Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
SUPERJET1401LT
FR
NETTOYEUR À HAUTE PRESSION
NL
HOGEDRUKREINIGER
GB
HIGH-PRESSURE CLEANER
D
HOCHDRUCKREINIGER
I
IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE
E
LIMPIADORA DE ALTA PRESIÓN
P
DISPOSITIVO DE LIMPEZA DE ALTA PRESSÃO
PL
URZĄDZENIE DO CZYSZCZENIA POD WYSOKIM CIŚNIENIEM
H
NAGY NYOMÁSÚ TISZTÍTÓ
CZ
VYSOKOTLAKÝ ČISTICÍ PŘÍSTROJ
1
2010

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für elem technic SUPERJET1401LT

  • Seite 1 SUPERJET1401LT NETTOYEUR À HAUTE PRESSION HOGEDRUKREINIGER HIGH-PRESSURE CLEANER HOCHDRUCKREINIGER IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE LIMPIADORA DE ALTA PRESIÓN DISPOSITIVO DE LIMPEZA DE ALTA PRESSÃO URZĄDZENIE DO CZYSZCZENIA POD WYSOKIM CIŚNIENIEM NAGY NYOMÁSÚ TISZTÍTÓ VYSOKOTLAKÝ ČISTICÍ PŘÍSTROJ 2010...
  • Seite 4: Consignes De Sécurité

    N ’utilisez pas la machine si le conduit de  raccordement, les dispositifs de sûreté ou MISE EN GARDE autres composants importants sont Pour votre propre sécurité, lisez préalablement endommagés. ce manuel d’utilisation avant d’utiliser la E mployez uniquement les pièces de rechange ...
  • Seite 5 l’écrou de serrage. faites aspirer un peu d’antigel par le moteur afin de prévenir le risque de gel et d’oxydation. RACCORDEMENT A L’ARRIVEE D’EAU (FIG. Nettoyage du filtre d’entrée (fig. E) V issez un tuyau d’arrosage branché sur la Avant d’utiliser la machine, vérifiez le filtre ...
  • Seite 6: Nettoyeur Haute Pression

    NETTOYEUR HAUTE PRESSION Portez des lunettes de sécurité, des protections auditives, un masque anti-poussières et des gants de protection. Pour votre sécurité Pour travailler sans risque avec cet appareil, lire intégralement au préalable les instructions d’utilisation et les remarques concernant la sécurité. Respecter scrupuleusement les indications et les consignes qui y sont données.
  • Seite 7: Garantie

    de remplacer votre machine, ne vous en Si vous utilisez un câble prolongateur, il doit ■ débarrassez pas avec les ordures ménagères avoir une structure étanche. Mise en garde : des câbles mais destinez-la a un traitement respectueux prolongateurs non appropries peuvent être dangereux ! l’environnement.
  • Seite 8: Veiligheidsvoorschriften

    reinigingsmiddelen met een ph-waarde van 6–8. WAARSCHUWING G ebruik de machine niet indien de  Lees voor uw eigen veiligheid deze aansluitleiding, beveiligingen of andere gebruiksaanwijzing goed door alvorens de belangrijke onderdelen zijn beschadigd. machine te gebruiken. G ebruik alleen reserve-onderdelen van de ...
  • Seite 9: Technische Gegevens

    Aansluiten op de watertoevoer (fig. D) Pas daarbij op dat het filter niet beschadigd S chroef een op de waterleiding aangesloten raakt.  tuinslang direct of via een G ebruik uw vingers om het filter weer op zijn  verloopnippel op de aansluiting (9). plaats aan te brengen.
  • Seite 10: Safety Instructions

    ELECTRICAL SAFETY Always check that the power supply WARNING corresponds to the voltage on the rating plate. Read this manual carefully before using the machine, for your own safety. DESCRIPTION (fig. A) Your high-pressure cleaner has been designed SAFETY INSTRUCTIONS for outdoors cleaning of stone, wood, metal and When using the machine, always observe the plastic materials.
  • Seite 11: Cleaning And Maintenance

    T ake hold of the pistol grip and move the Mains voltage V  lance evenly along the surface to be cleaned. Mains frequency Hz D irect the nozzle as required in order to Power input W 1,400  achieve optimal cleaning results. Max.
  • Seite 12: Sicherheitshinweise

    WARNUNG oder andere wichtige Teile beschädigt sind. Lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit diese B enutzen Sie nur Ersatzteile des Herstellers  Anleitung gründlich durch, bevor Sie das oder von ihm zugelassene. Elektrowerkzeug benutzen. Z iehen Sie immer den Stecker, ehe Sie mit ...
  • Seite 13: Technische Daten

    Anschluß (4). Ziehen Sie die Überwurfmutter F alls das Gerät eine längere Zeit (3 Monate  fest an. oder länger) nicht verwendet oder an einem nicht beheizten Ort aufbewahrt wird, so sollten Anschließen an die Wasserleitung (Abb. D) Sie den Motor vor der Aufbewahrung etwas V erschrauben Sie ein an der Wasserleitung Frostschutzmittel ansaugen lassen, damit das ...
  • Seite 14: Istruzioni Di Sicurezza

    S taccare sempre la spina dall’alimentazione  ISTRUZIONI DI SICUREZZA prima di eseguire qualsiasi operazione di Nell’utilizzare la macchina, osservare sempre manutenzione. le istruzioni di sicurezza in allegato, nonché le misure di sicurezza ulteriori. NORME DI SICUREZZA ELETTRICA Controllare sempre che l’alimentazione ULTERIORI MISURE DI SICUREZZA PER corrisponda alla tensione indicata sulla IDROPULITRICI AD ALTA PRESSIONE...
  • Seite 15: Dati Tecnici

    un nipplo di riduzione alla rete di alimentazione S e la macchina non viene utilizzata per un  acqua. lungo periodo (3 mesi o più), oppure se viene immagazzinata in un locale non riscaldato, Istruzioni per l’uso prima di metterla a riposo far aspirare al A prire completamente il rubinetto dell’acqua motore un po’...
  • Seite 16: Normas De Seguridad

    Atendiendo a su propia seguridad, lea D esenchufe siempre la máquina de la red  atentamente este manual de uso antes de usar antes de efectuar cualquier operación de la máquina. mantenimiento. NORMAS DE SEGURIDAD SEGURIDAD ELÉCTRICA Al usar la máquina, observe siempre las Verificar que el voltaje indicado en la placa del normas de seguridad que se adjuntan así...
  • Seite 17: Datos Técnicos

    U tilice los dedos para reinstalar el filtro  Instrucciones de uso C ompruebe si el filtro ha sido colocado  A bra a tope el grifo de la cañería principal de correctamente en la conexión  agua antes de encender la máquina. A priete el disparador de la empuñadura de la Limpieza de la boquilla ...
  • Seite 18: Segurança Eléctrica

    Quando utilizar a máquina, cumpra sempre as instruções de segurança em anexo, bem DESCRIÇÃO (fig. A) como as instruções de segurança adicionais. Este dispositivo de limpeza de alta pressão foi concebido para a limpeza exterior de INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA pedra, madeira, metal e materiais de ADICIONAIS PARA DISPOSITIVOS DE plástico.
  • Seite 19: Dados Técnicos

    O riente o bocal de acordo com sua P egue um objecto ponteagudo, como uma   necessidade para obter os melhores resultados agulha, por exemplo, e insira na na limpeza. A determinação da distância abertura disponível no bocal. correcta do jacto de água depende da experiência.
  • Seite 20: Bezpieczeństwo Elektryczne

    W czasie ubytkowania maszyny, przestrzegaj Należy zawsze sprawdzać, czy istniejące zawsze załączonych instrukcji napięcie zasilania odpowiada napięciu bezpieczeństwa, jak również innych odnośnych podanemu na instrukcji BHP. tabliczce znamionowej maszyny. DODATKOWE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃ OPIS (rys. A) STWA DLA URZĄDZEŃ CZYSZCZĄCYCH Urządzenie to zostało zaprojektowane do POD WYSOKIM CIŚNIENIEM użycia na zewnątrz w celu czyszczenia W ysokociśnieniowe urządzenia czyszczące...
  • Seite 21: Dane Techniczne

    T rzymać uchwyt pistoletowy i równomiernie Jeśli, podczas użytkowania, strumień wody  poruszać lancą wzdłuż czyszczonej zmniejsza się lub ustaje, należy wyczyścić powierzchni. dyszę. S kierować dyszę tak, aby otrzymać optymalny S prawdzić, czy urządzenie zostało wyłączone   rezultat działania. Określenie odpowiedniej i czy dopływ wody został...
  • Seite 22: Biztonsági Előírások

    fontos alkatrészekkel, amelyek korábban megsérültek. C sak a gyártótól származó vagy a gyártó által  jóváhagyott alkatrészeket használjunk. K arbantartás előtt mindig húzzuk ki a dugót a  csatlakozóból. FIGYELEM A biztonság érdekében a gép használata előtt a kezelési utasítást el kell olvasni. ELEKTROMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Ügyeljünk arra, hogy a tápfeszültség feleljen BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK...
  • Seite 23: M Szaki Adatok

    Használat előtt mindig ellenőrizze a Kezelési utasítás befolyószűrőt (12) és szükség esetén tisztítsa A berendezés bekapcsolását megelőzően  teljesen nyissa ki a vízcsapot. A csatlakozóból (9) az ujjával távolíthatja el a  H úzza meg a pisztoly markolatán található szűrőt. Vigyázzon, hogy a szűrő eltávolítás ...
  • Seite 24: Bezpečnostní Pokyny

    V ysokotlaké hadice ponechte zapojené do  přístroje tak dlouho, dokud je pod tlakem. Odpojení hadic od přístroje, který je ještě pod tlakem, je nebezpečné. V přístroji nesmí být kyseliny ani hořlavé  kapaliny. Používejte pouze detergenty s hodnotou ph 6-8. N ikdy nepoužívejte přístroj, pokud jsou ...
  • Seite 25: Technické Údaje

    ‘I’. životního prostředí bezpečný. P řístroj zapnete uvedením vypínače (1) do  polohy ‘0’. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ELEM Bruska nevyžaduje žádnou zvláštní údržbu. 81, rue de Gozée P ravidelně čistěte ventilační otvory.  6110 Montigny-le-Tilleul P okud přístroj nebude používán po delší dobu ...
  • Seite 26 81, rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 71 29 70 70 Fax : 0032 71 29 70 86 Made in China S.A.V 32 / 71 / 29 . 70 . 88 32 / 71 / 29 . 70 . 99 Service Parts separated 32 / 71 / 29 .

Inhaltsverzeichnis