Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 38
BARRIERA ELETTROMECCANICA
I
Istruzioni d'uso e di programmazione
BARRIERE ELECTROMECANIQUE
F
Instructions pour l'utilisation et la programmation
BARRERA ELECTROMECÁNICA
E
Instrucciones de uso y de programación
ELECTROMECHANICAL BARRIER
GB
Operation and programming instructions
ELEKTROMECHANISCHE SCHRANKE
D
Gebrauchs- und Programmierungsanleitung
ELEKTROMECHANISCHE SLAGBOOM
NL
Gebruiks- en programmeeraanwijzingen
SNAP 4
ISTSNAP4
V. 06.2013
pag. 6
pag. 14
pag. 22
pag. 30
pag. 38
pag. 46

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Telcoma Automations SNAP 4

  • Seite 1 ISTSNAP4 V. 06.2013 SNAP 4 BARRIERA ELETTROMECCANICA Istruzioni d’uso e di programmazione pag. 6 BARRIERE ELECTROMECANIQUE Instructions pour l'utilisation et la programmation pag. 14 BARRERA ELECTROMECÁNICA Instrucciones de uso y de programación pag. 22 ELECTROMECHANICAL BARRIER Operation and programming instructions pag.
  • Seite 2 I - luce passaggio utile 4000 mm F - largeur de passage utile 4000 mm E - ancho de paso libre 4000 mm GB - usable opening 4000 mm D - Nutzbarer lichter Durchgang 4000 mm NL - nuttige breedte doorgang 4000 mm I - Misure espresse in mm SNAP4 E - Medidas expresadas en mm...
  • Seite 3 QUADRO D’ASSIEME TABLEAU D’ENSEMBLE CUADRO DEL CONJUNTO GENERAL ASSEMBLY GESAMTANSICHT OVERZICHTSTEKENING Fig. C...
  • Seite 4 270° Fig. D Fig. E1 Fig. E2...
  • Seite 5 Fig. F Fig. G...
  • Seite 6 AVVERTENZE IMPORTANTI SULL’INSTALLAZIONE - L'installazione dell'automazione deve essere eseguita a regola d'arte da personale qualificato avente i requisiti di legge e fatta in conformità della direttiva macchine 2006/42/CE. - Verificare lo stato di eventuali cavi già presenti nell'impianto. - Fare un'analisi dei rischi dell'automazione e di conseguenza adottare le sicurezze e le segnalazioni necessarie. - Installare i comandi (ad esempio il selettore a chiave) in modo che l'utilizzatore non si trovi in una zona pericolosa.
  • Seite 7 QUADRO D’INSIEME (fig. C) Fotocellule SNAP4 Appoggio fisso Lampeggiante Asta in alluminio Antenna Adesivo catarinfrangente Interruttore differenziale Selettore a chiave Interruttore generale Siepe Linea di alimentazione APERTURA ARMADIO (Fig. B) Per aprire il vano centrale della SNAP4 girare la serratura 1 (Fig. B) in senso orario, alzare quindi il coperchio ruotandolo come da Fig.
  • Seite 8 BARRIERA SINISTRA Per trasformare la barriera da DESTRA a SINISTRA procedere come segue: Spostare la molla dalla posizione destra alla posizione sinistra (fig. G1) Invertire i fili del motore nella centralina (35 con 36 , pagina successiva) Invertire fili 14 con 16 (finecorsa elettrici) Procedere quindi con l’installazione.
  • Seite 9: Collegamenti Elettrici

    COLLEGAMENTI ELETTRICI D filo BIANCO + filo VERDE - filo BLU Slave PROG. STOP TEST Alimentazione 24FT fotocellule Contatto porta STOP REG.VEL. Reset Costa in chiusura PRELAMP. RIC.AUT. SLAVE Pulsante CHIUDE JOLLY Pulsante APRE FotoRIC. Pulsante P/P SCHEDA RADIO OC apertura finecorsa chiusura...
  • Seite 10: Configurazione Dip-Switch

    CONFIGURAZIONE DIP-SWITCH Funzione Off On Descrizione Note Apre-Stop- Durante l’apertura premendo il pulsante P/P la barriera si blocca, premendo nuovamente chiude. Chiude Durante la chiusura premendo il pulsante P/P la barriera si blocca, premendo nuovamente apre. Durante l’apertura premendo il pulsante P/P la barriera si blocca e poi chiude. Modo Ingresso Apre-Chiude Durante la chiusura premendo il pulsante P/P la barriera si blocca e poi apre.
  • Seite 11 PROGRAMMAZIONE POSIZIONE DI APERTURA E CHIUSURA La barriera SNAP4 è già programmata da fabbrica per l’utilizzo con apertura a 90 gradi e chiusura a 0 gradi. Se per motivi particolari d’installazione c’è bisogno di ritoccare il punto di apertura o/e il punto di chiusura, procedere come segue: Per il punto di apertura: Togliere alimentazione alla centralina...
  • Seite 12 La visualizzazione avviene come segue: - Prima cifra: numero di lampeggi dei led rossi e gialli assieme (centinaia di migliaia) - Seconda cifra: numero di lampeggi dei led gialli (decine di migliaia) - Terza cifra: numero di lampeggi dei led rossi (migliaia) Esempio: visualizzazione di 210.000 cicli di lavoro.
  • Seite 13: Dati Tecnici

    SMALTIMENTO Questo prodotto è formato da vari componenti che potrebbero a loro volta contenere sostanze inquinanti. Non disperdere nell'ambiente! Informarsi sul sistema di riciclaggio o smaltimento del prodotto attenendosi alle norme di legge vigenti a livello locale. DATI TECNICI MOTORE U.M.
  • Seite 14: Caractéristiques

    RECOMMANDATIONS IMPORTANTES SUR L'INSTALLATION - L'installation de l'automatisme doit être effectuée dans les règles de l'art par du personnel qualifié ayant les conditions requises par la loi et conformément à la directive machines 2006/42/CE. - Vérifier l'état des éventuels câbles déjà présents dans l'installation. - Faire une analyse des risques de l'automatisme et adopter les dispositifs de sécurité...
  • Seite 15 VUE D'ENSEMBLE (fig. C) Photocellules SNAP4 Lyre de repos fixe Clignotant Lisse en aluminium Antenne Autocollant réfléchissant Interrupteur différentiel Sélecteur à clé Interrupteur général Haie Ligne d'alimentation OUVERTURE FÛT (Fig. B) Pour ouvrir le logement de la logique de la SNAP4 tourner la serrure 1 (Fig. B) dans le sens des aiguilles d'une montre, soulever le couvercle en le tournant comme l'indique la Fig.
  • Seite 16 BARRIÈRE GAUCHE Pour transformer la barrière de DROITE à GAUCHE, procéder de la façon suivante : Déplacer le ressort de la position droite à la position gauche (fig. G1) Inverser les fils du moteur dans la logique (35 avec 36 , page suivante) Inverser les fils 14 avec 16 (fins de course électriques) Continuer avec l'installation.
  • Seite 17 COLLEGAMENTI ELETTRICI D fil BLANC + fil VERT - fil BLEU Slave PROG. STOP TEST Alimentation 24FT photocellules Contact porte STOP REG.VEL. Reset Bord sensible PRELAMP. en fermeture RIC.AUT. SLAVE Touche ferm. JOLLY Touche ouv. FotoRIC. Touche P/P SCHEDA RADIO OC ouverture fin de course fermeture...
  • Seite 18: Configuration Dip-Switchs

    CONFIGURATION DIP-SWITCHS Fonction Off On Description Notes Durant l'ouverture en pressant la touche P/P la barrière se bloque, en pressant de nouveau la barrière Ouv.-Stop-Ferm. se ferme. Durant la fermeture en pressant la touche P/P la barrière se bloque, en pressant de nouveau la barrière s'ouvre.
  • Seite 19 PROGRAMMATION POSITION D'OUVERTURE ET FERMETURE La barrière SNAP4 est déjà programmée en usine pour l'utilisation avec ouverture à 90 degrés et fermeture à 0 degré. Si pour des raisons particulières d'installation il faut retoucher le point d'ouverture ou/et le point de fermeture, procéder de la façon suivante : Pour le point d'ouverture : Couper l'alimentation de la logique...
  • Seite 20 Exemple : Affichage de 210 000 cycles de travail. - Les led rouges et jaunes clignotent 2 fois - Pause - Les led jaunes clignotent une fois - Pause - Les led rouges ne clignotent pas - FIN PROGRAMMATION DE L'ALLARME MAINTENANCE La logique SN24 signale l'alarme maintenance à...
  • Seite 21: Données Techniques

    ELIMINATION Ce produit est constitué de divers composants qui pourraient à leur tour contenir des substances polluantes. Ne pas laisser ce produit gagner l’environnement. S’informer sur le système de recyclage ou d’élimination du produit conformément aux dispositions légales en vigueur à un niveau local. DONNÉES TECHNIQUES MOTEUR U.M.
  • Seite 22 ADVERTENCIAS IMPORTANTES SOBRE LA INSTALACIÓN - La instalación de la automatización tiene que efectuarla con todas las de la ley personal cualificado que disponga de los requisitos legales y de acuerdo con la directiva máquinas 2006/42/CE. - Comprobar el estado de eventuales cables ya presentes en el equipo. - Efectuar un análisis de los riesgos de la automatización y adoptar por consiguiente los dispositivos de seguridad y de señalización necesarios.
  • Seite 23 VISIÓN DE CONJUNTO (fig. C) Fotocélulas SNAP4 Soporte fijo Luz intermitente Mástil en aluminio Antena Adhesivo catadióptrico Interruptor diferencial Interruptor de llave Interruptor general Faldilla Línea de alimentación APERTURA ARMARIO (Fig. B) Para abrir el compartimiento de la centralita de la SNAP4, gire la cerradura 1 (Fig. B) en el sentido de las agujas del reloj y levante luego la tapa girándola tal como se muestra en la Fig.
  • Seite 24 BARRERA IZQUIERDA Para transformar la barrera de DERECHA a IZQUIERDA efectúe lo siguiente: Desplace el muelle de la posición derecha a la posición izquierda (Fig. G1) Invierta los cables del motor en la centralita (35 con 36, página sucesiva) Invierta los cables 14 con 16 (finales de carrera eléctricos) Efectuar luego la instalación.
  • Seite 25 COLLEGAMENTI ELETTRICI cable BLANCO + cable VERDE - cable AZUL Slave PROG. STOP TEST Alimentazione 24FT fotocellule Contacto puerta STOP REG.VEL. Reset Banda en cierre PRELAMP. RIC.AUT. SLAVE Botón CERRAR JOLLY Botón ABRIR FotoRIC. Botón P/P SCHEDA RADIO OC apertura Fin de carrera cierre...
  • Seite 26 CONFIGURACIÓN DIP-SWITCH Función Off On Descripción Notas Durante la apertura, pulsando el botón P/P la barrera se bloquea, pulsando de nuevo se cierra. Durante Abrir-Stop-Cerrar el cierre, pulsando el botón P/P la barrera se bloquea, pulsando de nuevo se abre. Modalidad Durante la apertura, pulsando el botón P/P la barrera se bloquea y luego se cierra.
  • Seite 27 PROGRAMACIÓN POSICIÓN DE APERTURA Y CIERRE La barrera SNAP4 ya está programada de fábrica para la utilización con apertura a 90 grados y cierre a 0 grados. Si por motivos particulares de instalación fuera necesario retocar el punto de apertura y/o el punto de cierre, efectúe lo siguiente: Para el punto de apertura: Saque la alimentación a la centralita...
  • Seite 28: Indicación De Errores

    - Segundo dígito: número de parpadeos de los leds amarillos (decenas de miles) - Tercer dígito: número de parpadeos de los leds rojos (miles) Ejemplo: visualización de 210.000 ciclos de trabajo. - Leds rojos y amarillos parpadean 2 veces - Pausa - Leds amarillos parpadean una vez - Pausa - Leds rojos no parpadean...
  • Seite 29: Datos Técnicos

    ELIMINACION Este producto está constituido por varios componentes que podrían, a su vez, contener sustancias contaminantes. ¡No los vierta en el medio ambiente! Infórmese sobre el sistema de reciclaje o eliminación del producto con arreglo a las leyes vigentes en ámbito local. DATOS TÉCNICOS MOTOR U.M.
  • Seite 30 IMPORTANT INSTALLATION ADVICE - The automation system must be installed to good workmanship standards by qualified staff meeting the legal prerequisites, in accordance with machinery directive 2006/42/EC. - Check the condition of any wiring already installed in the system. - Analyse the risks of the automation system and adopt any appropriate safety and warning measures. - Install cont rols such as the key -swi tch in such a way that the user is not in a hazard zone.
  • Seite 31 GENERAL OVERVIEW (fig. C) Photocells SNAP4 Fixed rest Flashing light Aluminium bar Antenna Reflective sticker Differential safety breaker Key-switch Master switch Skirt Power supply line OPENING THE CABINET (Fig. B) To open the SNAP4 control unit cabinet, turn the lock 1 (Fig. B) clockwise and lift the lid, turning it as shown in Fig. B point 2.
  • Seite 32 LEFT-HAND BARRIER To convert the barrier from RIGHT-HAND to LEFT-HAND, proceed as follows: Move the spring from the right-hand to the left-hand position (fig. G1) Swap the motor wires on the control unit (35 with 36, next page) Swap wires 14 and 16 (electric limit switch) Then proceed with installation.
  • Seite 33: Electrical Connections

    ELECTRICAL CONNECTIONS D WHITE wire + GREEN wire - BLUE wire Slave PROG. STOP TEST Alimentazione 24FT fotocellule Door contact STOP REG.VEL. Reset Closing edge PRELAMP. RIC.AUT. SLAVE CLOSE button JOLLY OPEN button FotoRIC. P/P button SCHEDA RADIO OC Opening key Limit switch closure Dispositivo...
  • Seite 34: Dip-Switch Configuration

    DIP-SWITCH CONFIGURATION Function Off On Description Notes Opens-Stops- During opening, press the P/P button to stop the barrier; press again to close. Closes During closure, press the P/P button to stop the barrier; press again to open. If the P/P button is pressed during opening, the barrier stops then closes. Opens-Closes Input mode If it is pressed during closure, the barrier stops then opens.
  • Seite 35 PROGRAMMING THE OPEN AND CLOSED POSITIONS The SNAP4 barrier is programmed by default for use with opening at 90 degrees and closure at 0 degrees. If the opening and/or closing point has to be adjusted due to special installation requirements, proceed as follows: For the opening point: Disconnect the power supply to the control unit Set the automatic re-closure dip-switch 6 on OFF...
  • Seite 36: Error Signalling

    The number is displayed as follows: - First figure: number of flashes of the red and yellow LEDs together (hundreds of thousands) - Second figure: number of flashes of the yellow LEDs added together (tens of thousands) - Third figure: number of flashes of the red LEDs added together (thousands) Example: display of 210,000 duty cycles.
  • Seite 37: Technical Data

    DISPOSAL This product is made up of various components that could contain pollutants. Dispose of properly! Make enquiries concerning the recycling or disposal of the product, complying with the local laws in force. TECHNICAL DATA MOTOR U.M. Motor voltage Max. motor current Maximum motor power Maximum torque Max.
  • Seite 38: Wichtige Hinweise Zur Installation

    WICHTIGE HINWEISE ZUR INSTALLATION - Die Installation des Automationssystems muss nach allen Regeln der Kunst von Fachpersonal gemäß den gesetzlichen Anforderungen und in Übereinstimmung mit der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG vorgenommen werden. - Den Zustand eventuell bereits in der Anlage vorhandener Kabel überprüfen. - Eine Risikoanalyse des Automationssystems durchführen und dementsprechend erforderliche Sicherheitsvorrichtungen und Warnhinweise einsetzen.
  • Seite 39: Vorkontrollen Und Bodeninstallation

    GESAMTANSICHT (fig. C) Fotozellen SNAP4 Unbewegliche Auflage Blinklicht Aluminiumstange Antenne Reflektierendes Klebeband Differenzialschalter Schlüsseltaster Hauptschalter Gitter Versorgungsleitung ÖFFNEN DES SCHRANKS (Abb. B) Um das Fach mit der Steuerung des SNAP4 zu öffnen, das Schloss 1 (Abb. B) im Uhrzeigersinn drehen, anschließend die Abdeckung wie auf Abb.
  • Seite 40: Beschreibung Der Teile (Abb. H)

    SCHRANKE LINKS Um die Schranke von RECHTS nach LINKS zu ändern, wie folgt vorgehen: Die Feder von rechts nach links verschieben (Abb. G1) Die Position der Drähte des Motors in der Steuerung vertauschen (35 mit 36, nächste Seite) Drähte 14 mit 16 (elektrische Endschalter) vertauschen Anschließend die Installation fortsetzen.
  • Seite 41: Elektrische Anschlüsse

    ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE D WEISS. Dr. + GRÜN. Dr. - BL. Dr. Slave PROG. STOP TEST Alimentazione 24FT fotocellule Kontakt Port STOP REG.VEL. Reset Schaltleiste PRELAMP. RIC.AUT. in Schließung SLAVE Taster SCHLIESST JOLLY Taster ÖFFNET FotoRIC. Taster P/P SCHEDA RADIO OC Öffnung Enschalter Schließung...
  • Seite 42: Konfiguration Dip-Switch

    KONFIGURATION DIP-SWITCH Funktion Off On Beschreibung Anmerkungen Die Schranke blockiert, wenn man während der Öffnung auf die Taste P/P drückt, und sie schließt sich Öffnet - Stopp - durch ein erneutes Drücken. Die Schranke blockiert, wenn man während der Schließung auf die Taste Schließt P/P drückt, und sie öffnet sich durch ein erneutes Drücken.
  • Seite 43: Programmierung Der Öffnungs- Und Schliessungspositionen

    PROGRAMMIERUNG DER ÖFFNUNGS- UND SCHLIESSUNGSPOSITIONEN Die Schranke SNAP4 ist bereits werkseitig für den Einsatz mit einer Öffnung von 90 Grad und einer Schließung von 0 Grad programmiert. Falls aus besonderen Installationsgründen der Öffnung- oder der Schließungspunkt geändert werden muss, wie folgt vorgehen: Für den Öffnungspunkt: Die Spannungsversorgung zur Steuerung abschalten.
  • Seite 44: Programmierung Des Wartungsalarms

    - Dritte Ziffer: Zahl der Blinksignale der roten LED-Leuchten (Tausende) Beispiel: Anzeige von 210.000 Arbeitszyklen - Rote und gelbe LED-Leuchten blinken 2-mal - Pause - Gelbe LED-Leuchten blinken einmal - Pause - Rote LED-Leuchten blinken nicht - Ende PROGRAMMIERUNG DES WARTUNGSALARMS Die Steuerung SN24 meldet einen Wartungsalarm über 6-malige Blinksignale der internen roten LED-Leuchten.
  • Seite 45: Technische Daten

    ENTSORGUNG Dieses Produkt besteht aus verschiedenen Bauteilen, die ihrerseits die Umwelt verschmutzende Stoffe enthalten können. Sachgerecht entsorgen! Informieren Sie sich, nach welchem Recycling- oder Entsorgungssystem das Produkt entsprechend der örtlich geltenden Bestimmungen zu entsorgen ist. TECHNISCHE DATEN MOTOR M.E. Motorspannung Höchststrom Motor Max.
  • Seite 46 BELANGRIJKE AANWIJZINGEN DE INSTALLATIE - De installatie van de automatisering moet volgens de regels der kunst worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel, dat aan de wettelijke vereisten voldoet, en dient in overeenstemming met de Machinerichtlijn 2006/42/EG te geschieden. - Controleer de toestand van eventuele reeds in de installatie aanwezige kabels. - Maak een risicoanalyse van de automatisering en bepaal op grond hiervan welke veiligheidsinrichtingen en signaleringen gebruikt moeten worden.
  • Seite 47: Overzichtstekening (Afb. C)

    OVERZICHTSTEKENING (Afb. C) Fotocellen SNAP4 Vaste steun Knipperlicht Slagboom van aluminium Antenne Reflecterende sticker Aardlekschakelaar Sleutelschakelaar Hoofdschakelaar Voedingslijn OPENING KAST (Afb. B) Om het compartiment van de besturingseenheid van de SNAP4 te openen, draait u het slot 1 (Afb. B) met de klok mee en licht u vervolgens het deksel op door het te draaien, zoals te zien is op Afb.
  • Seite 48 NAAR LINKS OPENENDE SLAGBOOM Om de slagboom van naar RECHTS openend in naar LINKS openend te veranderen, als volgt te werk gaan: Verplaats de veer van de rechter naar de linker positie (afb. G1) Draai de draden van de motor in de besturingseenheid om (35 en 36 worden omgewisseld, zie volgende pagina) Draai de draden 14 en 16 om (elektrische eindaanslagen) Voer vervolgens de installatie uit.
  • Seite 49: Elektrische Aansluitingen

    ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN D WITTE draad + GROENE draad - BLAUWE draad Slave PROG. STOP Voeding TEST 24FT fotocellen Contact poort STOP REG.VEL. Reset Contactlijst in PRELAMP. sluitbeweging RIC.AUT. SLAVE Knop SLUITEN JOLLY Knop OPENEN FotoRIC. Knop P/P SCHEDA RADIO OC openen eindaanslag sluiten...
  • Seite 50: Dip-Switch Uitsluiting Veiligheidsinrichtingen

    CONFIGURATIE DIP-SWITCHES Functie Off On Beschrijving Opmerkingen Door gedurende de openingsbeweging op de knop P/P te drukken, blokkeert de slagboom, door hem Open-Stop-Sluit opnieuw in te drukken gaat hij dicht. Door gedurende de sluitbeweging op de knop P/P te drukken. blokkeert de slagboom, door hem opnieuw in te drukken gaat hij open.
  • Seite 51 PROGRAMMERING OPENINGS- EN SLUITPOSITIE De slagboom SNAP4 is in de fabriek geprogrammeerd voor gebruik met opening op 90 graden en sluiting op 0 graden. Als het om bijzondere installatieredenen nodig is het openingspunt en/of het sluitpunt te veranderen, dient u als volgt te werk te gaan: Voor het openingspunt: Koppel de stroomtoevoer naar de besturingseenheid af...
  • Seite 52 De weergave is als volgt: - Eerste cijfer: aantal knipperingen van de rode en gele led's samen (honderdtallen van duizendtallen) - Tweede cijfer: aantal knipperingen van de gele led's (tientallen van duizendtallen) - Derde cijfer: aantal knipperingen van de rode led's (duizendtallen) Voorbeeld: weergave van 210.000 bedrijfscycli.
  • Seite 53: Technische Gegevens

    Druk op de drukknop “P/P”. De slagboom voert een reeks bewegingen uit en komt tot slot tot stilstand in gesloten stand. Het uitgaan van de led LD1 duidt op het einde van de procedure. VERWIJDERING Dit product bestaat uit diverse onderdelen die ook weer verontreinigende stoffen kunnen bevatten. Het product mag niet zomaar weggegooid worden! Informeer over de wijze van hergebruik of verwijdering van het product en neem daarbij de wettelijke voorschriften die ter plaatse gelden in acht.
  • Seite 54 NOTE...
  • Seite 56: Certificato Di Garanzia

    CERTIFICATO DI GARANZIA PRODOTTO TIMBRO E/O FIRMA DELL’INSTALLATORE DATA D’INSTALLAZIONE GARANZIA GARANTIE GARANTÍA La presente garanzia copre gli eventuali guasti e/o anomalie Cette garantie couvre les éventuelles pannes et/ou La presente garantía es válida en el caso cie averias y/o dovuti a difetti e/o vizi di fabbricazione.

Inhaltsverzeichnis