Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
Si vous avez besoin de faire réparer votre lunette de visée Nikon,
apportez-la au magasin où vous l'avez achetée.
Manufacturer:
Instruction manual/Manual de instrucciones/Mode d'emploi/Bedienungsanleitung/Manuale di istruzioni/Bruksanvisning/
Handleiding/Инструкция по эксплуатации/Manual de instruções/Instrukcja obsługi/Käyttöopas/Brukerveiledning/
Instruktionsvejledning/Příručka uživatele/Manual de instrucţiuni/Használati utasítás
Printed in the Philippines (842C)2E/1607
Imprimé en Les Philippines
1-4×24 IL
2.5-10×42 IL
2.5-10×50 IL
4-16×50SF IL
En
En
Es
Es
Fr
Fr
De
De
It
It
Se
Se
Nl
Nl
Ru
Ru
Pb
Pb
Pl
Pl
Fi
Fi
No
No
Dk
Dk
Cz
Cz
Ro
Ro
Hu
Hu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Nikon PROSTAFF 1-4×24 IL

  • Seite 1 Si vous avez besoin de faire réparer votre lunette de visée Nikon, apportez-la au magasin où vous l'avez achetée. 1-4×24 IL 2.5-10×42 IL 2.5-10×50 IL 4-16×50SF IL Instruction manual/Manual de instrucciones/Mode d'emploi/Bedienungsanleitung/Manuale di istruzioni/Bruksanvisning/ Handleiding/Инструкция по эксплуатации/Manual de instruções/Instrukcja obsługi/Käyttöopas/Brukerveiledning/ Manufacturer: Instruktionsvejledning/Příručka uživatele/Manual de instrucţiuni/Használati utasítás...
  • Seite 2 CONTENTS Instruction manual ���������������������������������������������������������������� 4 Manual de instruções ������������������������������������������������������ 148 Manual de instrucciones ����������������������������������������������������� 22 Instrukcja obsługi �������������������������������������������������������������� 166 Mode d'emploi �������������������������������������������������������������������� 40 Käyttöopas������������������������������������������������������������������������ 184 Bedienungsanleitung ���������������������������������������������������������� 58 Brukerveiledning ��������������������������������������������������������������� 202 Manuale di istruzioni ����������������������������������������������������������� 76 Instruktionsvejledning ������������������������������������������������������� 220 Bruksanvisning ������������������������������������������������������������������� 94 Příručka uživatele �������������������������������������������������������������...
  • Seite 3 SUPPLIED ITEM(S) Congratulations on your choice of a Nikon PROSTAFF 7 Riflescope. Your new scope is the finest example of Nikon's rugged and durable construction and precision bright optics; important qualities for a serious shooter's Body ················································ 1 piece Battery (3V Lithium battery: CR2032) ·············1 piece riflescope.
  • Seite 4 Caution (Lithium battery) This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: If handled incorrectly, the battery may rupture and leak, corroding equipment and staining clothing. Be sure to observe the following: (1) This device may not cause harmful interference, and •...
  • Seite 5 0 Illumination adjustment buttons • 2.5-10×50 IL We hope that you will enjoy your new Nikon Riflescope for many years to come. Enjoy using it, and above all, always follow safe shooting procedures. a Battery compartment cover N.B. Export of the products* in this manual may be controlled under the laws and relatives of the exporting country. Appropriate export procedure, such as obtaining of export license, shall be required in case of export.
  • Seite 6: Elevation Adjustment

    Elevation adjustment Windage adjustment 1 Objective lens 2 Eyepiece lens Shipped 3 Elevation adjustment turret 1 Adjustment turret attached to SF IL MODELS 4 Windage adjustment turret riflescope • 4-16×50SF IL 2 Screw for adjustment turret 5 Eyepiece adjustment 3 Cap for adjustment turret 6 Power index Shipped attached to 7 Power scale riflescope 8 Power selector ring 9 Diopter index dot 0 Side focus adjustment turret a Distance scale...
  • Seite 7: Specifications

    2. Specifications Reticle Subtension Chart Model 1-4×24 IL 2.5-10×42 IL 2.5-10×50 IL 4-16×50SF IL Actual magnification (×) 2.5-10 2.5-10 4-16 IL #4 reticle w/Dot Model 1-4×24 IL 2.5-10×42 IL 2.5-10×50 IL 4-16×50SF IL Effective objective diameter (mm) Reticle IL #4 reticle w/Dot IL #4 reticle w/Dot IL #4 reticle w/Dot IL #4 reticle w/Dot...
  • Seite 8 3. Instructions (2) Magnification IL #4 reticle w/Dot • The PROSTAFF 7 Riflescope has variable magnification. For details, see “2. Specifications”. (1) Focusing To change powers, rotate the power selector ring until the desired magnification appears adjacent to the power index dot. 1 Look through the eyepiece with your eye positioned about 10 cm (4 in.) away from the eyepiece to see the IL #4 reticle w/Dot (3) Adjustment of the riflescope (Fig.
  • Seite 9 (5) Adjustable side focus (6) Replacement of the battery and adjusting the reticle illumination he PROSTAFF 7 Riflescope 4-16×50SF IL can be more precisely focused within the range of at least 50 m (54.7 yd.) to infinity by rotating the side focus adjustment. CAUTION: When installing batteries, make sure the firearm is unloaded.
  • Seite 10: Maintenance

    These adjustments are permanently lubricated. Do not attempt to lubricate them. Cover them with the caps supplied, except when adjusting them, to keep out dust and dirt. * The Nikon PROSTAFF 7 Riflescope IL models come with a 3V lithium battery (CR2032). * Replace the battery if the Nikon PROSTAFF 7 Riflescope is ever submerged in water or if water enters the battery chamber.
  • Seite 11 To keep your riflescope in optimal condition, Nikon Vision recommends regular servicing by an authorized dealer. The battery chamber is water resistant, not waterproof. Water may enter the device if the Nikon PROSTAFF 7 Riflescope is submerged in water. If water enters the battery chamber, wipe out any moisture and allow time for the chamber to dry.
  • Seite 12 ARTÍCULO(S) SUMINISTRADO(S) Le felicitamos por elegir una mira telescópica Nikon PROSTAFF 7. Esta nueva mira telescópica es el mejor ejemplo de un producto Nikon compacto y duradero fabricado con una óptica brillante de precisión; cualidades Cuerpo ······················································1 pieza Batería (batería de litio de 3 voltios: CR2032) ········· 1 pieza importantes para la mira telescópica de un rifle profesional.
  • Seite 13 Precaución (batería de litio) Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: Si se utiliza incorrectamente, la batería puede romperse y provocar fugas, que pueden corroer el equipo y manchar la ropa. Asegúrese de tener en cuenta lo siguiente: (1) Este dispositivo no puede provocar interferencias peligrosas, y •...
  • Seite 14 0 Botones de ajuste de iluminación • 2.5-10×50 IL Esperamos que disfrute de su nueva mira telescópica Nikon durante muchos años. Disfrute utilizándola, y sobre todo, siga siempre los procedimientos de disparo seguro. a Tapa del compartimiento de la batería N.B. La exportación de los productos* de este manual puede estar controlada por las leyes y regulaciones del país exportador. Se requerirá un procedimiento de exportación adecuado, como la obtención de la licencia de exportación, en caso de exportación.
  • Seite 15 Ajuste de elevación Ajuste de efecto del viento 1 Lente del objetivo 2 Lente del ocular 3 Torreta de ajuste de elevación Se entrega junto con 1 Torreta de ajuste MODELOS SF IL 4 Torreta de ajuste de efecto del viento la mira telescópica • 4-16×50SF IL 2 Tornillo para torreta de ajuste 5 Ajuste del ocular 3 Tapa para torreta de ajuste 6 Índice de potencia 7 Escala de potencia Se entrega junto con la 8 Anillo del selector de potencia mira telescópica...
  • Seite 16: Especificaciones

    2. Especificaciones Gráfico de subtensión de la retícula Modelo 1-4×24 IL 2.5-10×42 IL 2.5-10×50 IL 4-16×50SF IL Ampliación real (×) 2,5-10 2,5-10 4-16 Retícula núm. 4 de IL con punto Modelo 1-4×24 IL 2.5-10×42 IL 2.5-10×50 IL 4-16×50SF IL Diámetro real del objetivo (mm) Retícula Retícula núm.
  • Seite 17 3. Instrucciones (2) Ampliación Retícula núm. 4 de IL con punto • La mira telescópica PROSTAFF 7 tiene una ampliación variable. Para obtener información detallada, consulte “2. Especificaciones”. Para cambiar de potencia, gire el anillo del selector de potencia hasta la ampliación deseada que aparece junto al punto de índice de potencia. (1) Enfoque 1 Mire a través del ocular colocando el ojo a unos 10 cm (4 pulg.) de distancia del ocular para ver la retícula núm.
  • Seite 18 (5) Enfoque lateral ajustable (6) Sustitución de la batería y ajuste de la iluminación de la retícula a mira telescópica PROSTAFF 7 4-16×50SF IL se puede enfocar con mayor precisión en un alcance de al menos 50 metros (54,7 yardas) hasta el infinito girando el ajuste de enfoque lateral. PRECAUCIÓN: durante la instalación de las baterías, asegúrese de que el arma de fuego esté...
  • Seite 19: Mantenimiento

    Estos ajustes se encuentran permanentemente lubricados. No intente lubricarlos. Cúbralos con las tapas suministradas, salvo al ajustarlos, para protegerlos del polvo y la suciedad. * Sustituya la batería si la mira telescópica Nikon PROSTAFF 7 se sumerge alguna vez en agua o si entrara agua en el compartimento de...
  • Seite 20 Para mantener la mira telescópica en excelentes condiciones, Nikon Vision recomienda una revisión periódica por parte de un distribuidor autorizado. El compartimento de la batería es resistente al agua, pero no impermeable. El agua puede entrar en el dispositivo si la mira telescópica Nikon PROSTAFF 7 se sumerge en agua. Si entrara agua en el compartimento de la batería, limpie cualquier resto de humedad y deje que el compartimento se seque.
  • Seite 21 COLISAGE Nous vous félicitons d´avoir choisi une lunette de visée Nikon PROSTAFF 7. Votre nouvelle lunette est un parfait exemple de la robustesse, de la longévité et de la précision des instruments d'optique Nikon - des qualités Boîtier ·············································· 1 Pile (pile de 3 V au lithium : CR2032) ··············1 importantes pour tout tireur sérieux.
  • Seite 22 Précautions (pile au lithium) Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Règles FCC. L'utilisation de cet appareil est soumise aux conditions suivantes : Si elle est manipulée incorrectement, la pile peut se briser et fuir, entraînant une corrosion du matériel et risquant de tacher vos vêtements. Veuillez suivre les consignes suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas provoquer des brouillages nuisibles et •...
  • Seite 23 9 Point d'index de dioptrie • 2.5-10×42 IL Nous espérons que votre nouvelle lunette de visée Nikon vous procurera de longues années de satisfaction. Profitez-en, mais avant tout, respectez toujours les consignes de sécurité en matière de tir. 0 Boutons de réglage de l'illumination • 2.5-10×50 IL N.B.
  • Seite 24 Réglage de hausse Réglage de dérive 1 Objectif 2 Oculaire 3 Tourelle de réglage de hausse Livrés montés 1 Tourelle de réglage MODÈLES SF IL sur la lunette 4 Tourelle de réglage de dérive • 4-16×50SF IL 2 Vis de tourelle de réglage 5 Réglage d'oculaire 3 Capuchon de tourelle de réglage 6 Point d'index de puissance Livrés montés sur la 7 Échelle de puissance lunette 8 Bague de sélection de puissance 9 Point d'index de dioptrie...
  • Seite 25: Caractéristiques

    2. Caractéristiques Graphique des sous-tensions du réticule Modèle 1-4×24 IL 2.5-10×42 IL 2.5-10×50 IL 4-16×50SF IL Grossissement réel (×) 2,5-10 2,5-10 4-16 Réticule illuminé n°4 avec point Modèle 1-4×24 IL 2.5-10×42 IL 2.5-10×50 IL 4-16×50SF IL Diamètre effectif de l’ o bjectif (mm) Réticule Réticule illuminé...
  • Seite 26 3. Utilisation (2) Grossissement Réticule illuminé n°4 avec point • La lunette de visée PROSTAFF 7 dispose d'un grossissement variable. Pour plus de précisions, voir le point "2. Caractéristiques". (1) Mise au point Pour changer la puissance, tournez la bague de sélection de puissance jusqu'à ce que le rapport de grossissement voulu arrive à côté du point-repère de puissance. 1 Regardez dans l'oculaire, l'œil placé...
  • Seite 27 (5) Mise au point latérale (6) Remplacement de la pile et réglage de l'illumination du réticule Sur la lunette PROSTAFF 7 4-16×50SF IL, il est possible d'affiner la mise au point sur la plage d'au moins 50 m (54,7 yards) à l'infini en tournant la tourelle latérale. ATTENTION : Lorsque vous installez les piles, veillez à...
  • Seite 28: Entretien

    * Les modèles de lunette Nikon PROSTAFF 7 IL sont livrés avec une pile au lithium de 3 V (CR2032). * Remplacez la pile si la lunette de visée Nikon PROSTAFF 7 tombe dans l'eau ou si de l'eau a pénétré dans le compartiment à pile.
  • Seite 29 Pour maintenir votre lunette de visée dans un état optimal, Nikon Vision recommande un entretien régulier par un revendeur agréé. Le compartiment à pile résiste aux éclaboussures, mais n'est pas étanche. Si la lunette de visée Nikon PROSTAFF 7 tombe dans l'eau, celle-ci risque d'entrer dans l'appareil. Si de l'eau a pénétré dans le compartiment à...
  • Seite 30 LIEFERUMFANG Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines PROSTAFF 7-Zielfernrohrs aus dem Hause Nikon. Ihr neues Zielfernrohr ist das beste Beispiel für die robusten und haltbaren Konstruktionen und lichtstarken Präzisionsoptiken von Hauptteil ········································· 1 Teil Batterie (3V-Lithium-Batterie: CR2032) ··········1 Teil Nikon. Diese Merkmale sind für den ambitionierten Schützen von großer Bedeutung.
  • Seite 31 Achtung (Lithium-Batterie) Dieses Gerät stimmt mit Teil 15 der FCC-Richtlinien überein. Der Betrieb hängt von den folgenden zwei Bedingungen ab: Bei unsachgemäßer Handhabung kann die Batterie platzen und auslaufen. Auslaufende Batterien können Ausrüstungsgegenstände beschädigen und Kleidungsstücke verschmutzen. Beachten Sie daher folgende (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störung verursachen, und Hinweise: (2) Dieses Gerät muss jede mögliche empfangene Störung annehmen, einschließlich Störung, die einen unerwünschten Betrieb verursachen kann.
  • Seite 32 • 2.5-10×42 IL 0 Tasten zur Lichteinstellung Wir hoffen, dass Sie viele Jahre lang Freude mit Ihrem neuen Zielfernrohr von Nikon haben werden. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch und möchten Sie vor allem darauf hinweisen, immer die Sicherheits- • 2.5-10×50 IL vorkehrungen beim Schießen zu beachten.
  • Seite 33: Ablenkeinstellung

    Höheneinstellung Ablenkeinstellung 1 Objektivlinse 2 Okularlinse Auslieferung im am 3 Knopf für die Höheneinstellung 1 Einstellknopf Zielfernrohr montierten SF IL-MODELLE 4 Knopf für die Ablenkeinstellung Zustand • 4-16×50SF IL 2 Schraube für den Einstellknopf 5 Okulareinstellung 3 Kappe für den Einstellknopf 6 Vergrößerungszeichen Auslieferung im am 7 Vergrößerungsskala Zielfernrohr montierten 8 Vergrößerungswählring Zustand 9 Diopter-Indexpunkt 0 Knopf für die Seitenfokuseinstellung...
  • Seite 34 2. Technische Daten Übersicht der Zielabdeckungen durch das Fadenkreuz Modell 1-4×24 IL 2.5-10×42 IL 2.5-10×50 IL 4-16×50SF IL Tatsächliche Vergrößerung (×) 2,5-10 2,5-10 4-16 Beleuchtetes Absehen 4 mit Punkt Modell 1-4×24 IL 2.5-10×42 IL 2.5-10×50 IL 4-16×50SF IL Effektiver Objektivdurchmesser (mm) Fadenkreuz Beleuchtetes Absehen 4 mit Punkt...
  • Seite 35 3. Gebrauch (2) Vergrößerung Beleuchtetes Absehen 4 mit Punkt • Das PROSTAFF 7-Zielfernrohr verfügt über eine variable Vergrößerung. Ausführliche Informationen dazu finden Sie unter „2. Technische Daten“. Wenn Sie die Vergrößerung ändern möchten, drehen Sie am Vergrößerungswählring, bis neben dem Vergrößerungszeichen die gewünschte Vergrößerung angezeigt wird. (1) Fokussierung 1 Schauen Sie so durch das Okular, dass das Auge etwa 10 cm (4 in) vom Okular entfernt ist, um das Absehen 4 mit Punkt (Abb.
  • Seite 36 (5) Einstellbarer Seitenfokus (6) Austauschen der Batterie und Einstellen der Fadenkreuzbeleuchtung as PROSTAFF 7-Zielfernrohr 4-16×50SF IL kann in einem Bereich von mindestens 50 m (54,7 yd) bis unendlich präziser fokussiert werden, indem die Seitenfokuseinstellung gedreht wird. ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass die Waffe beim Einlegen von Batterien nicht geladen ist. Beachten Dadurch können Parallaxen eliminiert und eine exakte Sichtausrichtung gewährleistet werden.
  • Seite 37: Wartung

    Diese Einstellmechanismen sind dauergeschmiert. Versuchen Sie nicht, sie zu schmieren. Schützen Sie sie, sofern Sie keine Einstellungen vornehmen, mithilfe der mitgelieferten Kappen vor Staub und Schmutz. * Tauschen Sie die Batterie aus, wenn das Nikon PROSTAFF 7-Zielfernrohr in Wasser eingetaucht wurde oder wenn Wasser in das Batte-...
  • Seite 38 Nikon empfiehlt regelmäßige Wartungen durch einen autorisierten Händler, um dauerhaft einen optimalen Zustand Ihres Zielfernrohrs zu gewährleisten. Das Batteriefach ist wassergeschützt, nicht wasserdicht. Wenn das Nikon PROSTAFF 7-Zielfernrohr in Wasser eingetaucht wird, kann Wasser in das Gerät eindringen. Wenn Wasser in das Batteriefach eingedrungen ist, wischen Sie die Feuchtigkeit ab und lassen Sie das Fach trocknen.
  • Seite 39 ELEMENTO(I) FORNITO(I) Complimenti per aver scelto un riflescope Nikon PROSTAFF 7! Il vostro nuovo riflescope è l'esempio migliore di ottiche Nikon precise, robuste e di lunga durata: tutte qualità di grande importanza per i tiratori seri. Corpo ··············································· 1 pezzo Batteria (batteria al litio da 3V: CR2032) ·········1 pezzo...
  • Seite 40 Attenzione (batteria al litio) Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni: Se maneggiata in maniera non corretta, la batteria può danneggiarsi e perdere liquido, con conseguente corrosione dell'attrezzatura e macchie sugli indumenti. Osservare imperativamente le seguenti precauzioni: (1) questo dispositivo non può...
  • Seite 41 0 Pulsanti di regolazione illuminazione • 2.5-10×50 IL Ci auguriamo che possiate divertirvi per molti anni con il vostro nuovo riflescope Nikon. Divertitevi ad usarlo, sempre nel rispetto delle norme sul tiro sicuro! a Coperchio del vano batteria N.B. L'esportazione dei prodotti* riportati in questo manuale potrebbe essere disciplinata dalle leggi e normative del paese di esportazione. In caso di esportazione, sarà pertanto necessario seguire le procedure di espor- tazione prescritte, ad esempio ottenendo una licenza di esportazione.
  • Seite 42 Regolazione dell'elevazione Regolazione della deriva 1 Lente dell'obiettivo 2 Lente dell'oculare Consegnato già mon- 3 Torretta di regolazione dell'elevazione 1 Torretta di regolazione tato sul riflescope MODELLI SF IL 4 Torretta di regolazione della deriva • 4-16×50SF IL 2 Vite della torretta di regolazione 5 Dispositivo di regolazione dell'oculare 3 Cappuccio della torretta di regolazione 6 Indice di ingrandimento Consegnato già montato 7 Scala d'ingrandimento sul riflescope 8 Anello selettore d'ingrandimento 9 Punto indice diottria...
  • Seite 43 2. Specifiche Tabella delle coperture bersaglio in funzione del reticolo Modello 1-4×24 IL 2.5-10×42 IL 2.5-10×50 IL 4-16×50SF IL Ingrandimento effettivo (×) 2,5-10 2,5-10 4-16 Reticolo IL n.4 con punto Modello 1-4×24 IL 2.5-10×42 IL 2.5-10×50 IL 4-16×50SF IL Diametro effettivo dell'obiettivo (mm) Reticolo Reticolo IL n.4 con punto...
  • Seite 44 3. Istruzioni (2) Ingrandimento Reticolo IL n.4 con punto • Il riflescope PROSTAFF 7 offre un ingrandimento variabile. Per maggiori dettagli, vedere il paragrafo "2. Specifiche". Per cambiare ingrandimento basta ruotare l'anello selettore d'ingrandimento finché l'ingrandimento desiderato non appare accanto al punto di indice dell'ingrandimento. (1) Messa a fuoco 1 Guardare attraverso l'oculare con l'occhio a circa 10 cm (4 pollici) di distanza;...
  • Seite 45 (5) Dispositivo di regolazione laterale della messa a fuoco (6) Sostituzione della batteria e regolazione dell'illuminazione del reticolo uotando il dispositivo di regolazione laterale della messa a fuoco è possibile regolare con maggiore precisione il riflescope PROSTAFF 7 4-16×50SF IL per distanze comprese tra almeno 50 m (54,7 iarde) e infinito. ATTENZIONE: quando si installano le batterie, assicurarsi che l'arma sia scarica.
  • Seite 46: Manutenzione

    Questi dispositivi sono lubrificati in maniera permanente. Non tentare di lubrificarli. Coprirli con i cappucci in dotazione, tranne durante la regolazione, per proteggerli da sporcizia e polvere. * In caso di immersione in acqua del riflescope Nikon PROSTAFF 7 o di penetrazione di acqua all'interno del vano batteria, sostituire la...
  • Seite 47 Per mantenere il riflescope in condizioni perfette, Nikon Vision ne raccomanda il controllo ad intervalli regolari presso un rivenditore autorizzato. Il vano batteria resiste all'acqua ma non è impermeabile. In caso di immersione in acqua del riflescope Nikon PROSTAFF 7, vi è il rischio di penetrazione d'acqua all'interno. Se dovesse penetrare acqua all'interno del vano batteria, asciugare ogni traccia di umidità...
  • Seite 48 MEDFÖLJANDE PRODUKT(-ER) Tack för att du valt ett Nikon PROSTAFF 7-kikarsikte. Ditt nya kikarsikte är det bästa exemplet på Nikons robusta och hållbara konstruktion och precisionsoptik – viktiga egenskaper för en seriös skytts kikarsikte. Hus ·················································· 1 st Batteri (3 V litiumbatteri: CR2032) ··················1 st Oavsett om du använder siktet för jakt eller för målskytte är förfarandet för montering identiskt.
  • Seite 49 Var försiktig (litiumbatteri) Apparaten uppfyller bestämmelserna i avsnitt 15 i FCC:s bestämmelser. Följande två villkor måste uppfyllas vid användning av apparaten: Om batteriet hanteras felaktigt kan det brista och läcka, vilket kan fräta på utrustningen och orsaka fläckar på kläder. Observera följande: (1) Enheten får inte orsaka skadlig störning •...
  • Seite 50 0 Knappar för justering av belysningen • 2.5-10×50 IL Vi hoppas att du har stor glädje av ditt nya Nikon-kikarsikte under många år. Vi hoppas att du finner stort nöje av kikarsiktet och att du alltid följer säkerhetsföreskrifterna vid skjutning! a Lucka över batterilådan Obs! Produkterna* som beskrivs här kan vara föremål för exportkontrollregler i vissa länder. Lämpliga exportförfaranden, såsom exporttillstånd, krävs vid export.
  • Seite 51 Höjdjustering Vindavdriftsjustering 1 Objektivets lins 2 Okularlins Levereras 3 Ratt för höjdjustering 1 Justeringsratt monterad på SF IL-MODELLER 4 Ratt för justering för vindavdrift kikarsiktet • 4-16×50SF IL 2 Skruv för justeringsratt 5 Justering av okular 3 Skydd för justeringsratt 6 Förstoringsgradering Levereras monterad på 7 Förstoringsskala kikarsiktet 8 Inställningsring för förstoring 9 Punkt för dioptrigradering 0 Ratt för sidmonterad fokusjustering a Avståndsskala Bild 1-5 Bild 1-3...
  • Seite 52 2. Specifikationer Översikt över hårkorsets medförstoring Modell 1-4×24 IL 2.5-10×42 IL 2.5-10×50 IL 4-16×50SF IL Verklig förstoring (×) 2,5-10 2,5-10 4-16 IL-hårkors #4 med Dot Modell 1-4×24 IL 2.5-10×42 IL 2.5-10×50 IL 4-16×50SF IL Effektiv objektivdiameter (mm) Hårkors IL-hårkors #4 med Dot IL-hårkors #4 med Dot IL-hårkors #4 med Dot IL-hårkors #4 med Dot...
  • Seite 53 3. Instruktioner (2) Förstoring IL-hårkors #4 med Dot • PROSTAFF 7-kikarsiktet har en variabel förstoring. För mer information se ”2. Specifikationer”. (1) Fokusering Om du vill ändra förstoringen vrider du ringen för val av förstoring till dess att önskad förstoring visas vid punkten för förstoringsgradering. 1 Titta genom okularet med ögat ca 10 cm (4 tum) från okularlinsen.
  • Seite 54 (5) Sidmonterad fokusjustering (6) Byta batteri och justera hårkorsbelysningen ROSTAFF 7 kikarsikte 4-16×50SF IL kan fokuseras noggrannare från 50 m (54,7 yd) upp till oändligheten genom att vrida på den sidmonterade fokusjusteringen. VAR FÖRSIKTIG: Se till att vapnet är oladdat när batterierna sätts i. Hantera alltid vapnet på ett Parallax kan elimineras och parallaxinställningen är noggrann.
  • Seite 55 Dessa justeringsrattar är permanentsmorda. Undvik att smörja dem. Täck över dem med de medföljande skydden, förutom vid justering, för att hålla damm och smuts borta. * Nikon PROSTAFF 7 kikarsikte IL-modeller levereras med ett 3 V litiumbatteri (CR2032). * Byt ut batteriet om Nikon PROSTAFF 7 kikarsikte har råkat få vatten över sig eller om vatten trängt in i batterilådan.
  • Seite 56 Nikon Vision rekommenderar att du regelbundet utför service på kikarsiktet hos en godkänd återförsäljare för att hålla det i toppskick. Batterilådan är vattentålig, inte vattentät. Vatten kan tränga in i enheten om Nikon PROSTAFF 7 kikarsikte sänks ned i vatten. Torka bort eventuell fukt om vatten kommer in i batterilådan och låt lådan torka.
  • Seite 57 MEEGELEVERDE ONDERDELEN Gefeliciteerd met uw keuze voor een PROSTAFF 7 richtkijker van Nikon. Uw nieuwe richtkijker vormt het fraaiste voorbeeld van Nikons stevige en duurzame constructie en heldere precisieoptiek; belangrijke kwaliteiten Body ················································ 1 stuk Batterij (3-volt lithiumbatterij: CR2032) ·········1 stuk voor de richtkijker van een serieuze schutter.
  • Seite 58 Let op (lithiumbatterij) Dit instrument voldoet aan de normen vastgelegd in deel 15 van de FCC-voorschriften. De werking van het instrument is afhankelijk van de volgende twee voorwaarden: Als de batterij niet op correcte wijze wordt gebruikt, kan deze scheuren en gaan lekken, apparatuur corroderen en vlekken op kleding veroorzaken. Houd u aan de volgende instructies: (1) Dit instrument mag geen schadelijke interferentie veroorzaken en •...
  • Seite 59 0 Regelknoppen voor verlichting • 2.5-10×50 IL Wij hopen dat u nog jarenlang met veel plezier gebruik zult maken van uw nieuwe richtkijker van Nikon. Geniet, maar zorg er bovenal voor dat u steeds veilige procedures volgt bij het schieten. a Klepje van batterijvak Opmerking: De export van de producten* in deze handleiding wordt mogelijk geregeld via de wetten en voorschriften van het exporterende land.
  • Seite 60 Instelling elevatie Instelling windcorrectie 1 Objectief 2 Oculair Wordt bevestigd 3 Elevatieregelaar 1 Aanpassingsregelaar aan richtkijker SF IL-MODELLEN 4 Windcorrectieregelaar verzonden • 4-16×50SF IL 2 Schroef voor aanpassingsregelaar 5 Oculairregelaar 3 Dop voor aanpassingsregelaar 6 Vermogensindex Wordt bevestigd aan 7 Vermogensschaal richtkijker verzonden 8 Vermogenskeuzering 9 Dioptriepunt 0 Zijfocusregelaar a Afstandsschaal...
  • Seite 61 2. Specificaties Richtkruisafdekkingsoverzicht Model 1-4×24 IL 2.5-10×42 IL 2.5-10×50 IL 4-16×50SF IL Werkelijke vergroting (×) 2,5-10 2,5-10 4-16 Verlicht richtkruis nr. 4 met punt Model 1-4×24 IL 2.5-10×42 IL 2.5-10×50 IL 4-16×50SF IL Effectieve diameter objectief (mm) Richtkruis Verlicht richtkruis nr. 4 met punt Verlicht richtkruis nr.
  • Seite 62 3. Instructies (2) Vergroting Verlicht richtkruis nr. 4 met punt • De PROSTAFF 7 richtkijker heeft een variabele vergroting. Voor details, zie "2. Specificaties". U kunt de vergroting aanpassen door aan de vermogenskeuzering te draaien totdat de gewenste vergroting naast de vermogensindexpunt verschijnt. (1) Scherpstelling 1 Kijk door het oculair met uw oog op ongeveer 10 cm (4 inches) afstand van het oculair om het verlichte richtkruis nr.
  • Seite 63 (5) Instelbare zijfocus (6) Vervanging van de batterij en aanpassing van de verlichting van het dradenkruis e PROSTAFF 7-richtkijker 4-16×50SF IL kan nog nauwkeuriger worden scherpgesteld binnen het bereik van ten minste 50 m (54,7 yards) tot oneindig door aan de afstelling voor de zijwaartse focus te draaien. LET OP: Controleer bij het plaatsen van batterijen of het vuurwapen ongeladen is.
  • Seite 64 Deze regelaars hebben een permanente smering. Probeer de regelaars niet te smeren. Bedek de regelaars altijd (behalve tijdens het instellen) met de meegeleverde doppen, zodat er geen stof en vuil kan bin- * Vervang de batterij als de PROSTAFF 7-richtkijker van Nikon wordt ondergedompeld in water of als water in het batterijvakje binnen- nendringen.
  • Seite 65 Nikon Vision adviseert regelmatig onderhoud te laten uitvoeren door een geautoriseerde dealer om uw richtkijker in optimale conditie te houden. Het batterijvak is waterbestendig, niet waterdicht. Mogelijk kan water het instrument binnendringen als de Nikon PROSTAFF 7-richtkijker wordt ondergedompeld in water. Als water het batterijvak binnendringt, veegt u alle vocht weg en laat u het vak opdrogen.
  • Seite 66: Важная Информация

    ПОСТАВОЧНАЯ КОМПЛЕКТАЦИЯ Поздравляем вас с выбором винтовочного оптического прицела PROSTAFF 7 компании Nikon. Новый оптический прицел является прекрасным образцом прочной и надежной конструкции компании Nikon Корпус ············································· 1 шт. Батарея (литиевая батарея напряжением 3 В: CR2032) 1 шт. с четкой оптикой с многослойным просветлением, что очень важно для серьезного стрелкового оружия.
  • Seite 67 Меры предосторожности (литиевая батарея) Данный прибор соответствует требованиям Части 15 Правил FCC. Работа прибора соответствует таким двум условиям: При неправильном обращении возможен разрыв оболочки батареи, утечка электролита и, как следствие, коррозия оборудования и появление пятен на одежде. Соблюдайте следующие меры предо- (1) данный...
  • Seite 68: Перечень Деталей

    0 Кнопки регулировки подсветки • 2.5-10×50 IL Надеемся, что новый оптический прицел компании Nikon прослужит вам многие годы. Используя прицел, обязательно придерживайтесь процедур безопасной стрельбы! a Крышка батарейного отсека Внимание! На представленные в данном руководстве изделия* может распространяться действие законов и правил экспортного контроля страны-экспортера. При экспорте требуется выполнение соот- ветствующих...
  • Seite 69 Регулировка по вертикали Регулировка по горизонтали 1 Линза объектива 2 Линза окуляра При поставке уста- 3 Кольцо регулировки по вертикали 1 Кольцо регулировки новлено на оптиче- МОДЕЛИ SF IL 4 Кольцо регулировки по горизонтали ском прицеле • 4-16×50SF IL 2 Винт для кольца регулировки 5 Регулятор окуляра 3 Крышка для кольца регулировки 6 Точка указателя кратности 7 Шкала увеличения При...
  • Seite 70 2. Технические характеристики Схема покрытия визирной сетки Модель 1-4×24 IL 2.5-10×42 IL 2.5-10×50 IL 4-16×50SF IL Фактическое увеличение (×) 2,5-10 2,5-10 4-16 Подсвеченная визирная сетка #4 с точкой Модель 1-4×24 IL 2.5-10×42 IL 2.5-10×50 IL 4-16×50SF IL Эффективный диаметр объектива (мм) Визирная...
  • Seite 71 3. Инструкции (2) Увеличение Подсвеченная визирная сетка #4 с точкой • Винтовочный оптический прицел PROSTAFF 7 имеет переменное увеличение. Подробнее см. «2. Технические характеристики». Для регулировки увеличения поворачивайте кольцо регулировки увеличения до тех пор, пока требуемое увеличение не совместится с точкой указателя кратности. (1) Фокусировка...
  • Seite 72 (5) Регулируемая боковая фокусировка (6) Замена батареи и регулировка подсветки визирной сетки Винтовочный оптический прицел PROSTAFF 7 4-16×50SF IL можно сфокусировать с повышенной точностью в диапазоне от не менее 50 м (54,7 ярда) до бесконечности, поворачивая боковое кольцо ОСТОРОЖНО: При установке батареи убедитесь в том, что оружие разряжено. Всегда соблюдай- фокусировки.
  • Seite 73: Уход И Обслуживание

    Регуляторы постоянно смазаны. Не пытайтесь их смазывать. Для защиты регуляторов от пыли и грязи закрывайте их штатными защитными крышками (если только не проводится регулировка). * Замените батарею, если винтовочный оптический прицел PROSTAFF 7 компании Nikon попал в воду, или если вода проникла...
  • Seite 74 Чтобы винтовочный прицел всегда оставался в идеальном состоянии, компания Nikon Vision рекомендует выполнять регулярное обслуживание у уполномоченного дилера. Отсек батареи является водостойким, но не водонепроницаемым. При погружении в воду винтовочного оптического прицела PROSTAFF 7 компании Nikon вода может проникнуть в при- бор.
  • Seite 75 ITENS FORNECIDOS Parabéns por adquirir uma mira telescópica Nikon PROSTAFF 7. Sua nova mira é um exemplo de construção robusta e durável e de óptica clara e precisa produzido pela Nikon; qualidades fundamentais numa mira teles- Corpo ··············································· 1 peça Bateria (lítio de 3 V: CR2032) ···························1 peça...
  • Seite 76 Cuidado (bateria de lítio) Este dispositivo está conforme a Parte 15 das Regras da FCC. A operação está sujeita às duas condições a seguir: Se manuseada incorretamente, a bateria poderá se romper e vazar, corroendo o equipamento e manchando a roupa. Observe o seguinte: (1) Este dispositivo não pode causar interferência prejudicial e •...
  • Seite 77 0 Botões de ajuste de iluminação • 2.5-10×50 IL Esperamos que você usufrua da sua nova mira telescópica Nikon por muitos e muitos anos. Aproveite seu uso e, acima de tudo, siga sempre os procedimentos para atirar com segurança. a Tampa do compartimento de bateria Nota: a exportação dos produtos* neste manual pode ser regida por leis e regulamentações do país de exportação. O procedimento de exportação apropriado, como a obtenção de uma licença de exportação, deverá ser cumprido em caso de exportação.
  • Seite 78 Ajuste de elevação Ajuste de desvio lateral 1 Lente objetiva 2 Lente ocular 3 Botão de ajuste de elevação 1 Botão de ajuste Expedido já MODELOS SF IL 4 Botão de ajuste de desvio lateral • 4-16×50SF IL fixado à luneta 2 Parafuso do botão de ajuste 5 Ajuste da ocular 3 Tampa do botão de ajuste 6 Índice de magnitude Expedido já fixado à luneta 7 Escala de magnitude 8 Anel seletor de magnitude 9 Ponto do índice de refração...
  • Seite 79 2. Especificações Tabela de subtensões do retículo Modelo 1-4×24 IL 2.5-10×42 IL 2.5-10×50 IL 4-16×50SF IL Ampliação real (×) 2,5-10 2,5-10 4-16 Retículo iluminado nº. 4 com ponto Modelo 1-4×24 IL 2.5-10×42 IL 2.5-10×50 IL 4-16×50SF IL Diâmetro efetivo da objetiva (mm) Retículo Retículo iluminado nº.
  • Seite 80 3. Instruções (2) Ampliação Retículo iluminado nº. 4 com ponto • A mira telescópica PROSTAFF 7 dispõe de ampliação variável. Para obter detalhes, consulte “2. Especificações”. Para alterar a magnitude, gire o anel seletor de magnitude até que a ampliação desejada apareça ao lado do ponto indicador de magnitude. (1) Focalização 1 Olhe através da ocular com o olho afastado cerca de 10 cm (4 pol.) para ver o retículo iluminado nº.
  • Seite 81 (5) Foco lateral ajustável (6) Substituição da bateria e ajuste da iluminação do retículo s miras telescópicas PROSTAFF 7 4-16×50SF IL podem ser focalizadas mais precisamente na faixa de, no mínimo, 50 metros (54,7 jardas) até o infinito, girando-se o ajuste de foco lateral. CUIDADO: ao instalar baterias, certifique-se de que a arma de fogo esteja descarregada.
  • Seite 82 * Os modelos IL de mira telescópica Nikon PROSTAFF 7 vêm com uma bateria de lítio de 3 V (CR2032). * Substitua a bateria se a mira telescópica Nikon PROSTAFF 7 for submersa em água ou se água penetrar no compartimento de bateria.
  • Seite 83 Para manter a mira telescópica nas condições ideais, a Nikon Vision recomenda manutenção regular em um revendedor autorizado. O compartimento de bateria é resistente à água, mas não é à prova d'água. Água poderá penetrar no dispositivo se a mira telescópica Nikon PROSTAFF 7 for submersa. Se água penetrar no comparti- mento de bateria, seque toda a umidade e deixe o compartimento secar por um tempo.
  • Seite 84 DOŁĄCZONE ELEMENTY Gratulujemy zakupu celownika Nikon PROSTAFF 7. Nowy celownik to doskonały przykład solidnej i wytrzymałej budowy oraz precyzyjnej, jasnej optyki firmy Nikon — walorów ważnych dla każdego strzelca. Korpus ············································· 1 sztuka Bateria (bateria litowa 3 V: CR2032) ················1 sztuka Procedura montowania celownika jest taka sama niezależnie od tego, czy używa się...
  • Seite 85 Ostrzeżenie (bateria litowa) Urządzenie jest zgodne z częścią 15 zasad FCC. Działanie musi odbywać się z uwzględnieniem dwóch warunków: W przypadku nieprawidłowej obsługi bateria może pęknąć i przeciekać, powodując korozję urządzenia i plamy na ubraniach. Należy pamiętać o następujących zasadach: (1) Urządzenie nie może powodować...
  • Seite 86 0 Przyciski regulacji oświetlenia • 2.5-10×50 IL Mamy nadzieję, że celownik Nikon stanie się Państwa nieodłącznym towarzyszem na wiele lat. Życzymy miłego użytkowania oraz przypominamy o konieczności przestrzegania wszelkich procedur strzeleckich. a Pokrywa komory baterii Informacja dodatkowa: eksport produktów* przedstawionych w niniejszej instrukcji może podlegać odpowiednim przepisom w kraju eksportu. W takim przypadku konieczne jest zachowanie odpowiedniej procedury, na przykład uzyskanie licencji eksportowej.
  • Seite 87 Regulacja podniesienia Regulacja poprawki na wiatr 1 Obiektyw 2 Okular Dostarczane 3 Pokrętło regulacji podniesienia 1 Pokrętło regulacji zamontowane MODELE SF IL 4 Pokrętło regulacji poprawki na wiatr na celowniku • 4-16×50SF IL 2 Śruba pokrętła regulacji 5 Pierścień regulacji okularu 3 Nakładka ochronna pokrętła regulacji 6 Wskaźnik powiększenia Dostarczane zamontowa- 7 Skala powiększenia ne na celowniku 8 Pierścień regulacji powiększenia 9 Plamka wskaźnika dioptrii 0 Boczne pokrętło regulacji ostrości...
  • Seite 88 2. Dane techniczne Tabela wymiarów siatki celowniczej Model 1-4×24 IL 2.5-10×42 IL 2.5-10×50 IL 4-16×50SF IL Powiększenie rzeczywiste (×) 2,5-10 2,5-10 4-16 Podświetlana siatka celownicza nr 4 z kropką Model 1-4×24 IL 2.5-10×42 IL 2.5-10×50 IL 4-16×50SF IL Efektywna średnica obiektywu (mm) Siatka celownicza Podświetlana siatka celownicza nr 4 z kropką...
  • Seite 89 3. Instrukcje (2) Regulacja powiększenia Podświetlana siatka celownicza nr 4 z kropką • Celownik PROSTAFF 7 charakteryzuje się zmiennym powiększeniem. Szczegółowe informacje można znaleźć w części „2. Dane techniczne”. (1) Regulacja ostrości Aby zmienić moc powiększenia, obracaj przełącznik powiększenia do momentu ustawienia oznaczenia wybranego powiększenia obok wskaźnika powiększenia. 1 Ustaw się...
  • Seite 90 (5) Boczne pokrętło ostrości (6) Wymiana baterii i regulacja podświetlenia siatki celowniczej Boczne pokrętła ostrości w celownikach PROSTAFF 7 4-16×50SF IL umożliwiają dokładną regulację ostrości w zakresie od co najmniej 50 m (54,7 jarda) do nieskończoności. OSTRZEŻENIE: Podczas instalowania baterii należy się upewnić, że broń jest rozładowana. Zawsze Pozwala to na wyeliminowanie paralaksy i dokładną...
  • Seite 91 Pokrętła są trwale nasmarowane. Nie należy smarować ich na własną rękę. Aby chronić je przed pyłem i brudem, należy poza momentami ich regulowania przykrywać je dołączonymi nakładkami ochronnymi. * Wymień baterię za każdym razem, gdy celownik Nikon PROSTAFF 7 zostanie zanurzony w wodzie lub woda dostanie się do komory...
  • Seite 92 Aby zachować optymalną jakość celownika, firma Nikon Vision zaleca regularne serwisowanie go u autoryzowanego sprzedawcy. Komora baterii jest wodoodporna, ale nie wodoszczelna. W przypadku zanurzenia celownika Nikon PROSTAFF 7 w wodzie może się ona dostać do środka. Jeśli woda dostanie się do komory baterii, należy wytrzeć...
  • Seite 93 LAITTEEN OSAT Onnittelut Nikon PROSTAFF 7 -kiikaritähtäimen valinnasta. Kiikaritähtäin on malliesimerkki Nikon-tuotteiden lujatekoisesta ja kestävästä rakenteesta sekä tarkasta ja valovoimaisesta optiikasta. Nämä ovat tärkeitä omi- Runko ·············································· 1 kappale Paristo (3 V litiumparisto: CR2032) ··················1 kappale naisuuksia, kun ampumiseen suhtaudutaan vakavasti.
  • Seite 94 Varoitus (litiumparisto) Tämä laite on FCC-määräysten osan 15 vaatimusten mukainen. Sen käyttöä koskevat seuraavat kaksi ehtoa: Jos paristoa käsitellään väärin, se voi vahingoittua tai vuotaa, aiheuttaa laitteen ruostumista ja tahria vaatteita. Huomioi seuraavat seikat: (1) Tämä laite ei saa aiheuttaa haitallisia häiriöitä ja •...
  • Seite 95 0 Valaistuksen säätöpainikkeet • 2.5-10×50 IL Toivottavasti Nikon-kiikaritähtäimestä on iloa vuosiksi eteenpäin. Nauti sen käytöstä ja muista ennen kaikkea aina noudattaa turvallisuusohjeita. a Paristolokeron kansi HUOMAUTUS. Tässä käyttöoppaassa kuvattujen tuotteiden* vientiä saatetaan valvoa vientimaassa voimassa olevien lakien ja vientisäännösten mukaan. Viennissä on noudatettava asianmukaisia vientikäytäntöjä, joihin saattaa kuulua esimerkiksi vientiluvan hankkiminen.
  • Seite 96 Korkeuden säätö Vaakasuunnan säätö 1 Objektiivin linssi 2 Okulaarin linssi Toimitetaan kii- 3 Korkeudensäädin 1 Säädin karitähtäimeen SF IL -MALLIT 4 Vaakasuunnan säädin kiinnitettynä • 4-16×50SF IL 2 Säätimen ruuvi 5 Okulaarin säädin 3 Säätimen suojus 6 Tehomerkki Toimitetaan kiikaritähtäi- 7 Tehoasteikko meen kiinnitettynä 8 Tehonvalitsinrengas 9 Diopterin osumapiste 0 Sivutarkennussäädin a Etäisyysasteikko...
  • Seite 97: Tekniset Tiedot

    2. Tekniset tiedot Ristikon kulmamittakaavio Malli 1-4×24 IL 2.5-10×42 IL 2.5-10×50 IL 4-16×50SF IL Todellinen suurennus (×) 2,5-10 2,5-10 4-16 IL-ristikko nro 4, jossa on piste Malli 1-4×24 IL 2.5-10×42 IL 2.5-10×50 IL 4-16×50SF IL Objektiivin sisähalkaisija (mm) Ristikko IL-ristikko nro 4, jossa on piste IL-ristikko nro 4, jossa on piste IL-ristikko nro 4, jossa on piste IL-ristikko nro 4, jossa on piste...
  • Seite 98 3. Ohjeet (2) Suurennus IL-ristikko nro 4, jossa on piste • PROSTAFF 7 -kiikaritähtäimen suurennusta voidaan säätää. Katso lisätietoja kohdasta ”2. Tekniset tiedot”. (1) Tarkennus Vaihda tehoa kiertämällä tehonvalitsinrengasta, kunnes haluamasi suurennus on tehomerkin kohdalla. 1 Katso okulaarin läpi siten, että silmäsi on noin 10 cm:n (4 tuuman) etäisyydellä okulaarin linssistä, niin näet ristikon IL nro 4, (3) Kiikaritähtäimen säätö...
  • Seite 99 (5) Säädettävä sivutarkennus (6) Pariston vaihto ja ristikon valaistuksen säätö PROSTAFF 7 -kiikaritähtäimillä 4-16×50SF IL voidaan tehdä lisätarkennus kiertämällä sivutarkennussäädintä, kun kohteen etäisyys on vähintään 50 m (54,7 jaardia). VAROITUS: Varmista, ettei ase ole ladattuna, kun vaihdat paristoa. Noudata aina aseiden turvallisen Näin voidaan tehdä...
  • Seite 100 Nämä säätimet ovat kestovoideltuja. Älä yritä voidella niitä. Suojaa ne pölyltä ja lialta peittämällä ne niiden omilla suojuksilla aina, paitsi tehdessäsi säätöjä. * Nikon PROSTAFF 7 -kiikaritähtäimen IL-mallien toimitukseen kuuluu 3 V:n litiumparisto (CR2032). * Vaihda paristo, jos Nikon PROSTAFF 7 -kiikaritähtäin joutuu veteen tai paristolokeron sisään pääsee vettä.
  • Seite 101 Nikon Vision suosittelee kiikaritähtäimen toimittamista huoltoon valtuutetulle jälleenmyyjälle säännöllisesti, jotta laite säilyy hyvässä kunnossa. Paristolokero on vesitiivis mutta ei vedenkestävä. Jos Nikon PROSTAFF 7 -kiikaritähtäin upotetaan veteen, sen sisään voi päästä vettä. Jos paristolokeron sisään pääsee vettä, pyyhi kosteus pois ja anna lokeron kuivua.
  • Seite 102 MEDFØLGENDE ARTIKKEL/ARTIKLER Gratulerer med valget av Nikon PROSTAFF 7-kikkertsikte. Dette nye siktet er det fineste eksemplet på Nikons robuste og holdbare konstruksjon og presisjonslyse optikk – viktige kvaliteter for kikkertsiktet til en seriøs skytter. Hus ·················································· 1 stykk Batteri (3 V litiumbatteri: CR2032) ··················1 stykk Prosedyren for montering er den samme uavhengig av om det er for jakt eller skyting på...
  • Seite 103 Forsiktig! (litiumbatteri) Denne enheten etterkommer kravene i del 15 i FCC-reglene. Bruk av enheten er underlagt følgende to betingelser: Dersom batteriet ikke håndteres riktig, kan det gå i stykker og begynne å lekke – og dermed korrodere utstyr og flekke til klær. Ta hensyn til følgende: 1.
  • Seite 104 0 Lysjusteringsknapper • 2.5-10×50 IL Vi håper du vil ha glede av det nye Nikon-kikkertsiktet ditt i mange år fremover. Vi ber deg følge sikre prosedyrer for skyting. a Deksel til batterirom N.B. Eksport av produkter* i denne håndboken kan være regulert etter lovene og reglene til eksportlandet. Passende eksportprosedyre, som f.eks. å skaffe en eksportlisens, kreves ved eksport.
  • Seite 105 Høydejustering Vindjustering 1 Objektivlinse 2 Okularlinse 3 Høydejusteringstårn 1 Justeringstårn Sendt festet til SF IL-MODELLER 4 Vindjusteringstårn kikkertsiktet • 4-16×50SF IL 2 Skrue for justeringstårn 5 Okularjustering 3 Hette for justeringstårn 6 Forstørringsindekspunkt Sendt festet til kikkertsiktet 7 Styrkeskala 8 Styrkevelgerring 9 Dioptriindekspunkt 0 Sidefokusjusteringstårn a Avstandsskala Fig.
  • Seite 106 2. Spesifikasjoner Retikkeldekningsdiagram Modell 1-4×24 IL 2.5-10×42 IL 2.5-10×50 IL 4-16×50SF IL Faktisk forstørrelse (×) 2.5-10 2.5-10 4-16 Retikkel nr. 4 med lysstyrke Modell 1-4×24 IL 2.5-10×42 IL 2.5-10×50 IL 4-16×50SF IL Effektiv objektivdiameter (mm) Retikkel Retikkel nr. 4 med lysstyrke Retikkel nr.
  • Seite 107 3. Instruksjoner (2) Forstørrelse Retikkel nr. 4 med lysstyrke • PROSTAFF 7-kikkertsiktet har variabel forstørrelse. For informasjon, se “2. Spesifikasjoner”. (1) Fokusering Hvis du vil endre forstørringen, roterer du forstørringsvalgringen til ønsket forstørring vises ved siden av forstørringsindekspunktet. 1 Se gjennom okularet med øyet omtrent 10 cm (4 tommer) fra okularets linse, og du vil se retikkel nr. 4 med lysstyrke (Fig. 3-1). (3) Stille inn kikkertsiktet Pass på...
  • Seite 108 (5) Justerbart sidefokus (6) Utskifting av batteriet og justering av retikkelets lysstyrke PROSTAFF 7-kikkertsiktet 4-16×50SF IL kan fokuseres mer presist på en avstand på minst 50 m (54,7 yd.) til uendelig ved å rotere sidefokusjusteringen. FORSIKTIG! Forsikre deg om at våpenet er uladet når du setter inn batteriene. Håndter våpenet Parallakse kan elimineres, og siktinnrettingen blir nøyaktig.
  • Seite 109 Disse justeringene er permanentsmurt. Ikke prøv å smøre dem. Dekk dem med de medfølgende hettene, bortsett fra når du justerer dem, for å holde støv og smuss unna. * IL-modellene av Nikon PROSTAFF 7-kikkertsiktet leveres med et 3 V litiumbatteri (CR2032). * Skift ut batteriet hvis Nikon PROSTAFF 7-kikkertsiktet er blitt senket ned i vann, eller hvis det er kommet vann inn i batterirommet.
  • Seite 110 For å holde kikkertsiktet i optimal stand anbefaler Nikon Vision jevnlig service av en autorisert forhandler. Batterirommet er motstandsdyktig mot vann, men ikke vanntett. Det kan komme vann inn i Nikon PROSTAFF 7-kikkertsiktet hvis det senkes ned i vann. Hvis det kommer vann inn i batterirommet, skal du tørke ut eventuell fukt og la batterirommet stå...
  • Seite 111 MEDFØLGENDE DEL(E) Tillykke med dit valg af kikkertsigtet Nikon PROSTAFF 7. Dit nye kikkertsigte er det fineste eksempel på Nikons robuste og slidstærke konstruktion og præcise lysoptik, som er vigtige kvaliteter for en seriøs skyttes kik- Hus ·················································· 1 stk.
  • Seite 112 Forsigtig (litiumbatteri) Denne enhed overholder Del 15 i FCC-bestemmelserne. Brug er underlagt følgende to betingelser: Hvis batteriet håndteres forkert, kan det sprænge eller lække med korrosion af udstyr og pletter på tøjet til følge. Vær altid opmærksom på følgende: (1) Denne enhed må ikke forårsage skadelig interferens, og •...
  • Seite 113: Delenes Betegnelse

    0 Knapper til justering af belysning • 2.5-10×50 IL Vi håber, at du vil få stor glæde af dit nye Nikon kikkertsigte i mange år. Nyd at bruge det, og følg frem for alt procedurerne for sikker skydning. a Dæksel til batterirum NB! Eksport af produkterne* i denne vejledning kan være underkastet love og regulativer i eksportlandet. Den korrekte eksportprocedure, f.eks. indhentning af eksportlicens, er nødvendig i tilfælde af eksport.
  • Seite 114 Højdejustering Afdriftsjustering 1 Objektivlinse 2 Okularlinse Leveres 3 Højdejusteringsknap 1 Justeringsknap monteret på SF IL-MODELLER 4 Afdriftsjusteringsknap kikkertsigtet • 4-16×50SF IL 2 Skrue til justeringsknap 5 Okularjustering 3 Hætte til justeringsknap 6 Forstørrelsesindeks Leveres monteret på 7 Forstørrelsesskala kikkertsigtet 8 Ring til valg af forstørrelse 9 Punkt for dioptriindeks 0 Justeringsknap til sidefokus a Afstandsskala Fig.
  • Seite 115 2. Specifikationer Trådkorsdækningsdiagram Model 1-4×24 IL 2.5-10×42 IL 2.5-10×50 IL 4-16×50SF IL Faktisk forstørrelse (×) 2,5-10 2,5-10 4-16 IL #4 okularmikrometer m/punkt Model 1-4×24 IL 2.5-10×42 IL 2.5-10×50 IL 4-16×50SF IL Effektiv objektivdiameter (mm) Trådkors IL #4 okularmikrometer m/punkt IL #4 okularmikrometer m/punkt IL #4 okularmikrometer m/punkt IL #4 okularmikrometer m/punkt Udgangspupil*...
  • Seite 116 3. Vejledning (2) Forstørrelse IL #4 okularmikrometer m/punkt • Kikkertsigtet PROSTAFF 7 har variabel forstørrelse. Nærmere oplysninger finder du under “2. Specifikationer”. (1) Fokusering Juster forstørrelsen ved at dreje på ringen til valg af forstørrelse, indtil den ønskede forstørrelse vises ved siden af punktet for forstørrelsesindeks. 1 Se gennem okularet med øjet ca.
  • Seite 117 (5) Justerbart sidefokus (6) Udskiftning af batteriet og justering af trådkorsets belysning ikkertsigtet PROSTAFF 7 4-16×50SF IL kan fokusere mere nøjagtigt inden for området på mindst 50 m (54,7 yard) til uendeligt ved at dreje på sidefokusjusteringen. FORSIGTIG: Kontroller, at våbenet ikke er ladt ved isætning af batterier. Overhold sikker våbenhåndtering Parallakse kan elimineres, og sigtejusteringen bliver nøjagtig.
  • Seite 118 Disse justeringer er permanent smurt. Forsøg ikke at smøre dem. Dæk dem med de medfølgende hætter, når de ikke justeres, for at holde støv og snavs ude. * Kikkertsigtet Nikon PROSTAFF 7 model IL leveres med et 3V litiumbatteri (CR2032). * Udskift batteriet, hvis kikkertsigtet Nikon PROSTAFF 7 har været nedsænket i vand, eller hvis der trænger vand ind i batterikammeret.
  • Seite 119 Nikon Vision anbefaler regelmæssig servicering hos en autoriseret forhandler for at holde kikkertsigtet i god stand. Batterikammeret er vandbestandigt, men ikke vandtæt. Der kan trænge vand ind i enheden, hvis kikkertsigtet Nikon PROSTAFF 7 nedsænkes i vand. Hvis der trænger vand ind i batterikammeret, skal fugten tørres af, og kammeret skal have tid til at tørre.
  • Seite 120 DODÁVANÉ POLOŽKY Gratulujeme vám k výběru puškohledu Nikon PROSTAFF 7. Váš nový puškohled je nejlepším příkladem robustní a odolné konstrukce a precizní optiky značky Nikon, což jsou vlastnosti důležité pro puškohledy určené Tělo ·················································· 1 kus Baterie (3V lithiová CR2032) ····························1 kus náročným střelcům.
  • Seite 121 Upozornění (lithiová baterie) Tento přístroj je v souladu s částí 15 předpisu FCC. Provoz podléhá následujícím dvěma podmínkám: Při nesprávné manipulaci může dojít k poškození pláště a úniku obsahu baterie, který způsobuje korozi zařízení a skvrny na oblečení. Dodržujte následující zásady: (1) tento přístroj nesmí...
  • Seite 122 9 Značka nastavení dioptrií • 2.5-10×50 IL Doufáme, že si svůj nový puškohled Nikon budete užívat po mnoho let. Užijte si jej a především vždy dodržujte zásady bezpečné střelby. 0 Tlačítka nastavení osvětlení Poznámka: Export produktů* uvedených v této příručce může být regulován zákony a předpisy exportní země. V případě exportu bude vyžadována příslušná exportní procedura, například získání exportní licence.
  • Seite 123 Nastavení elevace Nastavení korekce bočního větru 1 Čočka objektivu 2 Čočka okuláru Přepravuje se 3 Seřizovací kolečko pro nastavení elevace 1 Seřizovací kolečko namontováno MODELY SF IL 4 Seřizovací kolečko pro nastavení korekce na puškohledu. • 4-16×50SF IL 2 Šroub pro seřizovací kolečko bočního větru 3 Krytka pro seřizovací kolečko 5 Nastavovací prvek okuláru 6 Značka zvětšení Přepravuje se namontová- 7 Stupnice zvětšení no na puškohledu.
  • Seite 124: Technické Parametry

    2. Technické parametry Tabulka překrytí záměrného kříže Model 1-4×24 IL 2.5-10×42 IL 2.5-10×50 IL 4-16×50SF IL Skutečné zvětšení (×) 2,5-10 2,5-10 4-16 Osvětlený nitkový kříž číslo 4 s tečkou Model 1-4×24 IL 2.5-10×42 IL 2.5-10×50 IL 4-16×50SF IL Efektivní průměr objektivu (mm) Záměrný...
  • Seite 125 3. Pokyny (2) Zvětšení Osvětlený nitkový kříž číslo 4 s tečkou • Puškohled PROSTAFF 7 disponuje proměnným zvětšením. Podrobnosti naleznete v bodě „2 Technické parametry“. (1) Zaostření Chcete-li nastavit zvětšení, otáčejte kroužkem pro nastavení zvětšení, dokud se požadované zvětšení neobjeví vedle značky nastavení zvětšení. 1 Podívejte se skrz okulár tak, že vaše oko bude ve vzdálenosti přibližně...
  • Seite 126 (5) Nastavitelné boční ostření (6) Výměna baterie a nastavení osvětlení záměrného kříže uškohled PROSTAFF 7 verze 4-16×50SF IL lze přesněji zaměřit v rozsahu od alespoň 50 m (54,7 yardů) do nekonečna otáčením kolečka bočního zaostření. UPOZORNĚNÍ: Před instalací baterií se ujistěte, že zbraň není nabitá. Za všech okolností dodržujte Je možné...
  • Seite 127 Tyto nastavovací prvky jsou trvale mazány. Nepokoušejte se je mazat. Zakryjte je dodanými krytkami pro ochranu před prachem a nečistotou, s výjimkou situací, kdy je nastavujete. * Modely puškohledů Nikon PROSTAFF 7 IL se dodávají s 3V lithiovou baterií (CR2032). * Dojde-li k ponoření puškohledu Nikon PROSTAFF 7 do vody nebo vnikne-li voda do bateriového prostoru, baterii vyměňte.
  • Seite 128 Chcete-li puškohled udržet v optimálním stavu, doporučuje společnost Nikon Vision provádět pravidelnou údržbu u autorizovaného prodejce. Prostor pro baterii je pouze vodovzdorný, nikoli vodotěsný. Při ponoření puškohledu Nikon PROSTAFF 7 do vody do něj může voda proniknout. V takovém případě prostor pro baterii vytřete od veškeré...
  • Seite 129 ARTICOLE INCLUSE Vă felicităm pentru alegerea lunetei cu vizare Nikon PROSTAFF 7. Noua dumneavoastră lunetă este exemplul perfect al unui aparat Nikon care îmbină construcţia solidă şi durabilă cu precizia extraordinară a sistemului Corp ················································· 1 bucată Baterie (baterie cu litiu de 3 V: CR2032) ··········1 bucată...
  • Seite 130 Precauţie (baterie cu litiu) Acest aparat corespunde regulilor FCC partea 15. Operarea se supune următoarelor două condiţii: Dacă este manevrată incorect, bateria se poate perfora şi poate prezenta scurgeri, corodând echipamentul şi pătând hainele. Respectaţi indicaţiile de mai jos: (1) Acest aparat ar putea să nu producă interferenţe dăunătoare şi •...
  • Seite 131: Denumirea Componentelor

    0 Butoane de reglare a iluminării • 2.5-10×50 IL Sperăm că vă veţi bucura de noua dumneavoastră lunetă cu vizare Nikon cât mai mulţi ani. Bucuraţi-vă, dar nu uitaţi cel mai important lucru, respectaţi întotdeauna procedurile de siguranţă la tragere. a Capac compartiment baterie N.B. Exportul produselor* prezentate în acest manual poate fi controlat în conformitate cu legislaţia din ţara exportatoare. În cazul exportării produselor va fi necesară procedura adecvată de export, ca de exemplu obţinerea unei licenţe de export.
  • Seite 132 Reglarea elevaţiei Reglarea devierii 1 Lentilă obiectiv 2 Lentilă ocular Sunt livrate 3 Turelă de reglare a elevaţiei 1 Turelă de reglare montate pe MODELE SF IL 4 Turelă de reglare a devierii luneta cu vizare • 4-16×50SF IL 2 Şurub pentru turela de reglare 5 Buton de reglare a ocularului 3 Capac pentru turela de reglare 6 Indicator de mărire Sunt livrate montate pe 7 Scală de mărire luneta cu vizare 8 Inel de selectare a nivelului de mărire 9 Punct de indicare a dioptriei...
  • Seite 133 2. Specificaţii Diagrama cu subtensiunile reticulului Model 1-4×24 IL 2.5-10×42 IL 2.5-10×50 IL 4-16×50SF IL Mărire reală (×) 2,5-10 2,5-10 4-16 Reticulul IL #4 cu punct Model 1-4×24 IL 2.5-10×42 IL 2.5-10×50 IL 4-16×50SF IL Diametru efectiv obiectiv (mm) Reticul Reticulul IL #4 cu punct Reticulul IL #4 cu punct Reticulul IL #4 cu punct...
  • Seite 134 3. Instrucţiuni (2) Nivelul de mărire Reticulul IL #4 cu punct • Luneta cu vizare PROSTAFF 7 este prevăzută cu un nivel variabil de mărire. Pentru detalii, consultaţi „2. Specificaţii”. Pentru modificarea puterii, rotiţi inelul de selectare a nivelului de putere până când valoarea dorită a măririi este afişată în dreptul punctului care indică nivelul de putere. (1) Focalizarea 1 Priviţi prin ocular, cu ochiul poziţionat la o distanţă...
  • Seite 135 (5) Buton de reglare a focalizării laterale (6) Înlocuirea bateriei şi reglarea iluminării reticulului uneta cu vizare PROSTAFF 7 4-16×50SF IL poate fi focalizată cu mai multă precizie în intervalul cuprins între minimum 50 m (54,7 iarzi) şi infinit, prin rotirea butonului de reglare a focalizării din laterală. PRECAUŢIE: la instalarea bateriilor, asiguraţi-vă...
  • Seite 136 Aceste elemente de reglare sunt lubrifiate în permanenţă. Nu încercaţi să le lubrifiaţi. Pentru a le feri de praf şi murdărie, după ce aţi terminat de efectuat reglajele respective, acoperiţi-le cu capacele incluse în pachet. * Înlocuiţi bateria în cazul în care vreodată luneta cu vizare Nikon PROSTAFF 7 a fost scufundată în apă sau dacă în camera bateriei pătrunde...
  • Seite 137 Pentru păstrarea în condiţii excelente a lunetei cu vizare, Nikon Vision recomandă ca întreţinerea regulată să fie efectuată de către un distribuitor autorizat. Camera bateriei este rezistentă la apă, dar nu este impermeabilă. Apa poate intra în dispozitiv dacă luneta cu vizare Nikon PROSTAFF 7 este scufundată în apă. Dacă apa pătrunde în camera bateriei, ştergeţi orice urmă...
  • Seite 138 TARTOZÉK(OK) Gratulálunk, hogy a Nikon PROSTAFF 7 céltávcsövét választotta. Új távcsöve a legjobb példája a Nikon masszív, időtálló szerkezeteinek és nagy fényerejű precíziós optikáinak, amelyek egy komoly céltávcső legfontosabb Távcsőtest ········································ 1 darab Elem (3 V-os lítiumelem: CR2032) ··················1 darab követelményei.
  • Seite 139 Vigyázat (lítiumelem) A berendezés eleget tesz az FCC szabályok 15. részében foglaltaknak. Az üzemeltetés a következő két feltétellel lehetséges: Helytelen kezelés esetén az elem megrepedhet és szivároghat, korrodálhatja a készüléket és beszennyezheti a ruházatot. Ügyeljen az alábbiak betartására: (1) Ez a készülék nem okozhat káros interferenciát, és •...
  • Seite 140 0 Világítást beállító gombok • 2.5-10×50 IL Reméljük, sokáig élvezettel fogja használni új Nikon céltávcsövét. Kívánjuk, hogy lelje örömét a használatban, de mindenekelőtt tartsa be a biztonságos lövészet szabályait! a Elemtartó fedele Megjegyzés: Előfordulhat, hogy a használati útmutatóban szereplő termékek* exportálása egyes országokban törvényi szabályozás hatálya alá esik. A termék csak az exportálásra vonatkozó előírások – mint pl. export- engedély beszerzése –...
  • Seite 141 Magasságállítás Oldalirány-állítás 1 Objektívlencse 2 Szemlencse A céltávcsőre 3 Magasságállító gomb 1 Beállítógomb szerelve SF IL MODELLEK 4 Oldalirány-állító gomb szállítva • 4-16×50SF IL 2 Beállítógomb csavarja 5 Szemlencseállító 3 Beállítógomb védőkupakja 6 Nagyítás jelzés A céltávcsőre szerelve 7 Nagyítási skála szállítva 8 Nagyításválasztó gyűrű 9 Dioptriajelző-pont 0 Oldalsó fókuszállító gomb a Távolságskála 1-5.
  • Seite 142: M Szaki Adatok

    2. Műszaki adatok Célkereszt-fedési mérettáblázat Modell 1-4×24 IL 2.5-10×42 IL 2.5-10×50 IL 4-16×50SF IL Tényleges nagyítás (×) 2,5-10 2,5-10 4-16 Megvilágított 4-es célkeresztponttal Modell 1-4×24 IL 2.5-10×42 IL 2.5-10×50 IL 4-16×50SF IL Hatásos objektívátmérő (mm) Célkereszt Megvilágított 4-es célkeresztponttal Megvilágított 4-es célkeresztponttal Megvilágított 4-es célkeresztponttal Megvilágított 4-es célkeresztponttal Fényrekesz*...
  • Seite 143 3. Használat (2) Nagyítás Megvilágított 4-es célkeresztponttal • A PROSTAFF 7 céltávcső nagyítása szabályozható. A részletekért lásd a „2. Műszaki adatok” című részt. (1) Fókuszálás A nagyítás módosításához forgassa el a nagyításválasztó gyűrűt úgy, hogy a kívánt nagyításérték a nagyítást jelző pont mellé kerüljön. 1 Nézzen át a szemlencsén, a szemét kb.
  • Seite 144 (5) Állítható oldalsó fókusz (6) Az elem cseréje és a célkereszt megvilágítási fényerejének beállítása PROSTAFF 7 4-16×50SF IL céltávcső a minimum 50 m (54,7 yard.) és végtelen közötti távolságban pontosabban fókuszálható az oldalsó fókuszállító gomb elforgatásával. FIGYELEM! Ügyeljen arra, hogy az elemek behelyezésekor a fegyver ne legyen megtöltve. Mindig Kiküszöbölhető...
  • Seite 145 Ezek a kezelőszervek élettartam kenésűek. Ne próbálja kenni azokat. A szennyeződés és a por kívül tartásához a gombok mindig legyenek lezárva a mellékelt védőkupakokkal, kivéve, amikor beállítást végez a * A Nikon PROSTAFF 7 céltávcső IL típusaihoz egy 3 V-os lítiumelem (CR2032) is tartozik. távcsövön. * Cserélje ki az elemet, ha a Nikon PROSTAFF 7 céltávcső vízbe került vagy víz került az elemtartóba.
  • Seite 146 A céltávcső optimális állapotban tartása érdekében a Nikon Vision javasolja a készülék rendszeres karbantartását egy hivatalos szervizben. Az elemtartó vízálló, nem vízhatlan. A víz bejuthat a készülékbe, ha a Nikon PROSTAFF 7 céltávcső vízbe kerül. Ha víz jutott az elemtartóba, törölje ki a nedvességet, és hagyjon elég időt az elemtartó...

Inhaltsverzeichnis