面を拭きます。 ステンレス鋼製のものは柔らかい布を使って乾拭きします。 モニターのクリーニングのみ 注意事項 • フロントフィルターまたは LCD パネルを傷つけないように気を付けてください。 • 指輪やその他の装飾品がフロントフィルターに接触する可能性があるので気を付けてく ださい。 • フロントフィルターまたは LCD パネルに圧力を加えないでください。 • フロントフィルター、パネル、またはキャビネットに液体を直接塗布・噴霧しないでく ださい。液体が残っていると内部電子機器が破損するおそれがあります。液体はクリー ニング用の布に含ませて使用してください。 • 血液と体液の取り扱いについては、病院や医療機関の手順に従ってください。 • ディスプレイは消毒したり、無菌環境に閉じ込めたりしないでください。 • ディスプレイを設置前に消毒する必要がある場合は病院の手順に従って行ってください。 •...
  • Seite 300 操作マニュアル モニターカート 使用禁止: • 5% を超える高濃度のアルコール/溶剤 • 強力な苛性アルカリ溶液 • 強力な溶剤 • 酸 • フッ化物含有洗剤 • アンモニア含有洗剤 • 研磨剤入り洗剤 • スチールウール • 研磨剤入りスポンジ • スチール製の刃物 • スチール糸の布 カートシャーシのクリーニング 次の手順に従ってください。 1. 医療機器用として認められているクリーニング製品を軽く含ませた柔らかい 綿布を使って、シャーシのクリーニングを行います。 2. 水拭きします。 3. 乾いた布で乾拭きします。 4. キャビネットは以下の製品に対する耐性の試験を受けています。 • Virex Ready-to-use Disinfectant Cleaner •...
  • Seite 301 操作マニュアル モニターカート メンテナンス メンテナンス手順はすべて、医療用機器のサービスについて証明された知識と技術(電 気・機械)を持っており経験が豊富な有資格技師が行うべきです。 ✓ この技師は本マニュアルと適切なツールを利用できる権限を持っている必要があ ります。 ✓ 不要 本デバイスには注油は です。 推奨される定期パフォーマンスチェック 毎日(使用前) 外部ケーブルとキャスターをすべて点検する。破損したケーブル があればすぐに交換する。 四半期ごと マウントの 本の引張ボルトを確認し、必要に応じてモニ VESA ターを調整する。 10. 構成部品の廃棄 モニターカート の構成部品のほとんどが、ステンレス製、アルミニウム製、銅製であり、これらは簡単にリサ イクルできます。リサイクルする前に分解できる部品もあります。 構成部品: アイテム リサイクルグループ シャーシ 支柱とベース 金属(スチール、アルミニウム) 金属 ロックキャスター キャスター プラスチック ケーブル 巻線 銅 L280-0988 REV A www.imagediagnostics.com 277ページ...
  • Seite 302 操作マニュアル モニターカート 11. 仕様 操作モード ▪ 連続使用向け 機器のタイプ: ▪ クラス I(IEC 60601-1 第 3 版にて定義) ▪ CENELEC EN 60601-1 ▪ IEC60601-1 第 3 版 電気関連: ▪ 供給電圧: ▪ 120±5% Vac 60Hz、NEMA 5-15P 医療用プラグ経由 ▪ 230±10% Vac 50Hz、国別プラグ経由 ▪ 出力電圧:120 VAC 60Hz(1800VA)または 230 VAC 50 Hz(1800VA) ▪...
  • Seite 303 操作マニュアル モニターカート 物理的特性: ▪ 高さ調節可能モニター付きスチール製フレーム ▪ ベースの設置面積は幅 76.2cm(30インチ) x 奥行 68.5cm(27インチ)。 ▪ 床からモニター上部までのユニットの高さは、最低位置で 143.5cm(56.5インチ)、最高位置で 182.8cm(72インチ)。 使用中の操作者の通常の立ち位置: ▪ モニターを動かす場合、棚にアクセスする場合、フロントパネルにあるコントロ ールを操作する場合はカートの正面または横。 ▪ カートを移動させる場合、キャスターロック機能をロックする/解除する場合は カートの横。 12. ラベルの識別 アイテム番号 部品番号 説明 数量 ラベル 保護接地。 これは AC D100-856 コード接地とフレーム接 地の間にある共通連携点 L280-0988 REV A www.imagediagnostics.com 279ページ...
  • Seite 304 操作マニュアル モニターカート 棚の最大容量: L000-0017 9.1 kg(20lbs) D100-1249 この面に座らないこと マニュアルを参照 / この面に液体を保管した L000-0018 り置いたりしないこと 適切に接地された医療用 コンセントに接続するこ と 設備の安全を確保して適 L000-0029 切に機能させるために、 電源コードは適切に接地 されたコンセントに接続 してください。 システムの最大質量 L280-0994 後部カバーの取り外し方 法についてはマニュアル D000-1628 を参照 この面を押さないこと L000-0015 (3か所ある) シリアル番号タグ L280-0993 L280-0988 REV A www.imagediagnostics.com 280ページ...
  • Seite 305 操作マニュアル モニターカート UDI バーコード L000-0004 L000-0016 モニターの最大負荷容量 警告 本装置は、高さ 10mm(3/8インチ)を超 える段差や「縁石」を飛 び越えて移動させないで ください。障害物にはゆ L000-0028 っくりと近づいてくださ い。操作者は、キャスタ ーを押して垂直の縁部を 越えさせる場合は必ず、 傾斜台を使用してくださ い。 L000-0019 警告:最大許容連続出力 L280-0988 REV A www.imagediagnostics.com 281ページ...
  • Seite 306 操作マニュアル モニターカート 13. ME 機器とシステム 表1(IEC 60601-1-2: 2007 の 5.2.2.1.c の CISPR 11 ME 機器および ME システムに関する内容に基づく) ガイダンスと製造元の宣言 – 電磁放射線 モニターカートは、以下に規定する電磁環境での使用を目的としています。モニターカートのお客様または使用者は、モニター カートをこのような環境で使用することを約束してください。 電磁環境 – ガイダンス 放射試験 準拠 モニターカートは、内部機能にのみ RF エネルギーを使用します。したがって、RF RF 放出 CISPR 11 グループ 1 放射量は非常に低く、近くにある電子機器への干渉が生じにくくなっていま す。 RF 放出 CISPR 11 クラス...
  • Seite 307 操作マニュアル モニターカート 表4(IEC 60601-1-2: 2007 の 5.2.2.2に基づく) ガイダンスと製造元の宣言 – 電磁環境耐性(イミュニティ) モニターカートは、以下に規定する電磁環境での使用を目的としています。モニターカートのお客様または使用者は、モニタ ーカートをこのような環境で使用することを約束してください。 – IEC 60601-1-2 電磁環境 ガイダンス イミュニティ試験 適合レベル 試験レベル または のいかなる部分(ケーブルを含む) ME 機器 ME システム までの距離が、送信機の周波数に適した距離として方程式で計 算される推奨離隔距離より近い位置で、可搬・可動型 RF 通信機 器を使用しないでください。 推奨分離距離 ┌ 3.5┐ 3 Vrms 導通 RF IEC 150 KHz ~ 80 MHz d =│──│...
  • Seite 308 することができます。方程式の P は送信機の製造元が指定する最大定格出力(W)です。 注記 1 80 MHz~800 MHz では分離距離に適用される周波数域が高くなります。 注記2 これらのガイドラインはあらゆる状況に適用されるというものではありません。電磁伝搬は、構造物、物体、人 間への吸収とこれらへの反射に影響されます。 14. 保証 IDI 製品の保証内容については Image Diagnostics, Inc. に直接お問い合わせください。 Image Diagnostics, Inc. 310 Authority Drive Fitchburg, MA 01420 USA あるいは、IDI (978) 829-0009 またはフリーダイヤル (877) 304-5434 にお電話ください。 IDI のファクス番号は (978) 829-0027 です。...
  • Seite 309 өндіруші жөндеуге болады деп анықтаған жабдық бөлшектерін жөндеуге көмектесетін схемалық диаграммалар, компоненттер тізімін немесе басқа да ақпаратты қамтамасыз етеді. Техникалық көмек алу үшін IDI (978) 829-0009 нөміріне қоңырау шалыңыз немесе (978) 829-0027 нөміріне факс жіберіңіз. Байланыс кезінде монитор арбасы бағанының төменгі жағындағы деректер...
  • Seite 310 Пайдалану нұсқаулығы Монитор арбасы Символдардың анықтамасы Назар аударыңыз! Ілеспе құжаттармен танысып шығыңыз. Осы нұсқаулар орындалмаса, ауыр жарақатқа немесе құрылғының зақымдалуына әкелуі мүмкін. Нұсқаулықты оқыңыз Intertek тексеру мекемесі Жүйе сынақтан өткізіліп, өндіріс кезінде Еуропалық Одақта қолданылатын барлық тиісті директивалар мен стандарттарға сәйкес келетіні анықталды. Айнымалы...
  • Seite 311: Пайдалану Нұсқаулығы

    Пайдалану нұсқаулығы Монитор арбасы Рұқсат етілген салмақ шегі. АНЫҚТАМА Монитор арбасының үлгісі. СН Монитор арбасының сериялық нөмірі Құрылғының өндірілген күні. Құрылғы өндірілген жер. EC ӨКІЛІ: Пайдалану мақсаты Монитор арбасы медициналық процедуралар бөлмесінде екінші монитор ретінде пайдалануға арналған. Ол денсаулық сақтау мамандарына өздерінің бейне шығыс сигналын...
  • Seite 312 пайдаланушының ауыр жарақаттануына немесе жабдықтың зақымдалуына әкелуі мүмкін. Монитор арбасымен жұмыс жасайтын барлық қызметкерлердің осы жабдықты пайдалану, тасымалдау және IDI ұсынған барлық құжаттармен таныс болғаны өте маңызды. • Монитор арбасы ұлттық стандарттарға сәйкес әдеттегі клиникалық немесе зерттеу орталықтарында пайдалануға арналған.
  • Seite 313 Пайдалану нұсқаулығы Монитор арбасы Қауіпсіздік шаралары АБАЙ БОЛЫҢЫЗ! Сұйық заттарды сөреге немесе электрлік құрылғыларға ҚОЙМАҢЫЗ. ЕСКЕРТУ! Осы жабдықпен 3/8 дюймнен (10 мм) асатын қоршаудан немесе сатының үстінен секіруге БОЛМАЙДЫ. Барлық кедергілерге баяу жақындаңыз. Оператор доңғалақтардың тігінен 3/8 дюймнен (10 мм) биік кедергілерден асып кетуі үшін...
  • Seite 314 Пайдалану нұсқаулығы Монитор арбасы EMC (Электрмагниттік үйлесімділік) мәлімдемесі Бұл жабдық радио жиілік энергиясын шығарып және қолдана алады. Радиожиілік кедергісін болдырмас үшін жабдықты осы нұсқаулыққа сәйкес орнатып, пайдалану керек. Тасымалды және жылжымалы РЖ байланыс жабдығы медициналық электр жабдығына, соның ішінде монитор арбасына әсер етуі мүмкін. Бұл арбалар кез-келген сыртқы керек- жарақтармен...
  • Seite 315 Пайдалану нұсқаулығы Монитор арбасы Орнатудың негізгі нұсқаулары * (Монитор түсінікті болу үшін жасырылған) Элемент Сипаттамасы Саны Элемент Сипаттамасы Саны VESA бекіткіші Кабель орамасы Кабель арнасы Бүйір тұтқалары Жұмыс беті Бекіту бұрандалары Сөре Артқы қақпақ Тежегіш роликтер Кілт ұяшығы Электрондық құрылғыны орнату Арбаның...
  • Seite 316 Пайдалану нұсқаулығы Монитор арбасы Күйдіртін құрылғыны арба ҚОСПАҢЫЗ. Күйдіретін құрылғы ішкі ұзартқыш сымға қосылса, құрылғы істен шығуы мүмкін. Күйдіретін құрылғыны бөлек розеткаға қосыңыз. Дербес тоқ көзі қажет болуы мүмкін. Арбаны оның қуат сымына және оның қосылып тұрған электр розеткасына керек кезде тез қол жеткізуге болатындай...
  • Seite 317 Пайдалану нұсқаулығы Монитор арбасы Пайдалану нұсқаулығы Элемент Сипаттамасы Саны Орнату бұрандасы Кабель қақпағы VESA бекіткіші Тартпалы бұранда Монитордың биіктігін, айналуын және еңісін реттеу Арба VESA бекіткіші тақтасымен жабдықталған (100 мм х 100 мм немесе 75 мм х 75 мм). Мониторды шалқайтуға немесе еңкейтуге болады. Сонымен қатар, монитор өз осі бойынша...
  • Seite 318 Пайдалану нұсқаулығы Монитор арбасы Жалпы тазарту Құралдар: Жұмсақ шүберек және рұқсат етілген тазарту құралы: o 1:10 және 1:100 қатынасында сумен сұйылтылған 5,25% натрий гипохлоритінің ерітіндісіндегі натрий гипохлориті (жалпы тұрмыстық ағартқыш). o Спирт (әмбебап). o Эвироцид. ™ Ескертпелер: o Мониторды немесе электр жабдығын тазалау үшін осы құрылғыларға қатысты тиісті әдебиеттерді...
  • Seite 319: Қызмет Көрсету Және Жөндеу

    Пайдалану нұсқаулығы Монитор арбасы ҚОЛДАНУҒА БОЛМАЙДЫ: • Жоғары концентрациядағы спирт/еріткіштер > 5% • Күшті сілтілер • Күшті еріткіштер • Қышқыл • Фтор қосылған жуғыш заттар • Аммиак қосылған жуғыш заттар • Абразивті жуғыш заттар • Болат жуғыш құрал • Абразивті губка •...
  • Seite 320: Техникалық Қызмет Көрсету

    Пайдалану нұсқаулығы Монитор арбасы Техникалық қызмет көрсету Барлық техникалық қызмет көрсету процедураларын медициналық техникаға қызмет көрсету бойынша білімі (электр және механикалық) бар тәжірибелі және білікті маман жүргізуі керек. ✓ Бұл маманға осы нұсқаулық пен тиісті құралдар қолжетімді болуы керек. ✓ Бұл...
  • Seite 321: Техникалық Сипаттамалар

    Пайдалану нұсқаулығы Монитор арбасы 11. Техникалық сипаттамалар Жұмыс режимі ▪ Үздіксіз пайдалану үшін Жабдық түрі ▪ І класс (IEC 60601-1, 3-ші шығарылым стандартымен анықталғандай) ▪ CENELEC EN 60601-1 ▪ IEC60601-1 3-ші шығарылымы Электрлік: ▪ Тоқ кернеуі: ▪ Медициналық пайдалануға арналған NEMA 5-15P жалғағышы арқылы 120±5% В АТ...
  • Seite 322 Пайдалану нұсқаулығы Монитор арбасы Физикалық сипаттамалары ▪ Биіктігі реттелетін болат жақтау ▪ Негізінің тереңдік ауданы 30 дюйм (76,2 см) х 27 дюйм (68,5 см). ▪ Құрылғының еденнен монитордың жоғарғы жағына дейінгі биіктігі оның ең төменгі көтерілген күйінде 56,5 дюйм (143,5 см) шамасын және ең жоғары көтерілген...
  • Seite 323 Пайдалану нұсқаулығы Монитор арбасы тұйықталуы арасындағы ортақ байланыс нүктесі. Сөренің максималды сыйымдылығы: 9,1 КГ L000-0017 (20 фунт) Үстіне отырмаңыз D100-1249 Нұсқаулықты қараңыз. Бетінде сұйық заттарды L000-0018 сақтамаңыз және қоймаңыз Аурухананың дұрыс жерге тұйықталған розеткасына қосыңыз Жабдықтың қауіпсіздігі L000-0029 мен дұрыс жұмыс істеуін қамтамасыз...
  • Seite 324 Пайдалану нұсқаулығы Монитор арбасы L280-0993 Сериялық нөмір таңбасы ҚБИ ШТРИХКОДЫ L000-0004 Монитордың максималды L000-0016 жүк көтергіштігі Ескерту Бұл құрылғымен биіктігі 3/8 дюйм (10 мм) шамасынан асатын сатыға немесе биіктікке секірмеңіз. L000-0028 Кедергілерге ақырын жақындаңыз. Доңғалақтары тік биіктіктен жылжып өту үшін, оператор пандус қолдануы...
  • Seite 325 Пайдалану нұсқаулығы Монитор арбасы 13. МЭ жабдық пен жүйелері IEC 60601-1-2 стандартының 5.2.2.1.c 1-кестесі: CISPR 11 МЭ жабдықтары мен МЭ жүйелері үшін 2007 ж. Нұсқаулық және өндірушінің декларациясы - электромагниттік эмиссиялар Монитор арбасы төменде көрсетілген электромагниттік ортада пайдалануға арналған. Монитор арбасының тұтынушысы немесе пайдаланушысы...
  • Seite 326 Пайдалану нұсқаулығы Монитор арбасы IEC 60601-1-2 стандартының 5.2.2.2 бойынша 4-кесте: 2007. Нұсқаулық пен өндірушінің декларациясы - электрмагниттік өрістерден қорғау Монитор арбасы төменде көрсетілген электромагниттік ортада пайдалануға арналған. Монитор арбасының тұтынушысы немесе пайдаланушысы оны осындай ортада пайдаланылатындығына сенімді болуы керек. IEC 60601 сынақ Сәйкестік...
  • Seite 327 қолданылады. 2-ЕСКЕРТПЕ Бұл нұсқаулар барлық жағдайларда қолданыла бермейді. Электромагниттік толқындардың таралуына және құрылымдармен, заттармен және адамдармен шағылысу әсер етеді. 14. Кепілдік IDI өнімдерінің кепілдік мәліметтерін тікелей Image Diagnostics, Inc. компаниясынан алуға болады. Image Diagnostics, Inc. 310 Authority Drive Fitchburg, MA 01420 АҚШ...
  • Seite 328 것으로 제조업체가 지정한 장비의 부품을 수리하는 데 도움을 줄 수 있는 기타 정보를 제공합니다. 기술 지원이 필요한 경우 (978) 829-0009번으로 IDI에 전화로 문의하거나 (978) 829-0027번으로 팩스를 보내 주십시오. 연락 시 모니터 카트 컬럼 아래쪽의 데이터 플레이트에 있는 전체 모델과 일련 번호를 제공할...
  • Seite 329 사용자 설명서 모니터 카트 기호 식별 주의! 함께 제공된 문서를 참조하십시오. 이러한 지침을 준수하지 않으면 사람이 심하게 다치거나 장비가 손상될 수 있습니다. 설명서 읽기 Intertek 테스트 하우스 이 시스템은 테스트를 거쳐, 제조일 현재 유럽연합 내에서 유효한 모든 관련 지침과 표준의 요건에 적합한 것으로 확인되었습니다. 교류.
  • Seite 330 사용자 설명서 모니터 카트 재활용 소재: 일부 소재는 버리는 대신 재활용할 수 있습니다. 허용되는 최대 무게 한도. 모니터 카트의 모델. 모니터 카트의 일련 번호. 장치의 제조일. 장치가 제조된 위치. EC 대표: 용도 이 모니터 카트는 의료 절차실에서 보조 모니터로 사용하도록 설계되었습니다. 이것은 전문...
  • Seite 331 안전 예방조치를 따르지 않으면 환자 또는 사용자가 크게 다치거나 장비가 손상될 수 있습니다 이 모니터 카트를 사용하는 모든 사람이 이 장비의 작동, 이동 그리고, IDI가 제공한 모든 설명서에 익숙해져야 합니다. 이 모니터 카트는 일반적인 임상 또는 연구 환경에서 해당 표준에 따라 사용하도록 되어...
  • Seite 332 사용자 설명서 모니터 카트 안전 위험 주의 선반에 또는 전기 장치 위에 액체를 놓지 마십시오. 경고 이 장비로 3/8"(10mm) 높이 이상의 연석이나 계단을 오르지 마십시오. 모든 장애물에 천천히 접근하십시오. 작업자는 캐스터가 3/8"(10mm) 이상인 수직 가장자리를 오를 수 있도록 경사로를 이용해야 합니다. 경고...
  • Seite 333 사용자 설명서 모니터 카트 EMC (전자파 적합성) 선언 이 장비는 무선 주파수 에너지를 발생시키고 사용할 수 있습니다. 무선 주파수 간섭을 방지하려면 이 설명서에 따라 설치하고 사용해야 합니다. 휴대용/모바일 RF 통신 장비의 사용으로 인해 이 모니터 카트를 포함한 의료 전기 장비가 영향을 받을...
  • Seite 334 사용자 설명서 모니터 카트 기본 설치 지침 * (잘 보이도록 모니터는 표시하지 않음) 항목 설명 수량 항목 설명 수량 VESA 장착대 케이블 랩 케이블 채널 측면 누름 핸들 작업 표면 잠금 나사 선반 후면 커버 잠금 캐스터 키 구멍 전자장치 설치 카트의...
  • Seite 335 사용자 설명서 모니터 카트 소작 장치를 카트에 꽂지 마십시오. 소작 장치를 내부 전원 콘센트에 꽂으면 장치가 오작동할 수 있습니다. 다른 벽면 콘센트에 소작 장치를 꽂으십시오. 별도의 분기 회로가 필요할 수 있습니다. 항상 유사 시 신속하게 연결을 끊어야 할 경우 연결된 전기 콘센트와 전원...
  • Seite 336 사용자 설명서 모니터 카트 작동 지침 항목 설명 수량 세트 나사 케이블 커버 VESA 장착대 텐션 나사 모니터 높이, 회전, 기울기 조절 이 카트에는 VESA 장착판(100mm x 100mm 또는 75mm x 75mm)이 함께 제공됩니다. 모니터는 위 또는 아래로 기울일 수 있습니다. 또한, 모니터는 세로축을 중심으로 회전할 수 있습니다. 모니터의...
  • Seite 337 사용자 설명서 모니터 카트 1:10에서 1:100의 비율로 물과 희석한 5.25% 차아염소산나트륨 용액(일반 가정용 표백제) 알코올(일반) Envirocide ™ 참고: 모니터 또는 전기 장비를 청소하려면 이러한 장치의 해당 설명서를 참조하십시오. 절대 알코올을 사용하여 모니터를 청소하지 마십시오. 절차: 1.1. 청소 전에 카트의 연결을 끊으십시오. 1.2.
  • Seite 338 사용자 설명서 모니터 카트 산 • 불소 함유 세제 • 암모니아 함유 세제 • 연마제 함유 세제 • 강모 • 스펀지와 연마제 • 스틸 블레이드 • 스틸 스레드 천 • 카트 섀시 청소 다음과 같이 진행하십시오. 1. 의료 장비용 승인 세제를 살짝 적신 부드러운 면포를 사용하여 섀시를 청소합니다. 2.
  • Seite 339 사용자 설명서 모니터 카트 유지보수 모든 유지보수 절차는 의료 장비 서비스에 대한 지식과 기술(전기, 기계)을 갖춘 숙련되고 자격을 갖춘 기술자가 수행해야 합니다. 이러한 기술자는 이 설명서와 적절한 도구에 쉽게 접근할 수 있어야 합니다. ✓ 않 이 장치의 윤활은 필요하지 습니다. ✓...
  • Seite 340 사용자 설명서 모니터 카트 11. 사양 작동 모드 연속 사용 ▪ 장비 유형: 클래스 I(IEC 60601-1, 에디션 3에 의해 정의됨) ▪ ▪ CENELEC EN 60601-1 IEC60601-1 에디션 3 ▪ 전기: 공급 전압: ▪ 120±5% Vac 60Hz: NEMA 5-15P 병원 등급 플러그 사용 ▪...
  • Seite 341 사용자 설명서 모니터 카트 물리적 특성: 높이 조절식 모니터가 있는 강철 프레임 ▪ 너비 30"(76.2cm) x 깊이 27"(68.5cm)의 베이스 면적 ▪ 모니터 바닥에서 상단까지 장치의 높이는 가장 낮은 위치에서 56.5"(143.5cm) 그리고, ▪ 가장 높은 위치에서는 최대 72"(182.8cm)입니다. 사용 시 일반적인 작업자 위치: 모니터를...
  • Seite 342 사용자 설명서 모니터 카트 최대 선반 용량: L000-0017 9.1KG(20파운드) 이 표면에 앉지 마십시오. D100-1249 설명서 참조. 이 표면에 액체를 놓거나 보관하지 L000-0018 마십시오. 적절한 접지가 된 병원 등급 콘센트에 연결하십시오. 안전과 올바른 장비 기능을 L000-0029 위해 적절한 접지가 된 콘센트에 전원 코드를 연결하십시오.
  • Seite 343 사용자 설명서 모니터 카트 UDI 바코드 L000-0004 모니터의 최대 하중 용량 L000-0016 경고 이 장비로 3/8"(10mm) 높이 이상의 계단이나 '연석'을 오르지 마십시오. 장애물에 L000-0028 천천히 접근하십시오. 작업자는 캐스터가 수직 가장자리를 오를 수 있도록 경사로를 이용해야 합니다. 경고: 허용되는 최대 연속 L000-0019 출력...
  • Seite 344 사용자 설명서 모니터 카트 13. ME 장비와 시스템 CISPR 11 ME 장비와 ME 시스템에 대한 IEC 60601-1-2: 2007의 5.2.2.1.c에 따른 표 4 지침 및 제조업체 선언 – 전자파 방출 이 모니터 카트는 아래에 명시된 전자기 환경에서 사용하기 위한 것입니다. 고객 또는 이 모니터 카트 사용자는 이러한 환경에서 이 장비가 사용되도록...
  • Seite 345 사용자 설명서 모니터 카트 IEC 60601-1-2: 2007의 5.2.2.2에 따른 표 4 지침 및 제조업체 선언 – 전자파 내성 이 모니터 카트는 아래에 명시된 전자기 환경에서 사용하기 위한 것입니다. 고객 또는 이 모니터 카트 사용자는 이러한 환경에서 이 장비가 사용되도록 해야 합니다. –...
  • Seite 346 참고 2 이러한 지침이 모든 상황에 적용되는 것은 아닙니다. 전자기 전파는 구조물, 물체, 사람에 의한 흡수와 반사의 영향을 받습니다. 14. 보증 IDI 제품에 대한 세부 보증 정보는 Image Diagnostics, Inc.로부터 직접 확인할 수 있습니다. Image Diagnostics, Inc. 310 Authority Drive Fitchburg, MA 01420 USA 또는...
  • Seite 347: Lietotāja Rokasgrāmata

    Lai saņemtu tehnisko palīdzību, zvaniet IDI pa tālruni (978) 829-0009 vai sūtiet faksu uz (978) 829-0027. Esiet gatavi saziņas laikā norādīt pilnu modeli un sērijas numuru, kas ir atrodams uz datu plāksnītes monitora ratiņu statīva zemākajā...
  • Seite 348 Lietotāja rokasgrāmata Monitora ratiņi Simbolu identifikācija Uzmanību! Informāciju meklējiet pievienotajos dokumentos. Ja šie norādījumi netiks ievēroti, var tikt nodarīti nopietni miesas bojājumi vai bojāta iekārta. Lasiet rokasgrāmatu Intertek testēšanas nams Šī sistēma ir pārbaudīta un ražošanas brīdī atbilst visām attiecīgo direktīvu prasībām Eiropas Savienībā.
  • Seite 349: Paredzētā Izmantošana

    Lietotāja rokasgrāmata Monitora ratiņi Maksimālā pieļaujamā svara ierobežojumi. Monitora ratiņu modelis. Monitora ratiņu sērijas numurs. Ierīces izgatavošanas datums. Vieta, kurā ierīce tika izgatavota. EK PĀRSTĀVIS: Paredzētā izmantošana Monitora ratiņi ir paredzēti izmantošanai medicīnisko procedūru telpā kā sekundārais monitors. Tie ir paredzēti, lai profesionālā veselības aprūpes nozare varētu savienot video izejas signāla savienošanai ar monitoru, kas atrodas uz ratiņiem.
  • Seite 350 Ar komentāriem un jautājumiem par drošību vērsties pie: Atbalsts klientiem Image Diagnostics, Inc. 310 Authority Drive Fitchburg, MA 01420 USA Vai zvanot IDI uz tālruni (978) 829-0009 vai bezmaksas tālruni (877) 304-5434. IDI faksa numurs ir (978) 829-0027. L280-0988 REV A www.imagediagnostics.com Lappuse 326...
  • Seite 351 Lietotāja rokasgrāmata Monitora ratiņi Drošības apdraudējums UZMANĪBU! NEGLABĀT vai NENOVIETOT šķidrumus uz plauktiņa vai virs jebkurām elektroierīcēm. BRĪDINĀJUMS! Strauji NEVILKT šo iekārtu pa nekādām apmalēm vai pakāpieniem, kas pārsniedz 3/8” (10 mm). Visiem šķēršļiem tuvoties lēnām. Lietotājam ir jāizmanto rampa, lai ar skrituļiem varētu uzripināt aparatūru augšā...
  • Seite 352 Lietotāja rokasgrāmata Monitora ratiņi EMS (Elektromagnētiskās savienojamības) ziņojums Šī iekārta var saņemt un pārraidīt signālus ar radioviļņu palīdzību. Iekārta ir jāuzstāda un jālieto atbilstoši šai rokasgrāmatai, lai izvairītos no radioviļņu traucējumiem. Pārvietojamas un mobilas RF komunikācijas ierīces var ietekmēt medicīniskās elektroiekārtas, tostarp monitora ratiņus.
  • Seite 353 Lietotāja rokasgrāmata Monitora ratiņi Pamatsastāva pārskats *(Skaidrības labad monitors ir paslēpts) Piederums Apraksts Skaits Piederums Apraksts Skaits VESA stiprinājums Stiprinājumi vadu uztīšanai Vadu kanāls Sānu rokturi stumšanai Darba virsma Skrūves nostiprināšanai Plauktiņš Aizmugurējais pārsegs Bloķējami ritenīši Atslēgas ligzda Elektronikas uzstādīšana Ratiņu strāvas padeves vads ir jāiesprauž...
  • Seite 354 Lietotāja rokasgrāmata Monitora ratiņi Ratiņiem NEDRĪKST pieslēgt kauterizācijas ierīci. Kauterizācijas ierīces pieslēgšana iekšējam pagarinātājam var radīt ierīces disfunkciju. Pieslēdziet kauterizācijas ierīci atsevišķā rozetē sienā. Var būt nepieciešams atsevišķs nozarslēdzis. Vienmēr novietojiet ratiņus tā, ka rozetei un tās elektrības vadam, kas ir tajā iesprausts, var viegli piekļūt, ja nepieciešams to ātri atvienot.
  • Seite 355: Lietošanas Instrukcijas

    Lietotāja rokasgrāmata Monitora ratiņi Lietošanas instrukcijas Piederums Apraksts Skaits Regulēšanas skrūve Vadu pārsegs VESA stiprinājums Savilcējskrūve Monitora augstuma, rotācijas un slīpuma pielāgošana Ratiņi ir aprīkoti ar VESA stiprinājuma plāksni (vai nu 100 mm x 100 mm vai 75 mm x 75 mm). Monitora slīpumu var pieregulēt uz augšu vai uz leju.
  • Seite 356 Lietotāja rokasgrāmata Monitora ratiņi Vispārēja tīrīšana Instrumenti: Mīksta lupatiņa un apstiprināts tīrīšanas līdzeklis: o Nātrija hipohlorīts (vispārējs saimniecības balinātājs) šķīdumā, kurā 5,25% nātrija hipohlorīta atšķaida ar ūdeni proporcijās no 1:10 līdz 1:100. o Spirts (vispārējs). o Envirocide. ™ Piezīmes: o Monitora vai elektroiekārtu tīrīšanai lūdzam skatīt attiecīgo literatūru, kas paredzēta šīm ierīcēm. o NEKAD neizmantojiet spirtu monitora tīrīšanai.
  • Seite 357: Apkope Un Remonts

    Lietotāja rokasgrāmata Monitora ratiņi NEIZMANTOT: • Spirtu/šķīdinātājus augstākā koncentrācijā > 5% • Stiprus sārmus • Stiprus šķīdinātājus • Skābi • Tīrīšanas līdzekļus ar fluorīdu • Tīrīšanas līdzekļus ar amonjaku • Tīrīšanas līdzekļus ar abrazīviem • Tērauda vati • Sūkli ar abrazīviem •...
  • Seite 358 Lietotāja rokasgrāmata Monitora ratiņi Apkope Visas apkopes darbības ir jāveic pieredzējušam un kvalificētam tehniķim ar pārbaudītām zināšanām un prasmēm (elektrības un mehānikas jomā) medicīnisku iekārtu apkopē. ✓ Šai personai ir jābūt ar pieeju šai rokasgrāmatai un attiecīgiem instrumentiem. ✓ Šo ierīci nav nepieciešams eļļot. IETEICAMĀS PERIODISKĀS VEIKTSPĒJAS PĀRBAUDES Katru dienu (pirms lietošanas) Pārbaudīt visus ārējos vadus un ritenīšus.
  • Seite 359: Tehniskie Parametri

    Lietotāja rokasgrāmata Monitora ratiņi 11. Tehniskie parametri Darbības režīms ▪ Ilgstošai lietošanai Iekārtas tips: ▪ Klase I (kā to nosaka IEC 60601-1, 3. izdevums) ▪ CENELEC EN 60601-1 ▪ IEC60601-1 3. izdevums Elektriskā strāva: ▪ Barošanas spriegums: ▪ 120±5% ac 60Hz ar NEMA 5-15P slimnīcas līmeņa spraudni ▪...
  • Seite 360 Lietotāja rokasgrāmata Monitora ratiņi Fiziskais raksturojums: ▪ Tērauda rāmis ar monitoru, kura augstumu var pielāgot ▪ 30” (76,2 cm) plata x 27” (68,5 cm) dziļa pamatne. ▪ Iekārtas augstums no grīdas līdz monitora augšai ir 56,6” (143,5 cm) zemākajā paceltajā stāvoklī...
  • Seite 361 Lietotāja rokasgrāmata Monitora ratiņi Maksimālā plaukta ietilpība: L000-0017 9,1 KG (20 mārc.) Nesēdēt uz virsmas D100-1249 Skatīt rokasgrāmatā Neglabāt vai nenovietot šķidrumus uz L000-0018 šīs virsmas Pievienot pienācīgi sazemētai slimnīcas līmeņa rozetei Iekārtas drošībai un pienācīgai L000-0029 darbībai pievienot elektrības vadu pienācīgi sazemētai rozetei.
  • Seite 362 Lietotāja rokasgrāmata Monitora ratiņi UDI SVĪTRKODS L000-0004 L000-0016 Monitora maksimālā celtspēja Brīdinājums Strauji nevilkt šo iekārtu pa nekādiem pakāpieniem vai “apmalēm”, kas pārsniedz 3/8” (10 mm). Šķēršļiem L000-0028 tuvoties lēnām. Lietotājam ir jāizmanto rampa, lai ar skrituļiem varētu uzripināt aparatūru augšā pa vertikālu malu un tai pāri.
  • Seite 363 Lietotāja rokasgrāmata Monitora ratiņi 13. ME iekārtas un sistēmas 1. tabula saskaņā ar 5.2.2.1.c. no IEC 60601-1-2: 2007 attiecībā uz CISPR 11 ME iekārtām un ME sistēmām. Vadlīnijas un ražotāja deklarācija – elektromagnētiskās emisijas Monitora ratiņi ir piemēroti izmantošanai tālāk noteiktajā elektromagnētiskajā vidē. Klientam vai monitora ratiņu lietotājam ir jāpārliecinās, ka tie tiek izmantoti šādā...
  • Seite 364 Lietotāja rokasgrāmata Monitora ratiņi 4. tabula saskaņā ar 5.2.2.2. no IEC 60601-1-2: 2007. Vadlīnijas un ražotāja deklarācija – elektromagnētiskā noturība Monitora ratiņi ir piemēroti izmantošanai tālāk noteiktajā elektromagnētiskajā vidē. Klientam vai monitora ratiņu lietotājam ir jāpārliecinās, ka tie tiek izmantoti šādā vidē. Elektromagnētiskā...
  • Seite 365 Šīs vadlīnijas var nebūt attiecināmas visās situācijās. Elektromagnētisko izplatīšanos ietekmē uzsūkšana un atstarošana no konstrukcijām, priekšmetiem un cilvēkiem. 14. Garantija Informāciju par garantiju IDI izstrādājumiem var saņemt tieši no Image Diagnostics, Inc. Image Diagnostics, Inc. 310 Authority Drive Fitchburg, MA 01420 USA Vai zvanot IDI uz tālruni (978) 829-0009 vai bezmaksas tālruni (877) 304-5434.
  • Seite 366 įrangos dalis, kurias gamintojas leidžia taisyti. Jei reikia techninės pagalbos, skambinkite IDI numeriu (978) 829-0009 arba atsiųskite faksogramą numeriu (978) 829-0027. Susisiekę būkite pasiruošę nurodyti visus modelio ir serijos numerius, kuriuos rasite duomenų...
  • Seite 367 Operatoriaus vadovas Monitoriaus vežimėlis 15. Simbolių identifikavimas Dėmesio! Žr. pridėtus dokumentus. Nesilaikant nurodymų galima stipriai susižaloti arba pažeisti įrangą. Skaitykite vadovą. Bandymų įstaiga „Intertek“ Sistema išbandyta ir nustatyta, kad gamybos laiku ji atitinka visus Europos Sąjungoje galiojančių taikytinų direktyvų bei normatyvų reikalavimus. Kintamoji srovė.
  • Seite 368 Operatoriaus vadovas Monitoriaus vežimėlis Maksimalaus leidžiamo svorio apribojimai. Monitoriaus vežimėlio modelis. Monitoriaus vežimėlio serijos numeris. Įrenginio gamybos data. Vieta, kur įrenginys pagamintas. ATSTOVAS EB: 16. Paskirtis Monitoriaus vežimėlis skirtas papildomam monitoriui, naudojamam medicinos procedūrų kabinete. Jį naudodami, sveikatos priežiūros specialistai gali prijungti vaizdo išvesties signalą...
  • Seite 369 Komentarus ir klausimus dėl saugos pateikite pagal toliau nurodytą informaciją. Klientų aptarnavimo tarnyba Image Diagnostics, Inc. 310 Authority Drive Fitchburg, MA 01420 USA Arba skambinkite IDI numeriu (978) 829-0009 arba nemokamu numeriu (877) 304-5434. IDI fakso numeris – (978) 829-0027. L280-0988 REV A www.imagediagnostics.com...
  • Seite 370 Operatoriaus vadovas Monitoriaus vežimėlis 18. Pavojai saugai PERSPĖJIMAS NELAIKYKITE ir nedėkite skysčių ant lentynos ar virš elektros prietaisų. ĮSPĖJIMAS Su šia įranga NEVAŽIUOKITE per aukštesnes nei 10 mm (3/8 col.) kliūtis ar laiptelius. Atsargiai važiuokite prie kliūčių. Jei kliūtis aukštesnė nei 10 mm (3/8 col.), operatorius turi ratukais užvažiuoti ant vertikalaus krašto per nuožulnų...
  • Seite 371 Operatoriaus vadovas Monitoriaus vežimėlis Elektromagnetinio suderinamumo deklaracija Šis įrenginys generuoja ir naudoja radijo dažnių energiją. Norint išvengti radijo bangų trukdžių, įranga turi būti įrengta ir naudojama pagal šį vadovą. Nešiojamoji ir mobiliojo radijo dažnių ryšio įranga gali paveikti elektrinę medicinos įrangą, įskaitant monitoriaus vežimėlį.
  • Seite 372 Operatoriaus vadovas Monitoriaus vežimėlis 19. Pagrindinės sąrankos instrukcijos * Monitorius nepavaizduotas dėl aiškumo. Dalis Aprašas Kiekis Dalis Aprašas Kiekis VESA laikiklis Laikiklis laidui suvynioti Laido griovelis Šoninės rankenos stumti Darbinis paviršius Fiksuojamieji varžtai Lentyna Užpakalinis dangtis Užfiksuojami ratukai Rakto skylė Elektronikos įrengimas Vežimėlio maitinimo laidas turi būti prijungtas prie ligoninei skirto maitinimo lizdo.
  • Seite 373 Operatoriaus vadovas Monitoriaus vežimėlis NEJUNKITE kauterizacijos įrenginio prie vežimėlio. Prijungus kauterizacijos įrenginį prie vidinio ilgintuvo, įrenginys gali neveikti. Kauterizacijos įrenginį prijunkite prie atskiro sieninio lizdo. Gali prireikti atskiro šakinio kontūro. Vežimėlis turi būti pastatytas taip, kad elektros lizdas ir prie jo prijungtas maitinimo laidas būtų...
  • Seite 374: Naudojimo Instrukcijos

    Operatoriaus vadovas Monitoriaus vežimėlis 20. Naudojimo instrukcijos Dalis Aprašas Kiekis Fiksuojamasis varžtas Laido dangtis VESA laikiklis Įtempiamasis varžtas Monitoriaus aukščio reguliavimas, pasukimas ir pakreipimas Ant vežimėlio įtaisyta VESA laikiklio plokštė (100 x 100 mm arba 75 x 75 mm). Monitorių galima pakreipti aukštyn arba žemyn ir pasukti aplink vertikalią ašį. Jei reikia reguliuoti monitoriaus aukštį...
  • Seite 375 Operatoriaus vadovas Monitoriaus vežimėlis 21. Įprastas valymas Priemonės: minkšta šluostė ir patvirtintas valiklis: o natrio hipochlorito (bendros paskirties buitinio baliklio) 5,25 % tirpalas, skiestas vandeniu santykiu nuo 1:10 iki 1:100; o alkoholis (bendros paskirties); o „Envirocide ™“. Pastabos. o Monitoriaus arba elektros įrangos valymo nurodymus žiūrėkite atitinkamuose šių įrenginių dokumentuose.
  • Seite 376 Operatoriaus vadovas Monitoriaus vežimėlis KO NENAUDOTI: • > 5 % koncentracijos alkoholio ar tirpiklių; • stipraus šarmo; • stiprių tirpiklių; • rūgšties; • ploviklių su fluoridu; • ploviklių su amoniaku; • ploviklių su abrazyvais; • plieno vilnos; • kempinių su abrazyvais; •...
  • Seite 377 Operatoriaus vadovas Monitoriaus vežimėlis 23. Priežiūra Visas priežiūros procedūras turi atlikti patyręs ir kvalifikuotas technikas įsitikinus, kad jis turi medicinos įrangos priežiūros žinių ir įgūdžių (susijusių su elektros ir mechaniniais komponentais). ✓ Šis asmuo turi turėti šį vadovą ir reikiamus įrankius. ✓...
  • Seite 378 Operatoriaus vadovas Monitoriaus vežimėlis 25. Specifikacijos Darbo režimas ▪ Nuolatinis naudojimas Įrangos tipas ▪ I klasės įranga pagal IEC 60601-1 3 leidimą ▪ CENELEC EN 60601-1 ▪ IEC60601-1 3 leidimas Elektriniai komponentai ▪ Maitinimo įtampa: ▪ 120 ± 5 % V KS 60 Hz per NEMA 5-15P ligoninei skirtą kištuką ▪...
  • Seite 379 Operatoriaus vadovas Monitoriaus vežimėlis Fizinės savybės ▪ Plieninis rėmas su monitoriumi, kurio aukštį galima reguliuoti. ▪ 76,2 cm (30 col.) pločio ir 68,5 cm (27 col.) gylio pagrindas. ▪ Įrenginio aukštis nuo grindų iki monitoriaus viršaus yra 143,5 cm (56,5 col.) žemiausioje padėtyje ir iki 182,8 cm (72 col.) iškėlus aukščiausiai.
  • Seite 380 Operatoriaus vadovas Monitoriaus vežimėlis Nesėdėkite ant šio D100-1249 paviršiaus. Žr. vadovą. Nelaikykite ir nedėkite skysčių ant šio L000-0018 paviršiaus. Prijunkite prie tinkamai įžeminto ligoninei tinkamo lizdo. L000-0029 Kad įranga veiktų saugiai ir tinkamai, maitinimo laidą prijunkite prie tinkamai įžeminto lizdo. L280-0994 Maksimali sistemos masė.
  • Seite 381 Operatoriaus vadovas Monitoriaus vežimėlis UDI BRŪKŠNINIS L000-0004 KODAS Maksimali monitoriaus L000-0016 keliamoji galia. Įspėjimas Su šia įranga nevažiuokite per aukštesnius nei 10 mm (3/8 col.) laiptelius ar kliūtis. Lėtai privažiuokite prie L000-0028 kliūčių. Operatorius turi ratukais užvažiuoti ant vertikalaus krašto per nuožulnų...
  • Seite 382 Operatoriaus vadovas Monitoriaus vežimėlis 27. Elektrinė medicinos įranga ir sistemos 1 lentelė pagal standarto IEC 60601-1-2:2007 5.2.2.1.C dėl CISPR 11 elektrinės medicinos įrangos ir elektrinių medicinos sistemų. Gairės ir gamintojo deklaracija dėl elektromagnetinės spinduliuotės Monitoriaus vežimėlis skirtas naudoti toliau nurodytoje elektromagnetinėje aplinkoje. Monitoriaus vežimėlio pirkėjas arba naudotojas turi užtikrinti, kad vežimėlis būtų...
  • Seite 383 Operatoriaus vadovas Monitoriaus vežimėlis 4 lentelė pagal standarto IEC 60601-1-2:2007 5.2.2.2 dalį. Gairės ir gamintojo deklaracija dėl atsparumo elektromagnetinei spinduliuotei Monitoriaus vežimėlis skirtas naudoti toliau nurodytoje elektromagnetinėje aplinkoje. Monitoriaus vežimėlio pirkėjas arba naudotojas turi užtikrinti, kad vežimėlis būtų naudojamas tokioje aplinkoje. –...
  • Seite 384 IDI produktų garantijos išsamią informaciją galima gauti tiesiogiai iš „Image Diagnostics, Inc.“. Image Diagnostics, Inc. 310 Authority Drive Fitchburg, MA 01420 USA Arba skambinkite IDI numeriu (978) 829-0009 arba nemokamu numeriu (877) 304-5434. IDI fakso numeris – (978) 829-0027. L280-0988 REV A www.imagediagnostics.com...
  • Seite 385 For teknisk bistand, ring IDI på tlf. (978) 829-0009 eller send faks til (978) 829-0027. Vær forberedt på å oppgi hele modell- og serienummeret som står på datamerket nederst på siden av monitorvognsøylen på...
  • Seite 386 Brukerhåndbok Monitorvogn Symbolidentifisering NB! Se ledsagende dokumenter. Hvis ikke disse instruksjonene følges, kan det føre til alvorlig personskade eller skade på utstyret. Les håndboken Intertek testhus Systemet ble testet og påvist å være i samsvar med kravene til alle relevante direktiver og standarder som er gjeldende i EU på...
  • Seite 387: Tiltenkt Bruk

    Brukerhåndbok Monitorvogn Maks. tillatte vektgrenser Modell av monitorvogn Monitorvognens serienummer Produksjonsdato for enheten. Stedet der enheten ble produsert EU-REPRESENTANT: Tiltenkt bruk Monitorvognen er beregnet brukt i rommet for medisinske prosedyrer, som ekstra monitor. Det er tenkt at den profesjonelle helseindustrien skal ha mulighet til å koble videoutgangssignalet deres til monitoren på...
  • Seite 388 Kommentarer og spørsmål vedrørende sikkerhet skal rettes til: Kundesupport Image Diagnostics, Inc. 310 Authority Drive Fitchburg, MA 01420 USA Eller ring IDI på telefon (978) 829-0009 eller gratisnummeret (877) 304-5434. Faksnummeret for IDI er (978) 829-0027. L280-0988 REV A www.imagediagnostics.com Side 364...
  • Seite 389 Brukerhåndbok Monitorvogn Sikkerhetsfarer FORSIKTIG! IKKE oppbevar eller sett væske på hyllen eller over noen elektriske enheter. ADVARSEL! IKKE kjør dette utstyret over kanter eller trappetrinn som er høyere enn 10 mm. Kjør langsomt mot alle hindringer. Brukeren må benytte rampe for at trinsene skal trille opp og over den vertikale kanten i mer enn 10 mm.
  • Seite 390 Brukerhåndbok Monitorvogn EMC-uttalelse (elektromagnetisk kompatibilitet) Dette utstyret kan generere og bruke radiofrekvensenergi. Utstyret må installeres og brukes i samsvar med denne håndboken for å unngå radiofrekvensinterferens. Bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr kan påvirke medisinsk elektrisk utstyr, inkludert monitorvognen. Bruk spesielle forholdsregler for EMC når disse vognene installeres med eksternt tilbehør, når det utføres vedlikeholdsarbeid eller de brukes ved siden av eller stablet med annet utstyr.
  • Seite 391 Brukerhåndbok Monitorvogn Instruksjoner for grunnoppsett *(Monitor skjult for klarhet) Element Beskrivelse Ant. Element Beskrivelse Ant. VESA-feste Kabelomslag Kabelkanal Sidehåndtak Arbeidsflate Låseskruer Hylle Bakdeksel Låsetrinser Kilespor Installasjon av elektronikk Vognens strømledning må være koblet til et strømuttak av sykehuskvalitet. Bakdekselet på enheten må...
  • Seite 392 Brukerhåndbok Monitorvogn IKKE koble kauteriseringsenheten til vognen. Hvis en kauteriseringsenhet kobles til den innvendige strømterminalen, kan det føre til funksjonsfeil i enheten. Koble en kauteriseringsenhet til et separat vegguttak. En separat forgreningskrets kan være påkrevd. Plasser alltid vognen slik at strømuttaket og strømledningen som er tilkoblet er lett tilgjengelige i tilfelle den må...
  • Seite 393 Brukerhåndbok Monitorvogn Bruksanvisning Element Beskrivelse Ant. Festeskrue Kabeldeksel VESA-feste Spennskrue Justere høyde, rotasjon og vipp på monitoren Vognen er utstyrt med en VESA-monteringsplate (enten 100 mm x 100 mm eller 75 mm x 75 mm). Monitoren kan vippes oppover eller nedover. Monitoren kan også roteres om den vertikale aksen. Når den vertikale høyden på...
  • Seite 394: Generell Rengjøring

    Brukerhåndbok Monitorvogn Generell rengjøring Verktøy: Myk klut og godkjent rengjøringsmiddel: o Natriumhypokloritt (generisk blekemiddel til husholdningsbruk) i en løsning på 5,25 % natriumhypokloritt fortynnet fra 1:10 og 1:100 med vann. o Alkohol (generisk) o Virocid: ™ Merknader: o For informasjon om rengjøring av monitoren eller elektrisk utstyr, se tilsvarende litteratur for disse enhetene.
  • Seite 395: Service Og Reparasjon

    Brukerhåndbok Monitorvogn IKKE BRUK: • Alkohol/løsemidler ved høyere konsentrasjon > 5 % • Sterkt alkalisk lut • Sterke løsemidler • Syre • Rengjøringsmidler med fluor • Rengjøringsmidler med ammoniakk • Rengjøringsmidler med slipemidler • Stålull • Svamp med slipemidler • Stålblader •...
  • Seite 396 Brukerhåndbok Monitorvogn Vedlikehold Alle vedlikeholdsprosedyrer skal utføres av en erfaren og kvalifisert tekniker med dokumentert kunnskap og kompetanse (elektrisk og mekanisk) i reparasjon av medisinsk utstyr. ✓ Denne personen må ha tilgang til denne håndboken og riktig verktøy ✓ Smøring av denne enheten er ikke påkrevd. ANBEFALTE PERIODISKE KONTROLLER AV YTELSE Daglig (før bruk) Inspiser alle eksterne kabler og trinser.
  • Seite 397 Brukerhåndbok Monitorvogn 11. Spesifikasjoner Driftsmoduser ▪ For vedvarende bruk Type utstyr: ▪ Klasse I (som definert av IEC 60601-1, 3 utgave) ▪ CENELEC EN 60601-1 ▪ IEC60601-1 3 utgave Elektrisk: ▪ Matespenning: ▪ 120±5 % Vac 60Hz gjennom NEMA 5-15P-støpsel av sykehuskvalitet ▪...
  • Seite 398 Brukerhåndbok Monitorvogn Fysiske egenskaper: ▪ Stålramme med monitor som kan reguleres i høyden ▪ 76,2 cm bredt og 68,5 cm dypt sokkelavtrykk ▪ Høyden på enheten fra gulvet til toppen av monitoren er 143,5 cm i lavest posisjon og opptil 182,8 cm i høyeste posisjon. Brukerens typiske posisjoner ved bruk: ▪...
  • Seite 399 Brukerhåndbok Monitorvogn Maks. hyllekapasitet: 9,1 L000-0017 kg (20 pund) D100-1249 Ikke sitt på denne flaten. Se håndboken. Ikke L000-0018 oppbevar eller sett væske på denne flaten. Koble til riktig jordet uttak av sykehuskvalitet. L000-0029 For trygg og riktig funksjon av utstyret, koble strømledningen til et riktig jordet uttak.
  • Seite 400 Brukerhåndbok Monitorvogn L000-0004 UDI-STREKKODE Monitorens maks. L000-0016 lastkapasitet Advarsel Ikke kjør dette utstyret over trinn eller kanter som er høyere enn 10 mm. Kjør L000-0028 langsomt mot hindringer. Brukeren må benytte rampe for at trinsene skal trilles opp og over den vertikale kanten.
  • Seite 401 Brukerhåndbok Monitorvogn 13. ME-utstyr og -systemer Tabell 1 i henhold til 5.2.2.1.c av IEC 60601-1-2: 2007 for CISPR 11 ME-utstyr og ME-systemer Veiledning og produsenterklæring - elektromagnetiske utslipp Monitorvognen er egnet til bruk i det elektromagnetiske miljøet beskrevet nedenfor. Kunden eller brukeren av monitorvognen skal forsikre seg om at den brukes i et slikt miljø.
  • Seite 402 Brukerhåndbok Monitorvogn Tabell 4 i henhold til 5.2.2.2 av IEC 60601-1-2: 2007. Veiledning og produsenterklæring – elektromagnetisk immunitet Monitorvognen er egnet til bruk i det elektromagnetiske miljøet beskrevet nedenfor. Kunden eller brukeren av monitorvognen skal forsikre seg om at den brukes i et slikt miljø. –...
  • Seite 403 Garantidetaljer for IDI-produkter kan skaffes direkte fra Image Diagnostics, Inc. Image Diagnostics, Inc. 310 Authority Drive Fitchburg, MA 01420 USA Eller ring IDI på telefon (978) 829-0009 eller gratisnummeret (877) 304-5434. Faksnummeret for IDI er (978) 829-0027. L280-0988 REV A www.imagediagnostics.com...
  • Seite 404 W celu uzyskania pomocy technicznej należy zadzwonić pod numer IDI (978) 829-0009 lub wysłać faks pod numer (978) 829-0027. W momencie kontaktu należy być przygotowanym na podanie kompletnego modelu i numeru seryjnego, który można znaleźć...
  • Seite 405: Identyfikacja Symboli

    Podręcznik operatora Wózek monitora Identyfikacja symboli Uwaga! Należy zapoznać się z dołączoną dokumentacją. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować poważne obrażenia lub uszkodzenie sprzętu. Przeczytać podręcznik Laboratorium testowe Intertek System został przetestowany i uznany za zgodny z wymogami wszystkich odpowiednich dyrektyw i norm obowiązujących na terenie Unii Europejskiej w chwili produkcji.
  • Seite 406 Podręcznik operatora Wózek monitora Materiał nadający się do recyklingu: niektóre materiały mogą zostać poddane recyklingowi, a nie wyrzucone. Maksymalne dopuszczalne limity wagowe. Model wózka monitora Numer seryjny wózka monitora Data produkcji urządzenia. Miejsce produkcji urządzenia. PRZEDSTAWICIEL NA WE: Przeznaczenie Wózek monitorujący jest przeznaczony do stosowania w gabinecie zabiegowym jako monitor pomocniczy.
  • Seite 407 Wszystkie osoby obsługujące wózek monitora muszą być obowiązkowo zaznajomione z obsługą urządzenia, jego transportem oraz całą dokumentacją dostarczoną przez firmę IDI. • Wózek monitor jest przeznaczony do użytku w typowych środowiskach klinicznych lub badawczych, zgodnie ze standardami krajowymi.
  • Seite 408 Podręcznik operatora Wózek monitora Zagrożenia bezpieczeństwa PRZESTROGA! NIE przechowywać ani umieszczać żadnych cieczy na półce, ani nad żadnymi urządzeniami elektrycznymi. OSTRZEŻENIE! NIE pokonywać z tym urządzeniem żadnych przeszkód ani stopni o wysokości przekraczającej 3/8" (10 mm). Zbliżać się do wszystkich przeszkód powoli. Operator musi korzystać z rampy umożliwiającej toczenie kółek do góry i ponad krawędź...
  • Seite 409 Podręcznik operatora Wózek monitora Oświadczenie o kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) To urządzenie może wytwarzać i wykorzystywać energię o częstotliwości radiowej. W celu uniknięcia zakłóceń częstotliwości radiowych urządzenie musi być zainstalowane i użytkowane zgodnie z niniejszym podręcznikiem. Przenośne i mobilne urządzenia do komunikacji radiowej mogą wpływać na działanie medycznych urządzeń...
  • Seite 410 Podręcznik operatora Wózek monitora Instrukcja konfiguracji podstawowej * (Monitor ukryty dla przejrzystości) Pozycja Opis Ilość Pozycja Opis Ilość Mocowanie VESA Owinięcie kabla Uchwyty boczne Kanał kablowy do popychania Powierzchnia robocza Śruby blokujące Półka Pokrywa tylna Blokowane kółka Gniazdo klucza Instalacja elektroniki Przewód zasilający wózka musi być...
  • Seite 411 Podręcznik operatora Wózek monitora NIE podłączać wtyczki urządzenia do kauteryzacji do wózka. Podłączenie wtyczki urządzenia do kauteryzacji do wewnętrznego rozgałęźnika elektrycznego może spowodować nieprawidłowe działanie urządzenia. Urządzenie do kauteryzacji należy podłączyć do oddzielnego gniazdka ściennego. Może się okazać konieczne oddzielne odgałęzienie obwodu. Wózek należy zawsze ustawiać...
  • Seite 412: Instrukcja Obsługi

    Podręcznik operatora Wózek monitora Instrukcja obsługi Pozycja Opis Ilość Śruba blokująca Pokrywa kabla Mocowanie VESA Śruba napinająca Regulacja wysokości, obrotu i nachylenia monitora Wózek jest wyposażony w płytę montażową VESA (100 × 100 mm lub 75 × 75 mm). Monitor można przechylać...
  • Seite 413: Czyszczenie Ogólne

    Podręcznik operatora Wózek monitora Czyszczenie ogólne Narzędzia: Miękka ściereczka i zatwierdzony preparat czyszczący: o Podchloryn sodu (ogólny wybielacz do użytku domowego) w roztworze 5,25% podchlorynu sodu rozcieńczonym wodą w stosunku 1:10 - 1:100. o Alkohol (ogólnie). o Envirocide. ™ Uwagi: o Zalecenia dotyczące czyszczenia monitora lub sprzętu elektrycznego można znaleźć...
  • Seite 414 Podręcznik operatora Wózek monitora NIE UŻYWAĆ: • Alkoholu/rozpuszczalników w wyższym stężeniu (> 5%) • Silnego ługu alkalicznego • Silnych rozpuszczalników • Kwasów • Detergentów zawierających fluor • Detergentów zawierających amoniak • Detergentów zawierających substancje ścierne • Druciaków • Gąbek ściernych •...
  • Seite 415 Podręcznik operatora Wózek monitora Konserwacja Wszystkie procedury konserwacyjne powinny być wykonywane przez doświadczonego i wykwalifikowanego serwisanta posiadającego udokumentowaną wiedzę i umiejętności (elektryczne i mechaniczne) w zakresie serwisowania sprzętu medycznego. ✓ Osoba taka musi mieć dostęp do niniejszego podręcznika i odpowiednich narzędzi. ✓...
  • Seite 416: Dane Techniczne

    Podręcznik operatora Wózek monitora 11. Dane techniczne Tryb działania ▪ Do eksploatacji ciągłej sprzętu: ▪ Klasa I (zgodnie z definicją podaną w normie IEC 60601-1, 3 wydanie) ▪ CENELEC EN 60601-1 ▪ IEC60601-1 3 wydanie Parametry elektryczne: ▪ Napięcie zasilania: ▪...
  • Seite 417 Podręcznik operatora Wózek monitora Cechy fizyczne: ▪ Stalowa rama z monitorem o regulowanej wysokości ▪ 76,2 cm (30") szerokość × 68,5 cm (27") głębokość podstawy. ▪ Wysokość urządzenia od podłogi do górnej części monitora wynosi 143,5 cm (56,5") w najniższym położeniu podwyższonym i do 182,8 cm (72") w najwyższym położeniu podwyższonym.
  • Seite 418 Podręcznik operatora Wózek monitora Maksymalna nośność półki: L000-0017 9,1 kg (20 lb) D100-1249 Nie siadać na tej powierzchni Zajrzeć do podręcznika Nie przechowywać ani L000-0018 umieszczać żadnych cieczy na tej powierzchni Podłączyć do prawidłowo uziemionego gniazdka klasy szpitalnej W celu zapewnienia bezpieczeństwa i L000-0029 prawidłowego działania...
  • Seite 419 Podręcznik operatora Wózek monitora Znacznik z numerem L280-0993 seryjnym L000-0004 KOD KRESKOWY UDI Maksymalna nośność dla L000-0016 monitora Ostrzeżenie Nie pokonywać z tym urządzeniem żadnych przeszkód ani stopni o wysokości przekraczającej 3/8" (10 mm). L000-0028 Zbliżać się do przeszkód powoli. Operator musi korzystać...
  • Seite 420 Podręcznik operatora Wózek monitora 13. Elektryczne urządzenia i systemy medyczne Tabela 1 dla 5.2.2.1.c normy IEC 60601-1-2: 2007 dla CISPR 11 Elektryczne urządzenia medyczne i elektryczne systemy medyczne Wytyczne i deklaracja producenta – emisje elektromagnetyczne Wózek z monitorem jest przeznaczony do eksploatacji w środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej. Klient lub użytkownik wózka monitora powinien zagwarantować, że jest on użytkowany w takim środowisku.
  • Seite 421 Podręcznik operatora Wózek monitora Tabela 4 dla 5.2.2.2 normy IEC 60601-1-2: 2007. Wytyczne i deklaracja producenta – odporność elektromagnetyczna Wózek z monitorem jest przeznaczony do eksploatacji w środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej. Klient lub użytkownik wózka monitora powinien zagwarantować, że jest on użytkowany w takim środowisku. –...
  • Seite 422 Szczegółowe informacje dotyczące gwarancji na produkty IDI można uzyskać bezpośrednio od firmy Image Diagnostics, Inc. Image Diagnostics, Inc. 310 Authority Drive Fitchburg, MA 01420 USA lub zadzwonić pod numer IDI (978) 829-0009 lub pod bezpłatny numer (877) 304-5434. Numer faksu IDI to (978) 829-0027. L280-0988 WER. A www.imagediagnostics.com...
  • Seite 423 Para assistência técnica, efetue uma chamada para a IDI através do número (978) 829-0009 ou envie um fax para (978) 829-0027. Antes de nos contactar, anote o modelo completo e o número de série contidos na placa de identificação, na parte inferior da coluna do monitor com carro.
  • Seite 424 Manual do Operador Monitor com carro Identificação dos símbolos Atenção! Consulte os documentos acompanhantes. O incumprimento das presentes instruções pode causar graves lesões pessoais ou danos materiais. Ler o Manual Laboratório de testes Intertek O sistema foi testado e considerado em conformidade com os requisitos de todas as diretivas e normas relevantes em vigor na União Europeia, no momento do seu fabrico.
  • Seite 425: Utilização Prevista

    Manual do Operador Monitor com carro Material reciclável, alguns materiais podem ser reciclados em vez de eliminados Pesos máximos permitidos. Modelo do monitor com carro. Número de série do monitor com carro. Data de fabrico do dispositivo. Local de fabrico do dispositivo. REPRESENTANTE CE: Utilização prevista O monitor com carro destina-se a ser utilizado numa sala de exames como um monitor...
  • Seite 426 Image Diagnostics, Inc. 310 Authority Drive Fitchburg, MA 01420 USA Ou efetuando uma chamada para a IDI através do número (978) 829-0009 ou da linha gratuita (877) 304-5434. O número de fax da IDI é (978) 829-0027. L280-0988 REV A www.imagediagnostics.com...
  • Seite 427 Manual do Operador Monitor com carro Perigos para a segurança CUIDADO! NÃO armazene nem coloque líquidos nas prateleiras ou em cima de qualquer aparelho elétrico. AVISO! NÃO desça nem suba a passeios nem degraus com mais de 3/8” (10mm) de altura com este equipamentos. Aborde todos os obstáculos lentamente.
  • Seite 428 Manual do Operador Monitor com carro Declaração CEM (compatibilidade eletromagnética) Este equipamento pode gerar e utilizar energia de radiofrequências. O equipamento deve ser instalado e utilizado de acordo com o presente manual para evitar a interferência de radiofrequências. Os equipamentos de comunicações de RF portáteis e móveis podem afetar o desempenho do equipamento elétrico para medicina, incluindo do monitor com carro.
  • Seite 429 Manual do Operador Monitor com carro Instruções de configuração básicas *(Monitor ocultado por motivos de clareza) Artigo Descrição Qtd. Artigo Descrição Qtd. Suporte de Suporte VESA enrolamento do cabo Canal do cabo Pegas laterais Superfície de Parafusos de trabalho bloqueio Prateleira Tampa traseira Rodízios de...
  • Seite 430 Manual do Operador Monitor com carro Ao instalar acessórios eletrónicos ou ao colocar outros artigos na superfície de trabalho, certifique-se de que o equipamento está firmemente fixo antes de deslocar o carro. Não fixar o equipamento à prateleira pode causar lesões pessoais e/ou danos materiais. NÃO ligue o aparelho de cauterização ao carro.
  • Seite 431: Instruções De Funcionamento

    Manual do Operador Monitor com carro Instruções de funcionamento Artigo Descrição Qtd. Parafuso de fixação Tampa do cabo Suporte VESA Parafuso de tensão Ajuste da altura, rotação e inclinação do monitor O carro traz uma placa de suporte VESA (com 100mm x 100mm ou 75mm x 75mm). O monitor pode ser inclinado para cima ou para baixo.
  • Seite 432 Manual do Operador Monitor com carro Limpeza geral Ferramentas: Pano macio e produtos de limpeza aprovados: o Hipoclorito de sódio (lixívia doméstica comum) numa solução de hipoclorito de sódio a 5,25% diluída em 1:10 a 1:100 de água. o Álcool (comum). o Envirocide.
  • Seite 433: Assistência E Reparação

    Manual do Operador Monitor com carro NÃO UTILIZE: • Álcool/solventes a uma concentração superior a > 5% • Lixívia alcalina concentrada • Solventes concentrados • Ácido • Detergentes com fluor • Detergentes com amónia • Detergentes com substâncias abrasivas • Palha de aço •...
  • Seite 434 Manual do Operador Monitor com carro Manutenção Todos os procedimentos de manutenção devem ser levados a cabo por um técnico experiente e qualificado, com o conhecimento e as competências (elétricas e mecânicas) demonstrados em manutenção de equipamento médico. ✓ Este indivíduo deve ter acesso ao presente manual e às ferramentas necessárias. ✓...
  • Seite 435 Manual do Operador Monitor com carro 11. Especificações Modo de funcionamento ▪ Para utilização contínua Tipo de equipamento: ▪ Classe I (conforme estabelecido pela norma IEC 60601-1, 3 edição) ▪ CENELEC EN 60601-1 ▪ IEC60601-1 3 edição Elétrico: ▪ Tensão de alimentação: ▪...
  • Seite 436 Manual do Operador Monitor com carro Características físicas: ▪ Estrutura em aço com monitor de altura ajustável ▪ Base com 30” (76,2cm) de largura x 27” (68,5cm) de profundidade. ▪ A altura da unidade, desde o pavimento até ao topo do monitor, é de 56,5” (143,5cm), na sua posição mais baixa, e de 72”...
  • Seite 437 Manual do Operador Monitor com carro Capacidade máxima da L000-0017 prateleira: 9,1KG (20lbs) D100-1249 Não se sente nesta superfície Consulte o manual. L000-0018 Não armazene nem coloque líquidos nesta superfície Ligue a uma tomada de grau hospitalar com ligação à terra adequada L000-0029 Para um funcionamento...
  • Seite 438 Manual do Operador Monitor com carro CÓDIGO DE BARRAS DO L000-0004 Capacidade de carga máxima L000-0016 para o monitor Aviso Não desça nem suba a “passeios” nem degraus com mais de 3/8” (10mm) de altura com este equipamentos. Aborde L000-0028 os obstáculos lentamente.
  • Seite 439 Manual do Operador Monitor com carro 13. Equipamento e sistemas EM Tabela 1 no âmbito do número 5.2.2.1.c da norma IEC 60601-1-2: 2007 para CISPR 11 Equipamentos EM e Sistemas EM. Diretrizes e declaração do fabricante – emissões eletromagnéticas O monitor com carro destina-se a ser utilizado no ambiente eletromagnético especificado de seguida. O cliente ou o utilizador do carro do monitor deve certificar-se de que o mesmo é...
  • Seite 440 Manual do Operador Monitor com carro Tabela 4 no âmbito do número 5.2.2.2 da norma IEC 60601-1-2: 2007. Diretrizes e declaração do fabricante – imunidade eletromagnética O monitor com carro destina-se a ser utilizado no ambiente eletromagnético especificado de seguida. O cliente ou o utilizador do carro do monitor deve certificar-se de que o mesmo é...
  • Seite 441 Estas diretrizes podem não ser aplicáveis em todas as situações. A propagação eletromagnética é afetada pela absorção e reflexão das estruturas, objetos e pessoas 14. Garantia As informações da garantia para os produtos da IDI podem ser obtidas diretamente junto da Image Diagnostics, Inc. Image Diagnostics, Inc.
  • Seite 442: Manual De Utilizare

    Pentru asistență tehnică, apelați IDI la (978) 829-0009 sau trimiteți un fax la (978) 829-0027. Fiți pregătiți să comunicați modelul complet și numărul de serie care se află pe plăcuța cu datele tehnice din partea inferioară...
  • Seite 443 Manual de utilizare Cărucior pentru monitor Identificarea simbolurilor Atenție! Consultați documentele însoțitoare. Nerespectarea acestor instrucțiuni poate provoca vătămări corporale grave sau deteriorarea echipamentului. Citiți manualul Casa de testare Intertek Sistemul a fost testat și s-a dovedit a fi în conformitate cu cerințele tuturor directivelor și standardelor relevante în vigoare în cadrul Uniunii Europene la momentul fabricării.
  • Seite 444: Utilizarea Prevăzută

    Manual de utilizare Cărucior pentru monitor Material reciclabil, unele materiale pot fi reciclate, în loc să fie aruncate Limitele maxime admise de greutate. Modelul căruciorului pentru monitor. Numărul de serie al căruciorului pentru monitor. Data fabricației dispozitivului. Locul unde a fost fabricat dispozitivul. REPREZENTANT CE: Utilizarea prevăzută...
  • Seite 445 Asistența pentru clienți Image Diagnostics, Inc. 310 Authority Drive Fitchburg, MA 01420 USA Sau apelați IDI la (978) 829-0009 sau la numărul fără taxă (877) 304-5434. Numărul de fax pentru IDI este (978) 829-0027. L280-0988 REV A www.imagediagnostics.com Pagina 421...
  • Seite 446 Manual de utilizare Cărucior pentru monitor Pericole de siguranță ATENȚIE! NU depozitați și nu puneți lichide pe raft sau deasupra niciunui dispozitiv electric. AVERTIZARE! NU treceți peste borduri sau trepte cu o înălțime mai mare de 3/8” (10 mm) cu acest echipament. Apropiați-vă încet de toate obstacolele.
  • Seite 447 Manual de utilizare Cărucior pentru monitor Declarație privind CEM (Compatibilitatea electromagnetică) Acest echipament poate genera și utiliza energie de radiofrecvență. Echipamentul trebuie să fie instalat și folosit în conformitate cu acest manual, pentru a evita interferențele de radiofrecvență. Echipamentele portabile și mobile de comunicații RF pot afecta echipamentele medicale electrice, inclusiv Căruciorul pentru monitor.
  • Seite 448 Manual de utilizare Cărucior pentru monitor Instrucțiuni privind configurarea de bază *(Monitorul este ascuns, pentru claritate) Element Descriere Cant. Element Descriere Cant. Sistem de Suporturi pentru montare VESA înfășurarea cablurilor Canal pentru Mânere laterale de cablu împingere Suprafață de lucru Șuruburi de blocare Raft Capac spate...
  • Seite 449 Manual de utilizare Cărucior pentru monitor NU conectați dispozitivul de cauterizare la cărucior. Conectarea unui dispozitiv de cauterizare la circuitul electric intern poate provoca defectarea dispozitivului. Conectați un dispozitiv de cauterizare la o priză de perete separată. Este posibil să fie nevoie de un circuit de ramificare separat. Poziționați întotdeauna căruciorul astfel încât priza electrică...
  • Seite 450: Instrucțiuni De Utilizare

    Manual de utilizare Cărucior pentru monitor Instrucțiuni de utilizare Element Descriere Cant. Șurub de fixare Capac cabluri Sistem de montare VESA Șurub de tensionare Reglarea înălțimii monitorului, rotirea și înclinarea Căruciorul este echipat cu o consolă de montare VESA (fie 100 mm x 100 mm, fie 75 mm x 75 mm). Monitorul se poate înclina în sus sau în jos.
  • Seite 451 Manual de utilizare Cărucior pentru monitor Curățarea generală Unelte: O lavetă moale și un produs de curățare aprobat: o Hipoclorit de sodiu (înălbitor casnic generic) într-o soluție de hipoclorit de sodiu 5,25% diluat între 1:10 și 1:100 cu apă. o Alcool (generic). o Envirocide.
  • Seite 452 Manual de utilizare Cărucior pentru monitor NU UTILIZAȚI: • Alcool/solvenți cu o concentrație > 5% • Leșie puternic alcalină • Solvenți puternici • Acid • Detergenți cu fluor • Detergenți cu amoniac • Detergenți cu substanțe abrazive • Bureți de metal •...
  • Seite 453 Manual de utilizare Cărucior pentru monitor Întreținerea Toate procedurile de întreținere trebuie să fie efectuate de un tehnician experimentat și calificat, cu cunoștințe și abilități (electrice și mecanice) dovedite, care se ocupă de service-ul echipamentului medical. ✓ Această persoană trebuie să aibă acces la acest manual și la instrumentele adecvate. ✓...
  • Seite 454 Manual de utilizare Cărucior pentru monitor 11. Specificații Mod de funcționare ▪ Pentru utilizare continuă Tip de echipament: ▪ Clasa I (așa cum este definită de IEC 60601-1, Ediția a 3-a) ▪ CENELEC EN 60601-1 ▪ IEC60601-1 Ediția a 3-a Eletricitate: ▪...
  • Seite 455 Manual de utilizare Cărucior pentru monitor Caracteristici fizice: ▪ Cadru din oțel cu monitor reglabil pe înălțime ▪ Amprenta bazei de 30” (76,2cm) lățime x 27” (68,5cm). ▪ Înălțimea unității, de la podea până la partea de sus a monitorului, este de 56,5” (143,5 cm) la cea mai joasă...
  • Seite 456 Manual de utilizare Cărucior pentru monitor Capacitatea maximă a L000-0017 raftului: 9,1 kg (20 lbs) Nu vă așezați pe această D100-1249 suprafață Consultați manualul. Nu depozitați și nu puneți L000-0018 lichide pe această suprafață Conectați-vă la o priză de uz spitalicesc împământată corespunzător.
  • Seite 457 Manual de utilizare Cărucior pentru monitor L000-0004 COD DE BARE UDI Capacitatea maximă de L000-0016 încărcare pentru monitor Avertizare Nu treceți peste trepte sau borduri cu o înălțime mai mare de 3/8” (10 mm) cu acest echipament. Apropiați- L000-0028 vă încet de obstacole. Operatorul trebuie să...
  • Seite 458 Manual de utilizare Cărucior pentru monitor 13. Echipamente și sisteme EM Tabelul 1 pentru 5.2.2.1.c din IEC 60601-1-2: 2007 pentru echipamente EM și sisteme EM CISPR 11. Recomandări și declarația producătorului –emisii electromagnetice Căruciorul pentru monitor este destinat utilizării în mediul electromagnetic specificat mai jos. Clientul sau utilizatorul Căruciorului pentru monitor trebuie să...
  • Seite 459 Manual de utilizare Cărucior pentru monitor Tabelul 4 pentru 5.2.2.2 din IEC 60601-1-2: 2007. Indicații și declarația producătorului - imunitatea electromagnetică Căruciorul pentru monitor este destinat utilizării în mediul electromagnetic specificat mai jos. Clientul sau utilizatorul Căruciorului pentru monitor trebuie să se asigure că acesta este utilizat în mediul menționat. –...
  • Seite 460 Image Diagnostics, Inc. Image Diagnostics, Inc. 310 Authority Drive Fitchburg, MA 01420 USA Sau apelați IDI la (978) 829-0009 sau la numărul fără taxă (877) 304-5434. Numărul de fax pentru IDI este (978) 829-0027. L280-0988 REV A www.imagediagnostics.com Pagina 436...
  • Seite 461: Руководство По Эксплуатации

    соответствующей квалификацией, произвести ремонт тех частей оборудования, которые производитель обозначил как ремонтопригодные. Для получения технической помощи обращайтесь в компанию IDI по телефону (978) 829-0009 или по факсу (978) 829-0027. Будьте готовы при обращении указать полные сведения о модели и серийный номер, указанный...
  • Seite 462: Условные Обозначения

    Руководство по эксплуатации Тележка для монитора Условные обозначения Внимание! Ознакомьтесь с сопроводительной документацией. Несоблюдение этих инструкций может привести к причинению серьезного вреда здоровью или повреждению оборудования. Ознакомьтесь с руководством Испытательный комплекс Intertek Система прошла испытания и была признана соответствующей требованиям всех соответствующих...
  • Seite 463 Руководство по эксплуатации Тележка для монитора Материал, пригодный для повторного использования: некоторые материалы подлежат переработке, а не утилизации Максимально допустимые пределы по весу. Модель тележки для монитора. Серийный номер тележки для монитора. Дата производства устройства. Место производства устройства. ПРЕДСТАВИТЕЛЬ ЕС: Назначение...
  • Seite 464: Техника Безопасности

    Служба поддержки клиентов Image Diagnostics, Inc. 310 Authority Drive USA (США) Fitchburg, MA 01420 Или обратитесь в компанию IDI по телефону: (978) 829-0009 или по бесплатному номеру телефона: (877) 304-5434. Номер факса компании IDI: (978) 829-0027. L280-0988 РЕД. A Стр. 440...
  • Seite 465 Руководство по эксплуатации Тележка для монитора Источники повышенной опасности ВНИМАНИЕ! НЕ храните и не ставьте жидкости на полку и над электрическими устройствами. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ЗАПРЕЩАЕТСЯ перемещать устройство через какие-либо препятствия, например, бордюры или ступени высотой более 3/8 дюйма (10 мм) с установленным оборудованием. Медленно приближайтесь...
  • Seite 466 Руководство по эксплуатации Тележка для монитора Заявление об электромагнитной совместимости (ЭМС) Настоящее оборудование может генерировать и использовать высокочастотную энергию. Чтобы избежать радиочастотных помех, оборудование должно устанавливаться и должно использоваться согласно указаниям, содержащимся в настоящем руководстве. Переносное и мобильное радиочастотное оборудование передачи данных может влиять на работу медицинского...
  • Seite 467 Руководство по эксплуатации Тележка для монитора Основные инструкции по наладке *(Монитор скрыт для наглядности) Поз. Наименование Кол-во Поз. Наименование Кол-во Крепление VESA Кронштейн для намотки кабеля Боковые рукоятки для Кабельный канал перемещения тележки Рабочая поверхность Зажимные винты Полка Задняя крышка Колесики...
  • Seite 468 Руководство по эксплуатации Тележка для монитора ЗАПРЕЩАЕТСЯ подключать устройство для каутеризации к тележке. Подключение устройство для каутеризации к внутреннему блоку электророзеток может привести к неисправности устройства. Подключайте устройство для каутеризации к отдельной розетке. Может понадобиться отдельная распределительная сеть. Всегда располагайте тележку таким образом, чтобы к шнуру питания и...
  • Seite 469: Инструкции По Эксплуатации

    Руководство по эксплуатации Тележка для монитора Инструкции по эксплуатации Поз. Наименование Кол-во Установочный винт Крышка кабельного канала Крепление VESA Натяжной винт Регулировка высоты, вращения и наклона монитора Тележка оснащена крепежной пластиной VESA (либо 100 мм х 100 мм, либо 75 мм х 75 мм). Монитор можно...
  • Seite 470 Руководство по эксплуатации Тележка для монитора Общая очистка Средства: Мягкая тканевая салфетка и чистящее средство утвержденного типа: Гипохлорит натрия (обычный бытовой отбеливатель) в 5,25-процентном растворе гипохлорита натрия, растворенного в воде при соотношении от 1:10 до 1:100. Спирт (обычный). Envirocide. ™ Примечания: Перед...
  • Seite 471: Обслуживание И Ремонт

    Руководство по эксплуатации Тележка для монитора ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ: • Спирт / растворители при более высокой концентрации > 5% • Концентрированную едкую щелочь • Сильнодействующие растворители • Кислоту • Моющие средства с фтором • Моющие средства с аммиаком • Моющие средства с абразивными веществами •...
  • Seite 472: Техническое Обслуживание

    Руководство по эксплуатации Тележка для монитора Техническое обслуживание Все процедуры технического обслуживания должны выполняться опытным и квалифицированным специалистом, обладающим подтвержденными знаниями и навыками (в области электрики и механики) по обслуживанию медицинского оборудования. ✓ Данный специалист должен иметь доступ к настоящему руководству и соответствующим средствам.
  • Seite 473: Технические Характеристики

    Руководство по эксплуатации Тележка для монитора 11. Технические характеристики Режим работы ▪ Для непрерывного использования Тип оборудования: ▪ Класс I (как определено в IEC 60601-1, 3 издание) -е ▪ CENELEC EN 60601-1 ▪ издание -е IEC60601-1 3 Электрическая часть: ▪ Сетевое...
  • Seite 474 Руководство по эксплуатации Тележка для монитора Физические характеристики: ▪ Стальная рама с регулируемым по высоте монитором ▪ Основание: 30" (76,2 см) шириной x 27" (68,5 см) глубиной. ▪ Высота устройства от пола до верхней части монитора составляет 56,5 дюйма (143,5 см) в самом...
  • Seite 475 Руководство по эксплуатации Тележка для монитора Максимальная вместимость L000-0017 полки 9,1 кг (20 фунтов) Запрещается садиться на D100-1249 данную поверхность См. руководство. Не храните и не ставьте жидкости на эту L000-0018 поверхность. Подключайте к правильно заземленной розетке для медицинского использования Для...
  • Seite 476 Руководство по эксплуатации Тележка для монитора ШТРИХ-КОД UDI L000-0004 Максимальная грузоподъемность при L000-0016 установке монитора Предупреждение ЗАПРЕЩАЕТСЯ перемещать устройство через какие-либо препятствия, например, ступени или бордюры, выше 3/8 дюйма (10 мм) по высоте с установленным оборудованием. L000-0028 Медленно приближайтесь к препятствиям.
  • Seite 477 Руководство по эксплуатации Тележка для монитора 13. Медицинское электрооборудование и системы Таблица 1 согласно 5.2.2.1.c, IEC 60601-1-2: 2007 для CISPR 11 Медицинское электрооборудование и системы. Рекомендации и декларация производителя относительно электромагнитных излучений Тележка для монитора предназначена для использования в электромагнитной среде, как описано ниже. Покупатель или пользователь тележки для монитора...
  • Seite 478 Руководство по эксплуатации Тележка для монитора Таблица 4 согласно 5.2.2.2, IEC 60601-1-2: 2007. Указания и заявление производителя относительно электромагнитной устойчивости Тележка для монитора предназначена для использования в электромагнитной среде, как описано ниже. Покупатель или пользователь тележки для монитора должен обеспечить ее использование именно в такой среде. Уровень...
  • Seite 479 непосредственно в компании Image Diagnostics, Inc. Image Diagnostics, Inc. 310 Authority Drive USA (США) Fitchburg, MA 01420 Или обратитесь в компанию IDI по телефону: (978) 829-0009 или по бесплатному номеру телефона: (877) 304-5434. Номер факса компании IDI: (978) 829-0027. L280-0988 РЕД. A Стр. 455...
  • Seite 480 Za tehničku pomoć pozovite IDI na broj telefona (978) 829-0009 ili pošaljite faks na (978) 829-0027. Kada budete pozvali, spremite se da navedete ceo broj modela i serijski broj koji se nalaze na pločici sa podacima na donjoj strani stuba kolica za monitor.
  • Seite 481 Uputstvo za rukovanje Kolica za monitor Identifikacija simbola Pažnja! Pogledajte prateću dokumentaciju. Nepridržavanje ovih uputstava može dovesti do ozbiljne lične povrede ili oštećenja opreme. Pročitajte uputstvo Intertek testing house Sistem je testiran i utvrđeno je da je usaglašen sa zahtevima svih relevantnih direktiva i standarda koji su na snazi u Evropskoj uniji u trenutku proizvodnje.
  • Seite 482: Predviđena Upotreba

    Uputstvo za rukovanje Kolica za monitor Materijal koji se reciklira, neki materijali mogu da se recikliraju umesto da se bace Maksimalno dozvoljene granice težine. Model kolica za monitor. Serijski broj kolica za monitor. Datum proizvodnje uređaja. Lokacija na kojoj je proizveden uređaj. PREDSTANIK ZA EZ Predviđena upotreba Predviđeno je da se kolica za monitor u prostoriji za medicinske procedure kao...
  • Seite 483 Pitanja i komentare koji se odnose na bezbednost treba uputiti na: Podrška za korisnike Image Diagnostics, Inc. 310 Authority Drive Fitchburg, MA 01420 USA Ili pozovite IDI na broj (978) 829-0009 ili besplatan broj (877) 304-5434. Broj faksa za IDI je (978) 829-0027. L280-0988 REV A www.imagediagnostics.com Strana 459...
  • Seite 484 Uputstvo za rukovanje Kolica za monitor Opasnosti po bezbednost OPREZ! NE čuvajte i ne stavljajte tečnosti na policu ili iznad bilo kog električnog uređaja. UPOZORENJE! NE prelazite sa ovom opremom preko bilo kakvih ivičnjaka ili stepenica visine preko 3/8” (10 mm). Polako priđite svim preprekama.
  • Seite 485 Uputstvo za rukovanje Kolica za monitor Izjava o EMK-u (Elektromagneta kompatibilnost) Ova oprema može da stvara i koristi radiofrekventnu energiju. Oprema mora da se instalira i koristi u skladu sa ovim uputstvom kako bi se izbegle radiofrekventne smetnje. Oprema prenosne i mobilne RF komunikacije može da utiče na medicinsku električnu opremu uključujući kolica za monitor.
  • Seite 486 Uputstvo za rukovanje Kolica za monitor Uputstvo za osnovno podešavanje *(Monitor je sakriven zbog jasnoće) Stavka Opis Količina Stavka Opis Količina VESA nosač Obmotavanje kabla Kanal za kabl Bočne ručice za guranje Radna površina Zavrtnjevi za blokiranje Polica Zadnji poklopac Točkići za blokiranje Otvor Instalacija elektronike...
  • Seite 487 Uputstvo za rukovanje Kolica za monitor NE priključujte uređaj za kauterizaciju u kolica. Priključivanje uređaja za kauterizaciju u interni razdelnik može dovesti do kvara uređaja. Uređaj za kauterizaciju priključite u posebnu zidnu utičnicu. Može biti potrebno zasebno električno kolo. Kolica uvek postavite tako da električna utičnica i strujni kabl koji je priključen u nju budu lako pristupačni u slučaju da treba brzo da se isključi.
  • Seite 488: Uputstvo Za Rad

    Uputstvo za rukovanje Kolica za monitor Uputstvo za rad Stavka Opis Količina Zavrtanj za podešavanje Poklopac za kablove VESA nosač Zavrtanj za zatezanje Podešavanje visine, rotacije i nagiba monitora Kolica poseduju ploču za VESA nosač (ili 100 mm x 100 mm ili 75 mm x 75 mm). Monitor može da se nagne nagore ili nadole.
  • Seite 489 Uputstvo za rukovanje Kolica za monitor Opšte čišćenje Alatke: Mekana krpa i odobreno sredstvo za čišćenje: o Natrijum-hipohlorit (generički izbeljivač za domaćinstvo) u rastvoru od 5,25% natrijum- hipohlorita razblaženog od 1:10 do 1:100 sa vodom. o Alkohol (generički) o Envirocide. ™ Napomene: o Za čišćenje monitora ili električne opreme pogledajte odgovarajuću literaturu za te uređaje.
  • Seite 490: Servisiranje I Popravka

    Uputstvo za rukovanje Kolica za monitor NEMOJTE DA KORISTITE: • Alkohol/rastvarači veće koncentracije > 5% • Jaki alkali baze • Jaki rastvarači • Kiselina • Deterdženti sa fluorom • Deterdženti sa amonijakom • Deterdženti sa abrazivima • Čelična vuna • Sunđer sa abrazivima •...
  • Seite 491 Uputstvo za rukovanje Kolica za monitor Održavanje Sve procedure održavanja treba da obavlja iskusan i kvalifikovani tehničar sa dokazanim znanjem i veštinama (električne i mehaničke) za servisiranje medicinske opreme. ✓ Ova osoba mora da ima pristup ovom uputstvu i odgovarajućim alatima. ✓...
  • Seite 492 Uputstvo za rukovanje Kolica za monitor 11. Specifikacije Režim rada ▪ Za neprekidnu upotrebu opreme: ▪ Klasa I (definisano standardom IEC 60601-1, 3. izdanje) ▪ CENELEC EN 60601-1 ▪ IEC60601-1 3. izdanje Električni: ▪ Ulazni napon: ▪ 120±5% Vac 60Hz do NEMA 5-15P utikač bolničke klase ▪...
  • Seite 493 Uputstvo za rukovanje Kolica za monitor Fizičke karakteristike: ▪ Čelični okvir sa monitorom podesivim po visini ▪ 30” (76,2 cm) širina x 27” (68,5 cm) dubina osnove. ▪ Visina jedinice od pod do vrha monitora je 56,5” (143,5 cm) na svom najnižem uzdignutom položaju i do 72”...
  • Seite 494 Uputstvo za rukovanje Kolica za monitor Maksimalni kapacitet L000-0017 police: 9,1 KG (20 lbs) Nemojte sedeti na ovoj D100-1249 površini Pogledajte uputstvo. Ne čuvajte ili ne stavljajte L000-0018 tečnosti na ovu površinu Priključite u pravilno uzemljenu utičnicu bolničke klase L000-0029 Za bezbedno i pravilno napajanje opreme, priključite strujni kabl u...
  • Seite 495 Uputstvo za rukovanje Kolica za monitor L000-0004 UDI BAR KOD Maksimalni kapacitet L000-0016 opterećenja za monitor Upozorenje NE prelazite sa ovom opremom preko bilo kojih stepenica ili „ivičnjaka“ visine preko 3/8” (10 mm). Polako L000-0028 priđite preprekama. Operater mora da koristi rampu kako bi točkićima prešao preko vertikalne ivice.
  • Seite 496 Uputstvo za rukovanje Kolica za monitor 13. ME oprema i sistemi Tabela 1 prema 5.2.2.1.c standarda IEC 60601-1-2: 2007 za CISPR 11 ME opremu i ME sisteme. Smernice i deklaracija proizvođača – elektromagnetne emisije Kolica za monitor su namenjena za upotrebu u elektromagnetnom okruženju navedenom u nastavku. Kupac ili korisnik kolica za monitor treba da se postara da se ona koriste u takvoj sredini.
  • Seite 497 Uputstvo za rukovanje Kolica za monitor Tabela 4 prema 5.2.2.2 standarda IEC 60601-1-2: 2007. Smernice i deklaracija proizvođača – elektromagnetna imunost Kolica za monitor su namenjena za upotrebu u elektromagnetnom okruženju navedenom u nastavku. Kupac ili korisnik kolica za monitor treba da se postara da se ona koriste u takvoj sredini. –...
  • Seite 498 NAPOMENA 2 Ove smernice se možda ne mogu primeniti u svim situacijama. Na elektromagnetnu propagaciju utiču apsorpcija i refleksija sa struktura, predmeta i osoba. 14. Garancija Detalji garancije za IDI proizvode mogu se dobiti direktno od kompanije Image Diagnostics, Inc. Image Diagnostics, Inc. 310 Authority Drive Fitchburg, MA 01420 USA Ili pozovite IDI na broj (978) 829-0009 ili besplatan broj (877) 304-5434.
  • Seite 499 Image Diagnostics, Inc. 不对售后运作或安全惯例负责或承担责任,也不对滥用引起的人身伤害或 损害负责。 如果没有合格 Image Diagnostics 代表的指引,切勿对本设备进行改装或调整。妥当组装的本设备 符合美国联邦法规和标准。对本设备未授权的改装可能影响与这些标准的符合性,并导致设备操 作不安全。 客户支持 如经要求,Image Diagnostics 将提供电路图、零部件清单或其他信息,以帮助用户具备相应资历 的技术人员维修设备中制造商指定为可维修的部件。 如需技术援助,请拨打 (978) 829-0009 致电 IDI 或发送传真至 (978) 829-0027。联系 IDI 时,请准 备提供监护仪推车柱下侧铭牌上标注的完整型号和系列号。 Image Diagnostics, Inc. 310 Authority Drive Fitchburg, MA 01420 USA 美国制造 L280-0988 REV A 第475页...
  • Seite 500 操作手册 监护仪推车 符号标识 小心!查阅随附文档。 未遵循这些说明可能导致严重人身伤害或设备损害。 阅读手册 Intertek 测试室 经测试发现,系统符合制造时在欧盟生效的所有相关指令和标准的要求。 交流电。 带有设备系列标签和 UDI 条形码的铭牌。 警告!必须遵守此符号附近显示的信息或说明才能防止潜在危险情况,如 不避免这些情况,则可能导致死亡、人身伤害或设备损害。 电击危险。必须遵守此符号附近显示的信息或说明才能防止潜在危险情况, 如不避免这些情况,则可能导致死亡、人身伤害或设备损害。 可回收材料,某些材料可回收,请勿丢弃。 L280-0988 REV A 第476页 www.imagediagnostics.com...
  • Seite 501 操作手册 监护仪推车 允许的重量上限。 监护仪推车型号。 监护仪推车系列号。 设备制造日期。 设备制造地点。 EC 代表: 预期用途 监护仪推车预期用于医疗手术室作为辅助监护仪。本设备经设计允许专业医务人员 将其视频输出信号连接至推车上的监护仪。经没计,其成为对源自 C 形臂透视、 内镜检查、患者监测或相似装置的图像进行视频显示的完全移动解决方案。 监护仪推车并非用于接触患者。其并非用于向电烙设备供电。监护仪推车尚未经 过富氧环境测试,不得用于该等环境。监护仪推车能否与 HF 手术设备和心室除颤 器组合使用尚未经过测试。 L280-0988 REV A 第477页 www.imagediagnostics.com...
  • Seite 502 监护仪推车的所有操作人员均务必熟悉设备操作和运输以及 IDI 提供的所有文档。 • 监护仪推车拟将依据国家标准用于典型临床或研究环境。 • 在手术室之间运输监护仪推车时,务必将设备移至存储位置,将监护仪旋转至与推 车柱平行。此外,运输期间监护仪应与架子朝向同一方向。 • 使用时,应将监护仪推车的插头应插入医用级电气插座。 • 监护仪推车无任何基本性能功能会因其本身或其任何组件的故障或退化而构成风险 。 有关安全性的评论和问题应提交至: 客户支持 Image Diagnostics, Inc. 310 Authority Drive Fitchburg, MA 01420 USA 或拨打 (978) 829-0009 或免费电话 (877) 304-5434 致电 IDI。 IDI 的传真号码为 (978) 829-0027。 L280-0988 REV A 第478页 www.imagediagnostics.com...
  • Seite 503 操作手册 监护仪推车 安全危险 注意! 请勿将液体存储或放置在架子上或任何电气设备的上方。 警告! 请勿推着此设备跳过高度超过 3/8” (10mm) 的任何台阶或路障。 慢慢靠近所有障碍物。操作员必须使用活动坡道让脚轮滚过超 过 3/8” (10mm) 的垂直边缘。 警告! 使用前,用户有责任确保设备安全且正常运行。 警告! 将任何电气设备连接至监护仪推车的插座可能创建一个新的 ME (医疗电气)设备装置,从而可能导致安全性降低。一旦执行 此操作,负责组织必须参阅并遵守标准 IEC 60601-1。 警告! 未经制造商的授权,请勿改装本设备。 注意! 在不平坦或倾斜表面使用系统时要小心。 警告! 为避免电击风险,只能将本设备连接至有接地保护的电源。 L280-0988 REV A 第479页 www.imagediagnostics.com...
  • Seite 504 操作手册 监护仪推车 EMC(电磁兼容性)声明 本设备可能产生和使用射频能量。只有依据本手册安装和使用本设备才能避免射频干扰。 便携式和移动 RF 通讯设备可能影响医疗电气设备,包括监护仪推车。当这些推车安装有 任何外部附件、在其他设备附近对其进行维护或操作或将其与其他设备堆栈时,请针对 MEC 采取特殊预防措施。必须对本设备或系统进行观察,以确认在其所用的最终配置中 能正常运行。 使用非指定的附件、传感和/或电缆(制造商出售的作为内部组件替换件 的除外)可能导致设备或系统的辐射增加或抗扰性降低。 如果本设备产生或受到干扰: 1. 确认设备是根源,只需重启系统。 L280-0988 REV A 第480页 www.imagediagnostics.com...
  • Seite 505 操作手册 监护仪推车 基本设置说明 *(为便于说明,监护仪已隐藏) 物品 描述 数量 物品 描述 数量 VESA 支架 缆包 电缆通道 侧推手柄 工作台面 锁定螺钉 架子 后盖 锁定脚轮 键槽 电子器件安装 使用前,必须先安装和固定设备后盖。要卸下后 必须将推车的电源插头插入医院级电源插座。 盖,只需松开柱背面的两颗螺钉并上滑后盖。要安装后盖,只需将其滑入 6 个键槽孔, 然后安装两颗螺钉以将后盖固定在柱上。 所有电子设备均应依据其各自制造商的用户手册进行安装。 安装电子附件或将其他物品置于工作台面上时,确认设备完全固定再移动推车。未能将设 备固定在架子上可能导致受伤和/或损害设备。 L280-0988 REV A 第481页 www.imagediagnostics.com...
  • Seite 506 操作手册 监护仪推车 请勿将烧灼设备的插头插入推车。将烧灼设备的插头插入 内部电源插排可能导致设备故障。将烧灼设备插头插入单 独的壁式插座。可能需要单独的分支电路。 定位推车时,始终确保将其插入的电气插座及其电源线在 需要将其快速断开时易于接触。 视频电缆 监护仪推车配有工业标准的 HDMI 电缆。配有一个 HDMI 或 DVI 适配器,用于帮助连接 至合适的视频输出电缆。连接视频电缆时,请勿用力过猛。如果阻力较大,则表明连接器 不兼容,否则,应易于连接。 架子载重量 工作台面和架子的载重量均为 20lb (9.1 kg),请勿使这些表面过载。 移动和定位推车 推车配有 4 个锁定脚轮,可逐一锁定,以防止使用期间移动。 要移动推车,请解锁所有 4 个脚轮,然后使用主柱或工作台面的侧按手柄。请勿通过拉监 护仪而移动推车。 请勿将推车移过电源线在不平坦、松软或倾斜表面。否则,可能导 致推车不稳定,从而引起设备损害或人身伤害。 在助手帮助下使用手柄移动推车,以避免与其他设备和墙壁碰撞。 L280-0988 REV A 第482页 www.imagediagnostics.com...
  • Seite 507 操作手册 监护仪推车 操作说明 数 物品 描述 量 固定螺钉 电缆盖 VESA 支架 张紧螺钉 调整监护仪高度、旋转和倾斜 推车配有一个 VESA 安装板(100mm x 100mm 或 75mm x 75mm)。监护仪能够上下倾斜 。此外,监护仪能够围绕其垂直轴旋转。 建议由两个人调整监护仪的垂直高度,以防止监护仪滑动,从而避免人身伤害或设备损害 。调整之前,需要移除工作台面上的物品,以防止可能的人身伤害或设备损坏。开始对监 护仪作出任何调整之前,确认脚轮已锁定。为调整垂直高度,在握住监护仪时让另一个人 卸下铝质通道上的电缆盖。要卸下电缆盖,请拉出顶部边缘,然后轻轻挤压两侧,直到其 开始从通道中脱落。从上至下将电缆盖拉出通道。松开但勿卸下监护仪托架上的 4 颗固定 螺钉。将监护仪定位至所需高度,重新拧紧监护仪托架上的 4 颗固定螺钉。监护仪应完全 固定,以使其在运输期间不会移动。轻轻下拉监护仪以确认其已固定,确认监护仪支架不 移动。大多数情况下,需要将电缆盖切至更短长度,可使用钢锯完成此操作。建议保存任 何切下的电缆盖供未来使用。将电缆盖切至合适尺寸后,重新安装电缆盖,只需将其左侧 放入通道插槽左侧,然后轻轻挤压右侧并使其卡入到位。从下到上执行此操作。 调整监护仪时,建议将脚轮锁定到位,以防推车意外移动。要调整监护仪的倾斜度,请抓 住监护仪的顶部和底部,然后将监护仪轻轻向前或向后倾斜至所需位置。要调整监护仪的 旋转,请同时抓住监护仪的左右两侧,然后将旋转轻轻调整至所需位置。 根据监护仪的重量,可能需要调整张力才使监护仪更易于移动。为进行此调整,顺时针旋...
  • Seite 508 操作手册 监护仪推车 一般清洁 工具:软布和获批清洁剂: o 将浓度为 5.25% 的次氯酸钠(通用家用漂白水)掺入溶液中,用 1:10 和 1:100 比例的水进 行稀释。 o 酒精(通用)。 o Envirocide. ™ 备注: o 为清洁监护仪或电气设备,请查阅该等设备的相应参考资料。 o 切勿使用酒精清洁监护仪。 程序: 1.1. 清洁之前,拔下推车插头。 1.2. 用一块软布蘸上稀释的温和洗涤剂(上文已列出)混合物,将系统表面擦干净。 用一块软布擦干任何不锈钢物品。 仅监护仪清洁 预防措施 • 谨防损坏或刮伤前置过滤器或 LCD 面板。 • 谨防戒指或其他手饰触及前置过滤器 • 请勿向前置过滤器或 LCD 面板施加压力。 •...
  • Seite 509 操作手册 监护仪推车 • 强碱液 • 烈性溶剂 • 酸 • 含氯化物的洗涤剂 • 含氨洗涤剂 • 含磨料的洗涤剂 • 钢丝球 • 含磨料的海绵 • 钢刀片 • 钢线布 后推车底座清洁 请遵循以下步骤: 1. 使用一块软棉布轻轻蘸上公认的医疗设备清洁产品,清洁底座。 2. 仅用水重复清洁。 3. 用干布擦干。 4. 机柜对以下产品的阻抗已经测试: • Virex 即用型消毒清洁剂 • Misty Clear Lemon 10 消毒剂 •...
  • Seite 510 操作手册 监护仪推车 维护 所有维护程序均应由在医疗设备维修方面表现出相关知识和技能(电子和机械)的有经验 合格技术人员执行。 ✓ 该技术人员必须能够获取本手册和相应工具。 ✓ 无 本设备 需润滑。 建议的定期性能检查 每日(使用之前) 检查所有外部电缆和脚轮。立即替换受损 电缆。 每季 检查 支架上的两颗张紧螺钉,必要 VESA 时调整监护仪。 10. 处置组件 监护仪推车主要由钢材、铝材和铜材制成,易于回收。一些组件在回收之前 可以拆卸。 组件 物品 回收小组 底座 柱与基座 金属(钢与铝) 金属 锁定脚轮 脚轮 塑料 电缆 绕组 青铜 L280-0988 REV A 第486页...
  • Seite 511 操作手册 监护仪推车 11. 规格 操作模式 ▪ 供持续使用 设备类型: ▪ I 类(根据 IEC 60601-1 第 3 版定义) ▪ CENELEC EN 60601-1 ▪ IEC60601-1 第 3 版 电气: ▪ 电源电压: ▪ 120±5% Vac 60Hz,通过 NEMA 5-15P 医院级插头 ▪ 230±10% Vac 50Hz,通过国家特定插头 ▪ 输出电压:120 VAC 60Hz (1800VA) 或 230 VAC 50 Hz (1800VA)。 ▪...
  • Seite 512 操作手册 监护仪推车 物理特性: ▪ 带高度可调监护仪的钢架 ▪ 基座面积为 30” (76.2cm) 宽 x 27” (68.5cm) 深 ▪ 在最低高位时,从地板到监护仪顶部的全高为 56.5” (143.5cm),在最高高位时,则 高达 72” (182.8cm)。 使用期间操作员的典型位置: ▪ 位于推车前侧或侧面,以便移动监护仪,触摸架子并操作前面板上的任何控件。 ▪ 运输推车或锁定/解锁脚轮锁定功能时,位于推车侧面。 12. 标签标识 货号 部件号 描述 数量 标签 保护接地。 这是交流电源线接地与框 D100-856 架接地之间的共同接合点 架子最大载重量:9.1KG L000-0017 (20lbs) L280-0988 REV A 第488页...
  • Seite 513 操作手册 监护仪推车 请勿坐于此表面上 D100-1249 查阅手册,请勿在此表面 L000-0018 上存放或放置液体 连接至妥当接地的医院级 插座 L000-0029 为了确保设备的安全和正 常运行,请将电源线连接 至妥当接地的插座。 最大系统质量 L280-0994 查阅手册,了解后盖拆卸 D000-1628 说明 请勿按压此表面,位于 3 L000-0015 个表面上 序列号标签 L280-0993 L280-0988 REV A 第489页 www.imagediagnostics.com...
  • Seite 514 操作手册 监护仪推车 UDI 条形码 L000-0004 监护仪最大负载量 L000-0016 警告 请勿推动本设备跳过高度超 过 3/8” (10mm) 的任何台阶或 L000-0028 “路障”。慢慢靠近障碍物。 操作员必须使用活动坡道让 脚轮滚过垂直边缘。 警告 允许的最大持续输出 L000-0019 L280-0988 REV A 第490页 www.imagediagnostics.com...
  • Seite 515 操作手册 监护仪推车 13. ME 设备和系统 表 1,依据 IEC 60601-1-2:2007 的 5.2.2.1.c,适用于 CISPR 11 ME 设备和 ME 系统。 指南和制造商声明 –电磁辐射 监护仪推车专用于以下指定电磁环境。监护仪推车的客户或用户应确保其用于该等环境。 电磁环境 – 指南。 辐射测试 合规 监护仪推车仅将 RF 能量用于其内部功能。因此,其 RF 辐射极低,不可能 RF 辐射 CISPR 11 组 1 对任何附近的电子设备造成任何干扰。 RF 辐射 CISPR 11 A 类...
  • Seite 516 操作手册 监护仪推车 表 4,依据 IEC 60601-1-2: 2007 的 5.2.2.2。 指南和制造商声明 –电磁抗扰性 监护仪推车专用于以下指定电磁环境。监护仪推车的客户或用户应确保其用于该等环境。 – IEC 60601 试验电平 电磁环境 抗扰性试验 符合性电平 指南 使用便携式和移动 RF 通讯设备时,其与 [ME 设备 ME 系统](包 括电缆)之间的距离不得大于建议间距,该间距采用适用于发射 机频率的方程式计算得到。 建议间距 ┌ 3.5┐ ___ 3 Vrms 传导 RF IEC d =│──│ √P 150 KHz 至...
  • Seite 517 在 80 MHz 和 800 MHz 时,更大频率范围的间距适用。 备注 2 这些准则并非适用于所有情况。电磁传播受结构、物体和人员吸收与反射的影响。 14. 保修 IDI 产品的保修详情可直接从 Image Diagnostics, Inc.获取。 Image Diagnostics, Inc. 310 Authority Drive Fitchburg, MA 01420 USA 或拨打 (978) 829-0009 或免费电话 (877) 304-5434 致电 IDI。 IDI 的传真号码为 (978) 829-0027。 L280-0988 REV A 第493页 www.imagediagnostics.com...
  • Seite 518 Na získanie technickej pomoci kontaktujte spoločnosť IDI na čísle (978) 829-0009 alebo pošlite fax na číslo (978) 829-0027. Pripravte sa, že počas kontaktu bude potrebné uviesť úplné číslo modelu a sériové...
  • Seite 519 Príručka pre používateľa Vozík monitora Identifikácia symbolov Pozor! Preštudujte si sprievodnú dokumentáciu. Nedodržanie týchto pokynov by mohlo viesť k závažnému poraneniu osôb alebo poškodeniu zariadenia. Prečítajte si príručku Skúšobné laboratórium Intertek Systém bol skúšaný a zistilo sa, že spĺňa požiadavky všetkých príslušných smerníc a noriem platných v Európskej Únii v čase výroby.
  • Seite 520: Účel Použitia

    Príručka pre používateľa Vozík monitora Recyklovateľný materiál, niektorý materiál možno radšej recyklovať než zlikvidovať. Maximálne prípustné obmedzenia hmotnosti. Model vozíka monitora. Sériové číslo vozíka monitora. Dátum výroby prístroja. Miesto, kde bol prístroj vyrobený. PREDSTAVITEĽ V EÚ: Účel použitia Vozík monitora je určený na používanie v zákrokovej miestnosti ako sekundárny monitor.
  • Seite 521 S poznámkami a otázkami, ktoré súvisia s bezpečnosťou, je potrebné obrátiť sa na: Zákaznícka podpora Image Diagnostics, Inc. 310 Authority Drive Fitchburg, MA 01420 USA Alebo zavolajte spoločnosť IDI na čísle (978) 829-0009 alebo na bezplatnom čísle (877) 304-5434. Číslo faxu spoločnosti IDI je (978) 829-0027. L280-0988 REV A www.imagediagnostics.com...
  • Seite 522 Príručka pre používateľa Vozík monitora Bezpečnostné riziká UPOZORNENIE! NESKLADUJTE ani neklaďte tekutiny na policu ani nad žiadne elektrické prístroje. VAROVANIE! S týmto zariadením NEPRESKAKUJTE žiadne obrubníky ani schody s výškou presahujúcou 10 mm (3/8”). K všetkým prekážkam sa približujte pomaly. Pri výške presahujúcej 10 mm (3/8”) musí...
  • Seite 523 Príručka pre používateľa Vozík monitora Vyhlásenie EMK (Elektromagnetická kompatibilita) Toto zariadenie môže generovať a používať rádiofrekvenčnú energiu. Toto zariadenie musí byť nainštalované a používané v súlade s touto príručkou, aby sa vylúčilo rádiofrekvenčné rušenie. Prenosné a mobilné RF komunikačné zariadenia môžu ovplyvniť zdravotnícke elektrické prístroje vrátane vozíka monitora.
  • Seite 524 Príručka pre používateľa Vozík monitora Pokyny na základné nastavenie *(Monitor je kvôli prehľadnosti skrytý) Položka Opis Množstvo Položka Opis Množstvo Držiak VESA Obal kábla Káblový kanál Bočné rukoväte na tlačenie Pracovný povrch Zaisťovacie skrutky Polica Zadný kryt Blokovacie kolieska Otvor pre kľúč Inštalácia elektroniky Napájací...
  • Seite 525 Príručka pre používateľa Vozík monitora NEZAPÁJAJTE kauterizačný prístroj do vozíka. Zapojenie kauterizačného prístroja do vnútornej rozvodky môže spôsobiť poruchu prístroja. Zapojte kauterizačný prístroj do samostatnej nástennej zásuvky. Môže byť potrebná samostatný sieťový okruh. Vozík umiestnite vždy tak, aby bolo možné ľahko pristupovať k elektrickej zásuvke a napájaciemu káblu, do ktorého je pripojený, pre prípad, že bude potrebné...
  • Seite 526: Pokyny Na Prevádzku

    Príručka pre používateľa Vozík monitora Pokyny na prevádzku Položka Opis Množstvo Nastavovacia skrutka Kryt kábla Držiak VESA Napínacia skrutka Nastavenie výšky, otáčania a naklonenia monitora Vozík je vybavený montážnou doskou VESA (buď 100 mm x 100 mm alebo 75 mm x 75 mm). Monitor možno nakláňať...
  • Seite 527: Všeobecné Čistenie

    Príručka pre používateľa Vozík monitora Všeobecné čistenie Nástroje: Mäkká utierka a schválený čistiaci prostriedok: o Chlórnan sodný (generické domáce bielidlo) v roztoku 5,25 % chlórnanu sodného rozriedeného vodou v pomere 1:10 až 1:100. o Alkohol (generický) o Envirocide. ™ Poznámky: o Čistenie monitora alebo elektrického vybavenia si pozrite v príslušnej literatúre pre tieto prístroje.
  • Seite 528 Príručka pre používateľa Vozík monitora NEPOUŽÍVAJTE: • Alkohol/rozpúšťadlá vo vyššej koncentrácii > 5 % • Silný alkalický lúh • Silné rozpúšťadlá • Kyselina • Čistiace prostriedky s fluoridom • Čistiace prostriedky s čpavkom • Čistiace prostriedky s abrazívnymi látkami • Oceľovú vlnu •...
  • Seite 529 Príručka pre používateľa Vozík monitora Údržba Všetky postupy údržby by mal vykonávať skúsený a kvalifikovaný technik s preukázanými vedomosťami a zručnosťami (elektrickými a mechanickými), pokiaľ ide o servis zdravotníckych prístrojov. ✓ Tento človek musí mať prístup k tejto príručke a vhodné nástroje. ✓...
  • Seite 530 Príručka pre používateľa Vozík monitora 11. Špecifikácie Prevádzkový režim ▪ Na nepretržité použitie Typ zariadenia: ▪ Trieda I (ako ju definuje IEC 60601-1, 3. vydanie) ▪ CENELEC EN 60601-1 ▪ IEC60601-1 3. vydanie Elektrické: ▪ Prívodné napätie: ▪ 120±5 % V stried. prúdu, 60 Hz cez zástrčku na nemocničné použitie NEMA 5-15P ▪...
  • Seite 531 Príručka pre používateľa Vozík monitora Fyzické charakteristiky: ▪ Oceľový rám s výškovo nastaviteľným monitorom ▪ Pôdorys základne so šírkou 76,2 cm (30”) x hĺbka 68,5 cm (27”). ▪ Výška jednotky od podlahy po vrch monitora je 143,5 cm (56,5”) vo svojej najnižšej polohe zdvihu a až...
  • Seite 532 Príručka pre používateľa Vozík monitora Maximálna nosnosť police: L000-0017 9,1 KG (20 lbs) D100-1249 Nesadajte na povrch Pozrite si príručku. Na tejto L000-0018 ploche neuchovávajte tekutiny, ani ich na ňu neklaďte Zapojte do správne uzemnenej zásuvky určenej na použitie v nemocničnom prostredí...
  • Seite 533 Príručka pre používateľa Vozík monitora ČIAROVÝ KÓD UDI L000-0004 Maximálna nosnosť monitora L000-0016 Varovanie S týmto zariadením nepreskakujte žiadne schody ani obrubníky s výškou presahujúcou 10 mm (3/8”). L000-0028 K prekážkam sa približujte pomaly. Obsluhujúci pracovník musí použiť rampu, aby umožnil kolieskam prejsť...
  • Seite 534 Príručka pre používateľa Vozík monitora 13. Zdravotnícke elektrické zariadenie a systémy Tabuľka 1 podľa časti 5.2.2.1.c normy IEC 60601-1-2: 2007 pre CISPR 11 Zdravotnícke elektrické zariadenia a zdravotnícke elektrické systémy Usmernenie a vyhlásenie výrobcu – elektromagnetické emisie Vozík monitora je vhodný na používanie elektromagnetickom prostredí špecifikovanom nižšie. Kupujúci alebo používateľ vozíka monitora by sa mal uistiť, že sa bude používať...
  • Seite 535 Príručka pre používateľa Vozík monitora Tabuľka 4 podľa časti 5.2.2.2 normy IEC 60601-1-2: 2007. Usmernenie a vyhlásenie výrobcu – elektromagnetická odolnosť Vozík monitora je vhodný na používanie elektromagnetickom prostredí špecifikovanom nižšie. Kupujúci alebo používateľ vozíka monitora by sa mal uistiť, že sa bude používať v takomto prostredí Úroveň...
  • Seite 536 POZNÁMKA 2 Tieto usmernenia nemusia platiť za všetkých okolností. Elektromagnetické šírenie je ovplyvnené absorpciou a odrazom od stavieb, objektov a ľudí. 14. Záruka Informácie o záruke pre produkty IDI možno získať priamo od spoločnosti Image Diagnostics, Inc. Image Diagnostics, Inc.
  • Seite 537: Descripción General

    Para obtener asistencia técnica, llame a IDI al (978) 829-0009 o envíe un fax al (978) 829-0027. Esté preparado para proporcionar el nombre completo del modelo y el número de serie que se encuentran en la placa de identificación situada en el lateral inferior de la columna del Carro de monitor en el momento de...
  • Seite 538: Identificación De Símbolos

    Manual del Operador Carro de monitor Identificación de símbolos ¡Atención! Consultar la documentación adjunta. No seguir estas instrucciones puede ser causa de lesiones personales graves y daños al equipo. Leer el manual. Centro de ensayos Intertek. Los ensayos pertinentes realizados en el sistema acreditan que es conforme con los requisitos de todas las directivas y normas aplicables de la Unión Europea en vigor en el momento de su fabricación.
  • Seite 539 Manual del Operador Carro de monitor Material reciclable. Parte de su material puede reciclarse en vez de desecharse. Límites de peso máximo permitidos. Modelo del Carro de monitor. Número de serie del Carro de monitor. Fecha de fabricación del equipo. Ubicación de fabricación del equipo.
  • Seite 540 Image Diagnostics, Inc. 310 Authority Drive Fitchburg, MA 01420 EE. UU. O llamando a IDI, en el teléfono (978) 829-0009 o el gratuito [en EE. UU.] (877) 304-5434. El número de fax de IDI es (978) 829-0027. L280-0988 REV A www.imagediagnostics.com...
  • Seite 541 Manual del Operador Carro de monitor Peligros para la seguridad ¡PRECAUCIÓN! NO guarde ni coloque líquidos en el estante ni sobre los aparatos eléctricos. ¡ADVERTENCIA! NO suba bordillos o escalones de más de más de 10 mm (3/8 pda) de altura con este equipo. Vaya despacio en la cercanía de cualquier obstáculo.
  • Seite 542 Manual del Operador Carro de monitor Declaración de Compatibilidad electromagnética (CEM) Este equipo puede generar y usar energía de radiofrecuencia. El equipo debe instalarse y utilizarse de acuerdo con este manual a fin de evitar interferencias de radiofrecuencia. Los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles pueden afectar al equipo electromédico, incluido el Carro de monitor.
  • Seite 543 Manual del Operador Carro de monitor Instrucciones de configuración básicas *(Monitor oculto para mayor claridad) Elemento Descripción Uds. Elemento Descripción Uds. Soporte de montaje VESA Sujetacables Canal de cables Asas laterales de empuje Área de trabajo Tornillos de fijación Estante Cubierta posterior Ruedas de bloqueo Orificios de pasadores...
  • Seite 544 Manual del Operador Carro de monitor NO enchufe instrumentos de cauterización al carro. Enchufar un instrumento de cauterización en la regleta interna puede causar anomalías de funcionamiento. Los instrumentos de cauterización se deben conectar a una toma eléctrica independiente. Podría ser necesario un circuito con ramificaciones separadas.
  • Seite 545: Instrucciones De Funcionamiento

    Manual del Operador Carro de monitor Instrucciones de funcionamiento Elemento Descripción Uds. Tornillo de fijación Cubierta de cables Soporte de montaje VESA Perno de tensión Ajuste de altura, rotación e inclinación El carro viene equipado con una placa de soporte de montaje VESA (de 100 x 100 mm o de 75 x 75 mm).
  • Seite 546 Manual del Operador Carro de monitor Limpieza en general Herramientas: Paño suave y producto limpiador permitido: o Solución de hipoclorito de sodio (lejía genérica de uso doméstico) al 5,25% diluido en agua en proporción de 1:10 a 1:100 o Alcohol (genérico) o Envirocide ™...
  • Seite 547: Servicio Técnico Y Reparaciones

    Manual del Operador Carro de monitor NO UTILIZAR: • Alcohol/disolventes en concentraciones superiores a >5% • Sosa álcali fuerte • Disolventes fuertes • Ácidos • Detergentes con fluoruro • Detergentes con amoniaco • Detergentes con abrasivos • Estropajos de acero •...
  • Seite 548: Mantenimiento

    Manual del Operador Carro de monitor Mantenimiento Todos los procedimientos de mantenimiento debe llevarlos a cabo un técnico experto y cualificado con competencias y conocimientos (eléctricos y mecánicos) demostrados en el campo de equipos médicos. ✓ Esta persona debe tener acceso a este manual y a las herramientas adecuadas necesarias. ✓...
  • Seite 549: Especificaciones

    Manual del Operador Carro de monitor 11. Especificaciones Modo de funcionamiento ▪ Para uso continuo Tipo de equipo: ▪ Clase I (conforme a la norma IEC 60601-1, 3 edición) ▪ CENELEC EN 60601-1 ▪ IEC 60601-1 3 edición Eléctricas: ▪ Tensión de alimentación: ▪...
  • Seite 550 Manual del Operador Carro de monitor Características físicas: ▪ Bastidor de acero con monitor de altura ajustable ▪ Superficie de la base: 76,2 cm de ancho x 68,5 cm de fondo (30 x 27 pda respectivamente) ▪ Altura de la unidad desde el suelo hasta el borde superior del monitor: 143,5 cm (56,5 pda) en la posición más baja y de 182,8 cm (72 pda) en la más alta Posiciones habituales del operador durante el uso: ▪...
  • Seite 551 Manual del Operador Carro de monitor Capacidad máxima del L000-0017 estante: 9,1 kg (20 lb) No sentarse en esta D100-1249 superficie Consultar manual. L000-0018 No guardar ni colocar líquidos en esta superficie Conectar a toma de calidad hospitalaria con protección a tierra Para la seguridad y el L000-0029...
  • Seite 552 Manual del Operador Carro de monitor Código de barras del L000-0004 Identificador único del producto (UDI) Capacidad de carga máxima L000-0016 del monitor Advertencia No suba bordillos o escalones de más de más de 10 mm (3/8 pda) de altura con este equipo.
  • Seite 553 Manual del Operador Carro de monitor 13. Equipos y sistemas ME Tabla 1 según 5.2.2.1.c de IEC 60601-1-2: 2007 para Equipos ME y sistemas ME norma CISPR 11. Guía y declaración del fabricante – Emisiones electromagnéticas El Carro de monitor está previsto para utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del Carro de monitor debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
  • Seite 554 Manual del Operador Carro de monitor Tabla 4 según 5.2.2.2 de IEC 60601-1-2: 2007. Guía y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética El Carro de monitor está previsto para utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del Carro de monitor debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
  • Seite 555 Estas directrices podrían no ser de aplicación en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión en estructuras, objetos y personas. 14. Garantía Se puede obtener información detallada de la garantía de los productos IDI directamente de Image Diagnostics, Inc. Image Diagnostics, Inc.
  • Seite 556 För teknisk hjälp kan du ringa IDI på (978) 829-0009 eller skicka ett fax till (978) 829-0027. Ha de fullständiga modell- och serienumren (se dataskylten nedtill på sidan av monitorvagnen) redo när du kontaktar oss.
  • Seite 557 Användarhandbok Monitorvagn Symbolidentifikation Observera! Se medföljande dokument. Underlåtenhet att följa instruktionerna kan resultera i allvarlig person- eller utrustningsskada. Läs handboken Intertek testning Systemet testades och fastställdes vara i överensstämmelse med kraven i alla relevanta direktiv och standarder i EU vid tidpunkten för tillverkning. Växelström.
  • Seite 558: Avsedd Användning

    Användarhandbok Monitorvagn Gränser för maximalt tillåten vikt. Monitorvagnmodell. Monitorvagnens serienummer. Enhetens tillverkningsdatum. Plats där enheten tillverkades. EU-REPRESENTANT: Avsedd användning Monitorvagnen är avsedd att användas som en sekundär monitor i hälsovårdslokaler. Den är avsedd att möjliggöra för hälsovårdsinstitut att ansluta en videoutsignal till monitorvagnen.
  • Seite 559 Det är absolut nödvändigt att personalen som använder monitorvagnen känner till hur man använder och transporterar utrustningen samt är insatt i all dokumentation som IDI har tillhandahållit. • Monitorvagnen är avsedd att användas i typiska kliniska eller forskningsmiljöer i enlighet med nationella standarder.
  • Seite 560 Användarhandbok Monitorvagn Säkerhetsrisker FÖRSIKTIGHET! Du ska INTE förvara eller placera vätskor på hyllan eller på elektriska enheter. VARNING! Kör INTE utrustningen över kanter eller etapper som är högre än 10 mm (3/8”). Närma dig alla hinder långsamt. Operatörer ska använda en ramp för att rulla hjulen upp och över vertikala kanter som är över 10 mm (3/8”) höga.
  • Seite 561 Användarhandbok Monitorvagn Uttalande om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) Denna utrustning kan generera och använda radiofrekvent energi. Utrustningen ska installeras och användas i enlighet med handboken för att undvika radiofrekvensstörning. Bärbar eller mobil RF-kommunikationsutrustning kan påverka medicinsk elektrisk utrustning, inklusive monitorvagnen. Vidta särskilda försiktighetsåtgärder avseende elektromagnetisk kompatibilitet när dessa vagnar installeras med externa tillbehör eller underhålls/används i närheten av eller staplade på...
  • Seite 562 Användarhandbok Monitorvagn Instruktioner för grundläggande inställning *(Monitor dold för tydlighets skull) Objekt Beskrivning Antal Objekt Beskrivning Antal VESA-fäste Kabellindning Kabelkanal Sidotryckhandtag Arbetsyta Låsskruvar Hylla Bakre hölje Låshjul Nyckelhål Installation av elektronik Vagnens strömsladd ska vara ansluten till ett vägguttag av sjukhuskvalitet. Det bakre höljet ska monteras och säkras före användning.
  • Seite 563 Användarhandbok Monitorvagn Anslut INTE kauteriseringsenheten till vagnen. Anslutning av en kauteriseringsenhet till det interna grenuttaget kan orsaka funktionsfel. Anslut en kauteriseringsenhet till ett separat vägguttag. En separat grenkrets kan behövas. Placera alltid vagnen i ett läge där eluttaget och den anslutna strömsladden är lättåtkomliga i händelse av att utrustningen snabbt behöver kopplas ur.
  • Seite 564 Användarhandbok Monitorvagn Bruksanvisningar Objekt Beskrivning Antal Ställskruv Kabelskydd VESA-fäste Dragskruv Justera monitorns höjd, rotation och vinkel Vagnen är försedd med ett VESA-fäste (antingen 100 mm x 100 mm eller 75 mm x 75 mm). Det är möjligt att luta monitorn uppåt eller nedåt. Dessutom kan monitorn rotera längs sin vertikala axel.
  • Seite 565: Allmän Rengöring

    Användarhandbok Monitorvagn Allmän rengöring Verktyg: Mjuk trasa och godkänt rengöringsmedel: o 5,25 % natriumhypoklorit (blekmedel) utspätt med 10 till 100 delar vatten. o Alkohol (generisk). o Envirocide. ™ Anmärkningar: o Konsultera motsvarande dokumentation för rengöring av monitorn eller elektrisk utrustning. o Använd ALDRIG alkohol för att rengöra monitorn.
  • Seite 566: Service Och Reparation

    Användarhandbok Monitorvagn ANVÄND INTE: • Alkohol/lösningar med högre koncentration än > 5 % • Starkt alkaliskt lut • Starka lösningsmedel • Syra • Rengöringsmedel med fluorid • Rengöringsmedel med ammoniak • Rengöringsmedel med slipmedel • Stålull • Svamp med slipmedel •...
  • Seite 567 Användarhandbok Monitorvagn Underhåll Allt underhåll bör utföras av en erfaren och kvalificerad tekniker som har tillräcklig(a) kompetens och kunskaper inom elektricitet och mekanik för att serva medicinsk utrustning. ✓ Underhållsteknikern måste ha åtkomst till användarhandboken och lämpliga verktyg. ✓ Enheten behöver inte smörjas. REKOMMENDERADE PERIODISKA PRESTANDAKONTROLLER Dagligen (före användning) Inspektera alla externa kablar och hjul.
  • Seite 568 Användarhandbok Monitorvagn 11. Specifikationer Arbetsläge ▪ För kontinuerlig användning Typ av utrustning: ▪ Klass I (enligt definition i IEC 60601-1, 3 upplagan) ▪ CENELEC EN 60601-1 ▪ IEC60601-1 3 upplagan Elektricitet: ▪ Matningsspänning: ▪ 120±5 % Vac 60Hz genom NEMA 5-15P kontakt av sjukhuskvalitet ▪...
  • Seite 569 Användarhandbok Monitorvagn Fysiska egenskaper: ▪ Stålram med höjdjusterbar monitor ▪ 76,2 cm (30”) bred x 68,5 cm (27”) djup bas. ▪ Enhetens höjd från golvet till monitorns ovansida är 143,5 cm (56.5”) i det lägsta läget, och upp till 182,8 cm (72”) i det högsta läget. Typiska ställningar för operatören under användning: ▪...
  • Seite 570 Användarhandbok Monitorvagn D100-1249 Sitt inte på den här ytan Konsultera handboken. L000-0018 Förvara inte vätskor på den här ytan Anslut till korrekt jordade uttag av sjukhuskvalitet Anslut strömsladden till ett L000-0029 korrekt jordat uttag av säkerhetsskäl och för att säkerställa utrustningens funktion.
  • Seite 571 Användarhandbok Monitorvagn L000-0004 UDI-STRECKKOD Maximal lastkapacitet för L000-0016 monitorn Varning Kör inte utrustningen över etapper eller kanter som är högre än 10 mm (3/8”). L000-0028 Närma dig hinder långsamt. Operatörer ska använda en ramp för att rulla hjulen upp och över vertikala kanter. Varning Maximal tillåten L000-0019 kontinuerlig uteffekt...
  • Seite 572 Användarhandbok Monitorvagn 13. Mobil(a) utrustning och system Tabell 1 enligt 5.2.2.1.c i IEC 60601-1-2: 2007 för CISPR 11 mobil utrustning och mobila system. Vägledning och tillverkardeklaration – elektromagnetiska emissioner Monitorvagnen är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljön som specificeras nedan. Den som köper eller använder monitorvagnen bör säkerställa att systemet används i en sådan miljö.
  • Seite 573 Användarhandbok Monitorvagn Tabell 4 enligt 5.2.2.2 i IEC 60601-1-2: 2007. Riktlinjer och tillverkarens deklaration – elektromagnetisk immunitet Monitorvagnen är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljön som specificeras nedan. Den som köper eller använder monitorvagnen bör säkerställa att systemet används i en sådan miljö. –...
  • Seite 574 Garantiinformation för IDI-produkter kan erhållas direkt från Image Diagnostics, Inc. Image Diagnostics, Inc. 310 Authority Drive Fitchburg, MA 01420 USA Eller ring IDI på (978) 829-0009 eller avgiftsfritt på (877) 304-5434. IDI:s faxnummer är (978) 829-0027. L280-0988 REV A www.imagediagnostics.com...
  • Seite 575: Kullanım Kılavuzu

    üretici tarafından tamir edilebilir olarak belirlenmiş parçalarını tamir etmesine yardım edecek diğer bilgileri tedarik edecektir. Teknik yardım için, (978) 829-0009 numaralı telefondan IDI’yı arayınız veya (978) 829-0027 numarasına faks gönderiniz. Monitör Arabası sütununun alt kısmındaki bilgi etiketi üzerinde yazılı olan komple model adını...
  • Seite 576 Kullanım Kılavuzu Monitör Arabası Sembol Tanımları Dikkat! Ürünle birlikte verilen belgelere bakınız. Bu talimatlara uyulmaması, ciddi yaralanmalara veya cihazın hasar görmesine neden olabilir. Kılavuzu Okuyunuz Intertek test merkezi Sistem test edilmiş ve üretim tarihi itibariyle Avrupa Birliği'nde geçerli olan tüm direktiflerin ve standartların gerekliliklerine uygun olduğu tespit edilmiştir. Alternatif akım.
  • Seite 577: Kullanım Amacı

    Kullanım Kılavuzu Monitör Arabası Geri dönüştürülebilir malzeme; bazı malzemeler imha etmek yerine geri dönüştürülebilir İzin verilen maksimum Ağırlık Limitleri. Monitör Arabasının Modeli Monitör Arabasının Seri Numarası Cihazın üretim tarihi. Cihazın üretildiği yer. AB TEMSİLCİSİ: Kullanım Amacı Monitör Arabası, tıbbi prosedür odasında bir ikinci monitör olarak kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
  • Seite 578 Güvenlik önlemlerine riayet edilmemesi, hastanın veya kullanıcının ciddi şekilde yaralanmasına veya cihazın hasar görmesine neden olabilir. Monitör Arabasını kullanan tüm personelin cihazın çalışması, taşınması ve IDI tarafından temin edilen tüm belgeler hakkında bilgi sahibi olması zorunludur. • Monitör Arabası tipik klinik veya araştırma ortamlarında, ulusal standartlara uygun olarak kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
  • Seite 579 Kullanım Kılavuzu Monitör Arabası Güvenlik Tehlikeleri İKAZ! Sıvıları rafa veya herhangi bir elektrikli cihazın üzerine yerleştirmeyiniz veya KOYMAYINIZ. UYARI! Bu cihazla, yüksekliği 3/8” (10mm) üzerinde olan herhangi bir engelin veya basamağın üzerinden ATLAMAYINIZ. Tüm engellere yavaşça yaklaşınız. Operatör, tekerleklerin dönebilmesi ve 3/8”den (10mm) daha yüksek dikey kenarların üzerinden geçebilmesi için bir rampa kullanmalıdır.
  • Seite 580 Kullanım Kılavuzu Monitör Arabası EMC (Elektromanyetik Uyumluluk) Bildirimi Bu donanım radyo-frekans enerjisi üretebilir ve kullanabilir. Cihaz, radyo-frekans parazitlerinden kaçınmak için bu kılavuza uygun olarak kurulmalı ve kullanılmalıdır. Taşınabilir ve Mobil RF İletişim Cihazları, Monitör Arabası da dahil olmak üzere Elektrikli Tıbbi Cihazları...
  • Seite 581 Kullanım Kılavuzu Monitör Arabası Temel Kurulum Talimatları *(Net anlaşılması için monitör gösterilmemiştir) Parça Açıklama Mkt. Parça Açıklama Mkt. VESA montaj parçası Kablo Sarma Yeri Kablo Kanalı Yan İtme Kulpları Çalışma Yüzeyi Kilit Vidaları Arka Kapak Kilitli Tekerlekler Anahtar Yuvası Elektronik Cihazların Kurulumu Arabanın elektrik kablosu hastane sınıfı...
  • Seite 582 Kullanım Kılavuzu Monitör Arabası Koterizasyon cihazını arabaya TAKMAYINIZ. Bir koterizasyon cihazının dahili güç bandına takılması, cihazın arızalanmasına neden olabilir. Bir koterizasyon cihazını, ayrı bir duvar prizine takınız. Ayrı bir tali devreye ihtiyaç duyulabilir. Arabayı daima, elektrik prizi ve bu prize takılan elektrik kablosu, bağlantının hızlı...
  • Seite 583: Kullanım Talimatları

    Kullanım Kılavuzu Monitör Arabası Kullanım Talimatları Parça Açıklama Mkt. Ayar Vidası Kablo Kapağı VESA montaj parçası Germe Vidası Monitör yüksekliğinin, rotasyonunun ve eğiminin ayarlanması Araba, bir VESA montaj plakası (ya 100mm x 100mm ya da 75mm x 75mm) ile donatılmıştır. Monitör, yukarı...
  • Seite 584: Genel Temizlik

    Kullanım Kılavuzu Monitör Arabası Genel Temizlik Araçlar: Yumuşak bez ve onaylanan bir temizleyici: o Su ile 1:10 ve 1:100 oranları arasında seyreltilmiş %5.25’lik sodyum hipoklorit solüsyonu şeklinde sodyum hipoklorit (genel ev temizliği amaçlı ağartıcı). o Alkol (genel). o Envirocide. ™ Notlar: o Monitörün veya elektrikli cihazların temizliği için, lütfen bu cihazların ilgili literatürüne/belgelerine bakınız.
  • Seite 585: Bakım & Onarım

    Kullanım Kılavuzu Monitör Arabası KULLANILMAMASI GEREKENLER: • %5’den daha yüksek konsantrasyonlardaki alkol/çözücüler • Güçlü alkali çözeltisi • Güçlü çözeltiler • Asit • Florürlü deterjanlar • Amonyaklı deterjanlar • Aşındırıcı madde içeren deterjanlar • Çelik yünü • Aşındırıcı madde içeren sünger •...
  • Seite 586 Kullanım Kılavuzu Monitör Arabası Bakım Tüm bakım prosedürleri, tıbbi cihazların bakımı konusunda bilgi ve becerisi (elektrik ve mekanik konularda) kanıtlanmış deneyimli ve kalifiye bir teknisyen tarafından yapılmalıdır. ✓ Bu kişinin, bu kılavuza ve uygun aletlere erişimi olmalıdır. ✓ Bu cihazın yağlanması gerekmez. ÖNERİLEN PERİYODİK PERFORMANS KONTROLLERİ...
  • Seite 587: Teknik Özellikler

    Kullanım Kılavuzu Monitör Arabası 11. Teknik Özellikler Çalıştırma Modu ▪ Sürekli kullanım için Cihaz Tipi: ▪ Sınıf I (IEC 60601-1, 3. Baskıda tanımlanan şekilde) ▪ CENELEC EN 60601-1 ▪ IEC60601-1 3. Baskı Elektrik: ▪ Besleme Voltajı: ▪ 120±%5 Vac 60Hz, NEMA 5-15P Hastane Tipi Fiş ile ▪...
  • Seite 588 Kullanım Kılavuzu Monitör Arabası Fiziksel Özellikler: ▪ Monitör yüksekliği ayarlanabilir Çelik İskelet ▪ Taban ayak izi alanı: 30” (76.2cm) genişlik x 27” (68.5cm) derinlik. ▪ Ünitenin zeminden monitörün üst noktasına kadar olan yüksekliği, en alçak konumunda 56.5” (143.5cm) ve en yüksek konumunda en fazla 72”dir (182.8cm). Kullanım Esnasında Tipik Operatör Konumları: ▪...
  • Seite 589 Kullanım Kılavuzu Monitör Arabası Maksimum raf kapasitesi: L000-0017 9.1KG (20lbs) Bu yüzeyin üzerine D100-1249 oturmayınız Kılavuza bakınız. Sıvıları L000-0018 bu yüzeyin üzerine koymayınız Uygun şekilde topraklanmış hastane sınıfı/tipi çıkışa bağlayınız Güvenlik amacıyla ve L000-0029 cihazın doğru çalışması için, elektrik kablosunu uygun şekilde topraklanmış...
  • Seite 590 Kullanım Kılavuzu Monitör Arabası L000-0004 UDI BARKODU Monitör için maksimum yük L000-0016 kapasitesi Uyarı Bu cihazla, yüksekliği 3/8” (10mm) üzerinde olan herhangi bir basamağın veya “Engelin” üzerinden atlamayınız. Engellere yavaşça L000-0028 yaklaşınız. Operatör, tekerleklerin dönebilmesi ve dikey kenarların üzerinden geçebilmesi için bir rampa kullanmalıdır.
  • Seite 591 Kullanım Kılavuzu Monitör Arabası 13. ME Cihazı veya Sistemleri CISPR 11 ME Cihazı ve ME Sistemleri için IEC 60601-1-2: 2007’nin 5.2.2.1.c maddesi uyarınca Tablo 1. Kılavuz bilgiler ve üretici beyanı - elektromanyetik emisyonlar Monitör Arabası, aşağıda açıklanan elektromanyetik ortamda kullanım için tasarlanmıştır. Monitör Arabasının sahibi veya kullanıcısı, cihazın bu tür bir ortamda kullanıldığından emin olmalıdır.
  • Seite 592 Kullanım Kılavuzu Monitör Arabası IEC 60601-1-2: 2007’nin 5.2.2.2 maddesi uyarınca Tablo 4. Kılavuz bilgiler ve üretici beyanı - elektromanyetik bağışıklık Monitör Arabası, aşağıda açıklanan elektromanyetik ortamda kullanım için tasarlanmıştır. Monitör Arabasının sahibi veya kullanıcısı, cihazın bu tür bir ortamda kullanıldığından emin olmalıdır. –...
  • Seite 593 Bu kurallar, her durumda geçerli olmayabilir. Elektromanyetik yayılma, yapıların, nesnelerin ve insanlarının NOT 2 soğurma ve yansıtmasından etkilenir. 14. Garanti IDI Ürünleri için garanti detayları doğrudan Image Diagnostics, Inc. şirketinden temin edilebilir Image Diagnostics, Inc. 310 Authority Drive Fitchburg, MA 01420 USA Veya (978) 829-0009 numaralı...
  • Seite 594 категорії ремонтопридатних. Для отримання допомоги з технічних питань звертайтеся до корпорації IDI за номером (978) 829- 0009 або факсом (978) 829-0027. Для звернення необхідно повідомити повне найменування моделі та серійний номер, зазначені на паспортній табличці в нижній частині стійки візка для монітора.
  • Seite 595 Посібник оператора Візок для монітора Використання символів Увага! Див. супровідну документацію. Недотримання цих інструкцій може призвести до серйозних травм або пошкодження обладнання. Прочитати посібник Випробувальна станція Intertek Система була протестована й відповідає вимогам усіх застосовних чинних директив і стандартів Європейського союзу на момент її випуску. Змінний...
  • Seite 596 Посібник оператора Візок для монітора Переробний матеріал, деякі матеріали можна повторно використовувати, а не відправляти до відходів Максимально допустимі граничні значення ваги Модель візка для монітора Серійний номер візка для монітора Дата виробництва пристрою Місце, де був виготовлений пристрій ПРЕДСТАВНИЦТВО В ЄВРОПЕЙСЬКОМУ СОЮЗІ Призначення...
  • Seite 597: Техніка Безпеки

    Зауваження й запитання з питань безпеки слід надсилати за адресою: Служба підтримки клієнтів Image Diagnostics, Inc. 310 Authority Drive Fitchburg, MA 01420 USA Або зателефонуйте в корпорацію IDI за номером (978) 829-0009 або (877) 304-5434 (безкоштовний номер). Номер факсу: (978) 829-0027. L280-0988 REV A Стор. 573...
  • Seite 598 Посібник оператора Візок для монітора Загрози безпеці УВАГА! ЗАБОРОНЕНО розміщувати або зберігати рідини на полиці чи над електроприладами. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! НЕ намагайтеся перескочити за допомогою цього обладнання бордюри чи сходинки висотою більше 10 мм. Сповільнюйте рух, наближаючись до перешкод. Для подолання перешкод висотою більше 10 мм необхідно використовувати...
  • Seite 599 Посібник оператора Візок для монітора Заява про електромагнітну сумісність (ЕМС) Це обладнання може генерувати та використовувати радіочастотну енергію. Щоб уникнути радіозавад, це обладнання необхідно встановлювати й застосовувати згідно з цим посібником. На роботу медичного електричного обладнання, зокрема візків для моніторів, може впливати...
  • Seite 600 Посібник оператора Візок для монітора Інструкції з базової настройки *(монітор прихований для більшої наочності) Позначення Опис Кількість Позначення Опис Кількість Кріплення VESA Тримач для кабелів Кабель-канал Бічні рукоятки Робоча поверхня Стопорні гвинти Полиця Задня кришка Ролики з блокувальним механізмом Паз під шпонку Встановлення...
  • Seite 601 Посібник оператора Візок для монітора НЕ під’єднуйте до візка пристрій для припікання. Підключення пристрою для припікання до внутрішнього контуру живлення може вивести з ладу візок. Підключайте пристрій для припікання до окремої настінної розетки. Можливо, знадобиться окремий відгалужений контур. Завжди розміщуйте візок так, щоб до електричної розетки й...
  • Seite 602 Посібник оператора Візок для монітора Інструкції з експлуатації Позначення Опис Кількість Установчий гвинт Кришка кабель-каналу Кріплення VESA Натяжний гвинт Регулювання висоти, повороту й нахилу монітора Візок оснащений кріпленням типу VESA (або 100 × 100 мм, або 75 × 75 мм). Монітор можна нахиляти...
  • Seite 603 Посібник оператора Візок для монітора Загальне очищення Засоби: м’яка тканина та перевірений засіб для чищення o Гіпохлорит натрію (звичайний побутовий відбілювач) у розчині з масовою часткою 5,25 %, розведений водою у співвідношенні 1:10…1:100. o Етиловий спирт (загального призначення). o Envirocide ™. Примітки.
  • Seite 604 Посібник оператора Візок для монітора НЕ ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ: • Етиловий спирт або розчинники у високій концентрації (> 5 %) • Розчин сильних лугів • Сильнодіючі розчинники • Кислота • Мийні засоби зі фтором • Мийні засоби з нашатирним спиртом • Мийні засоби з абразивними матеріалами •...
  • Seite 605 Посібник оператора Візок для монітора Технічне обслуговування Усі роботи з технічного обслуговування повинні виконувати досвідчені й кваліфіковані спеціалісти, які підтвердили свої знання та навички (з електротехнічних і механічних робіт) в галузі медичного обладнання. ✓ Такі спеціалісти повинні мати доступ до цього посібника та відповідних інструментів.
  • Seite 606 Посібник оператора Візок для монітора 11. Специфікації Режим роботи ▪ Для неперервного використання Тип обладнання ▪ Клас I (відповідно до стандарту IEC 60601-1, видання 3-є) ▪ CENELEC EN 60601-1 ▪ Стандарт IEC 60601-1, видання 3-є Електричні характеристики ▪ Напруга в мережі: ▪...
  • Seite 607 Посібник оператора Візок для монітора Фізичні характеристики ▪ Сталева рама з монітором, регульованим по висоті ▪ Основа 76,2 × 68,5 см (Ш × Г). ▪ Висота пристрою від підлоги до верху монітора становить 143,5 см у найнижчій точці та 182,8 см — у найвищій. Типове...
  • Seite 608 Посібник оператора Візок для монітора Максимальна вага, на яку L000-0017 розрахована полиця: 9,1 кг D100-1249 Не сидіти на цій поверхні Див. посібник. Не зберігати та не L000-0018 розміщувати рідини на цій поверхні Підключати до належним чином заземленої розетки електроживлення, яка відповідає...
  • Seite 609 Посібник оператора Візок для монітора Табличка із серійним L280-0993 номером ШТРИХ-КОД UDI (унікального L000-0004 ідентифікатора медичного пристрою) Максимальне L000-0016 навантаження монітора Попередження НЕ намагайтеся перескочити за допомогою цього обладнання бордюри чи сходинки висотою більше 10 мм. L000-0028 Наближаючись до перешкод, сповільнюйте рух.
  • Seite 610 Посібник оператора Візок для монітора 13. Медичне електрообладнання й системи Таблиця 1 згідно з розділом 5.2.2.1.c стандарту IEC 60601-1-2: 2007 для CISPR 11 «Електричне обладнання та системи медичного призначення». Вказівки та декларація виробника — електромагнітне випромінювання Візок для монітора призначений для використання в зазначеному нижче електромагнітному середовищі. Замовник або користувач цього...
  • Seite 611 Посібник оператора Візок для монітора Таблиця 4 згідно з розділом 5.2.2.2 стандарту IEC 60601-1-2: 2007. Вказівки та декларація виробника — захист від електромагнітних полів Візок для монітора призначений для використання в зазначеному нижче електромагнітному середовищі. Замовник або користувач цього візка повинен перевірити, чи пристрій використовується в такому середовищі. Випробування...
  • Seite 612 ПРИМІТКА 2 Ці вказівки, можливо, не підходять для всіх ситуацій. На поширення електромагнітних хвиль впливають такі явища, як здатність конструкцій, предметів і людей до поглинання та відбиття цих хвиль. 14. Гарантія Докладні відомості про гарантію на продукцію IDI можна отримати безпосередньо в корпорації Image Diagnostics, Inc. Image Diagnostics, Inc.
  • Seite 613 được nhà sản xuất xác định là có thể sửa chữa được. Để được hỗ trợ kỹ thuật, vui lòng gọi IDI theo số (978) 829-0009 hoặc gửi fax đến (978) 829- 0027.
  • Seite 614 Sách Hướng Dẫn Vận Hành Monitor Cart (Xe Đẩy Máy Theo Dõi) Xác định Ký hiệu Chú ý! Tham vấn tài liệu kèm theo. Việc không tuân thủ các hướng dẫn này có thể gây chấn thương nghiêm trọng cho cá nhân hoặc làm hư hại trang thiết bị.
  • Seite 615 ĐẠI DIỆN TẠI EC: Mục Đích Sử Dụng Monitor Cart (Xe Đẩy Máy Theo Dõi) được thiết kế để sử dụng trong phòng thủ thuật y tế như một máy theo dõi phụ. Thiết bị này nhằm cho phép các chuyên gia của ngành y tế...
  • Seite 616 đến chấn thương nghiêm trọng cho bệnh nhân hay người dùng, hoặc làm hư hại trang thiết bị. Mọi nhân sự vận hành Monitor Cart (Xe Đẩy Máy Theo Dõi) đều phải đọc tài liệu vận hành, vận chuyển cùng mọi tài liệu về trang thiết bị do IDI cung cấp.
  • Seite 617 CẢNH BÁO! Việc kết nối bất kỳ trang thiết bị điện nào đến ổ cắm điện mà Monitor Cart (Xe Đẩy Máy Theo Dõi) đang sử dụng sẽ tạo một Trang Thiết Bị ME (Điện Y Tế) mới, có thể làm giảm cấp độ...
  • Seite 618 Trang Thiết Bị Truyền Thông Vô Tuyến Cầm Tay và Di Động có thể ảnh hưởng đến Trang Thiết Bị Điện Y Tế bao gồm Monitor Cart (Xe Đẩy Máy Theo Dõi). Sử dụng các biện pháp đề phòng đặc biệt liên quan đến tương thích điện từ khi các xe đẩy này được lắp bất kỳ...
  • Seite 619 Sách Hướng Dẫn Vận Hành Monitor Cart (Xe Đẩy Máy Theo Dõi) Hướng Dẫn Thiết Lập Cơ Bản *(Máy theo dõi được ẩn để cho rõ) Mục Mô tả Mục Mô tả Treo tường VESA Móc Cuốn Dây Cáp Tay Đẩy Bên Rãnh Dây Cáp...
  • Seite 620 Dây Cáp Video Monitor Cart (Xe Đẩy Máy Theo Dõi) được trang bị một dây cáp HDMI tiêu chuẩn ngành. Một bộ chuyển đổi HDMI sang DVI được cung cấp để hỗ trợ kết nối với các dây cáp đầu ra video phù...
  • Seite 621 Sách Hướng Dẫn Vận Hành Monitor Cart (Xe Đẩy Máy Theo Dõi) Hướng Dẫn Vận Hành Mục Mô tả Vít Cố Định Bao Cáp Treo tường VESA Vít Siết Chặt Điều chỉnh độ cao, xoay và nghiêng cho Máy Theo Dõi Xe đẩy được trang bị...
  • Seite 622 Sách Hướng Dẫn Vận Hành Monitor Cart (Xe Đẩy Máy Theo Dõi) Vệ Sinh Chung Công Cụ: Vải mềm và chất tẩy được phê duyệt: o Nước javen (nước tẩy gia dụng thông thường) trong dung dịch nước javen 5,25% pha loãng với nước theo nồng độ...
  • Seite 623 Sách Hướng Dẫn Vận Hành Monitor Cart (Xe Đẩy Máy Theo Dõi) KHÔNG SỬ DỤNG: • Cồn/dung môi có nồng độ > 5% • Nước kiềm mạnh • Dung môi mạnh • Axit • Chất tẩy chứa florua • Chất tẩy chứa amoniac •...
  • Seite 624 10. Thải Bỏ Các Thành Phần Monitor Cart (Xe Đẩy Máy Theo Dõi) chủ yếu được làm từ thép, nhôm và đồng và có thể dễ dàng được tái chế. Một số thành phần có thể được tháo dỡ...
  • Seite 625: Thông Số Kỹ Thuật

    ▪ KHÔNG phù hợp cho môi trường giàu ôxy ▪ KHÔNG phù hợp cho các hỗn hợp gây mê dễ cháy Các tính năng sản phẩm bao gồm với Monitor Cart (Xe Đẩy Máy Theo Dõi): ▪ Ổ cắm cấp y tế cho máy theo dõi & nguồn điện phụ.
  • Seite 626 Sách Hướng Dẫn Vận Hành Monitor Cart (Xe Đẩy Máy Theo Dõi) Đặc Tính Vật Lý: ▪ Khung Thép với máy theo dõi điều chỉnh được độ cao ▪ Đế rộng 30” (76,2cm) x cao 27” (68,5cm). ▪ Chiều cao của máy từ sàn nhà đến đầu máy theo dõi là 56,5” (143,5cm) ở điểm nâng thấp nhất và...
  • Seite 627 Sách Hướng Dẫn Vận Hành Monitor Cart (Xe Đẩy Máy Theo Dõi) Dung tích tối đa của giá: L000-0017 9,1KG (20lbs) Không ngồi lên bề mặt D100-1249 này. Tham khảo sách hướng dẫn. Không đặt hay bảo L000-0018 quản chất lỏng trên bề...
  • Seite 628 Sách Hướng Dẫn Vận Hành Monitor Cart (Xe Đẩy Máy Theo Dõi) Thẻ Số Sê-ri L280-0993 MÃ VẠCH UDI L000-0004 Tải trọng tối đa cho máy L000-0016 theo dõi Cảnh báo Không nhảy lên "vỉa hè" hoặc bậc cao hơn 3/8”...
  • Seite 629 Hướng dẫn và tuyên bố của nhà sản xuất — phát xạ điện từ Monitor Cart (Xe Đẩy Máy Theo Dõi) được thiết kế để sử dụng trong môi trường điện từ được chỉ định dưới đây. Khách hàng hoặc người dùng Monitor Cart (Xe Đẩy Máy Theo Dõi) cần đảm bảo hệ thống được sử dụng trong môi trường đó.
  • Seite 630 Hướng dẫn và tuyên bố của nhà sản xuất — tính miễn cảm điện từ Monitor Cart (Xe Đẩy Máy Theo Dõi) được thiết kế để sử dụng trong môi trường điện từ được chỉ định dưới đây. Khách hàng hoặc người dùng Monitor Cart (Xe Đẩy Máy Theo Dõi) cần đảm bảo hệ...
  • Seite 631 Monitor Cart (Xe Đẩy Máy Theo Dõi) Monitor Cart (Xe Đẩy Máy Theo Dõi) chỉ được chỉ định sử dụng trong môi trường điện từ mà các nhiễu tần số vô tuyến bức xạ được kiểm soát. Khách hàng và người sử dụng Monitor Cart (Xe Đẩy Máy Theo Dõi) có thể góp phần ngăn chặn nhiễu điện từ...

Inhaltsverzeichnis