Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
IT - MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
EN - INSTRUCTION MANUAL
FR - MANUEL D'UTILISATION
DE - BEDIENUNGS-UND WARTUNGSHANDBUCH
ES - MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
PT - MANUAL DE USO E MANUTENÇAO
NL - HANDLEIDING
DK - BRUGERMANUAL
SE - HANDLEIDING
FI - KÄYTTÖOPAS
AVVERTENZE: Prima di utilizzare il compressore, leggere attentamente le istruzioni riportate nel seguente manuale
HINWEIS: Vor der Benutzung des Kompressors die im vorliegenden Handbuch enthaltenen Anweisungen aufmerksam lesen
WARNING: Please read and understand this manual before operating the compressor
ADVERTENCIAS: Antes de utilizar el compresor, lea atentamente las instrucciones descritas en el presente manual
AVVERTISSEMENT: Vauillez lire attentivement toutes les instrucions avant de mettre à la sécurité
AVIOS: Ante de utilizar o compressor, ler bem as instruções contidas no seguiente manual
WAARSCHUWING: Lees voor het gebruik van de compressor de aanwijzingen in deze handleiding zorgvulding door
ADVARSEL: Før kompressoren tages i brug, skal instruktionerne i denne vejlending læses grundigt
VARNING: Läs manuales instruktioner noga innan du använder kompressorn
VAROITUKSET: Lue tarkkan tässä käsikirjassa anneut ohjeet ennen kompressorin käyttöä

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Facsimile V220-230/1

  • Seite 1 IT - MANUALE D’USO E MANUTENZIONE EN - INSTRUCTION MANUAL FR - MANUEL D’UTILISATION DE - BEDIENUNGS-UND WARTUNGSHANDBUCH ES - MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO PT - MANUAL DE USO E MANUTENÇAO NL - HANDLEIDING DK - BRUGERMANUAL SE - HANDLEIDING FI - KÄYTTÖOPAS AVVERTENZE: Prima di utilizzare il compressore, leggere attentamente le istruzioni riportate nel seguente manuale HINWEIS: Vor der Benutzung des Kompressors die im vorliegenden Handbuch enthaltenen Anweisungen aufmerksam lesen...
  • Seite 2 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTION MANUEL D’UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ BEDIENUNGS-UND WARTUNGSHANDBUCH MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE USO E MANUTENÇAO HANDLEIDING BRUGERMANUAL HANDLEIDING KÄYTTÖOPAS SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM - CHEMA ELECTRIQUE - ELEKTROSCHEMA - ELEKTRIC- SCHEMA ELSKEMA - ESQUEMA ELECTRICO - ESQUEMA ELECTRICOSAHKOAAVIO - ELSCHEMA...
  • Seite 3 LEGGERE IL LIBRETTO DI ISTRUZIONI Prima di posizionare, mettere in funzione o intervenire sul compressore, leggere attentamente il libretto istruzioni. READ THE INSTRUCTION HANDBOOK Before positioning, operating or adjusting the compressor, read the instruction handbook carefully. LIRE LA NOTICE D’INSTRUCTIONSAvant de positionner, mettre en service ou intervenir sur le compresseur, lire attentivement la notice d’instructions.
  • Seite 4 RISCHIO DI PARTENZA ACCIDENTALE - Attenzione: il compressore potrebbe ripartire in caso di black-out e successivo ripristino di tensione. RISK OF ACCIDENTAL START-UP - Attention, the compressor could start automatically after a power-cut if not switched off. RISQUE DE DEMARRAGE ACCIDENTEL - Attention : après une coupure de courant, au retour de l’alimentation, le compresseur risque de redémarrer.
  • Seite 5 SERBATOIO / TANK / RESERVOIR / KESSEL / TANK / BEHOLDER / DEPÓSITO / DEPÓSITO / SÄILIÖ GRUPPO COMPRESSORE / COMPRESSOR UNIT / GROUPE COMPRESSEUR / KOMPRESSORAGGREGAT / COMPRESSOR GROEP / KOMPRESSORENHED / GRUPO COMPRESOR / GRUPO COMPRESSOR / KOMPRESSORIYKSIKKÖ / KOM-PRESSORGRUPP FILTRO ARIA / AIR FILTER / FILTRE A AIR / LUFTFILTER / LUCHTFILTER / LUFT-FILTER / FILTRO DE AIRE / FILTRO AR / ILMASUODATIN / LUFTFILTER A SCARICO CONDENSA / CONDENSATE DRAIN / EVACUATION CONDENSATION / AUSLASS KONDENSWASSER / AFVOER CONDENSWA-...
  • Seite 6 Min. 50 cm...
  • Seite 8 Tab. A V220-230/1 V110-120/1 Sezione valida per una lunghezza massima di 20 m mm² (*) mm² (*) Cable cross.section for maximum length of 20 m Section valable pour la longueur maximum, soit 20 m 0,75 - 1 0,65 - 0,7 Querschnitt gilt für max.
  • Seite 9 1. PREMESSA namento. Non usare il compressore in situazioni dove si possono trovare vernici, benzine, sostanze chimiche, 1.1 INFORMAZIONI IMPORTANTI adesivi e ogni altro materiale combustibile o esplosivo. Leggere attentamente tutte le istruzioni di funziona- 9. TENERE LONTANO I BAMBINI: evitare che bam- mento, i consigli per la sicurezza e le avvertenze.
  • Seite 10: Installazione Ed Uso

    22. NON PULIRE PARTI IN PLASTICA CON SOL- ATTENZIONE: Si raccomanda di non eseguire al- VENTI: solventi come benzina, diluenti, gasolio o altre tri collegamenti sul pressostato. Qualsiasi riparazione sostanze che contengono alcool possono danneggiare deve essere eseguita da un tecnico qualificato. le parti di plastica.
  • Seite 11: Manutenzione

    2.3 AVVIAMENTO larne la pressione (fig.10) Controllare che la tensione di rete corrisponda a Nei riduttori di pressione forniti senza manometro, la quella indicata nella targhetta dati elettrici (fig8), tolle- pressione di taratura è visualizzabile sulla scala gra- ranza ammessa deve esser entro ± 5%. duata posta sul corpo del riduttore stesso.
  • Seite 12: Guasti-Anomalie

    5.NOTE aria compressa (fig. 12). È consigliabile sostituire l’elemento filtrante almeno 5.1 DATI TECNICI una volta all’anno; più frequentemente se l’ambiente di • Fare riferimento all’etichetta apposta sul compresso- lavoro è molto polveroso. re (fig.8). 3.2 SCARICO CONDENSA • Per il mercato europeo i compressori sono costruiti Il compressore genera condensa che si accumu- in conformità...
  • Seite 13 1 FOREWORD Keep out of reach of children. Store in a lockable area when not in use. 1.1 IMPORTANT INFORMATION 8. KEEP WORK AREA CLEAN: cluttered work areas Read and understand all of the operating instructions, can cause injuries. Clear all work areas of unnecessary safety precautions and warnings in the Instruction Ma- tools, debris, furniture etc.
  • Seite 14: Installation And Use

    making strange noises, or otherwise appears defective, only by qualified electrician stop using it immediately and arrange for repairs by an The green (or green and yellow) conductor in the authorized service center. cord is the grounding wire. Never connect it to a live 22.
  • Seite 15: Maintenance

    warranty of electrical parts. lock the knob by pressing it downward. To avoid connection errors, we suggest you to For pressure reducers equipped without a pressure contact a specialised technician. gauge, the set pressure can be seen on the graduated scale located on the reducer body.
  • Seite 16: Troubleshooting

    5 NOTE 3.1 CLEAN/REPLACE SUCTION FILTER Every 50 hours of duty: we advise you to dismant- 5.1 TECHNCIAL DATA le the suction filter and clean the filtering element by • Check data label applied on compressor (fig.8). blowing compressed air on it (fig.12). •...
  • Seite 17 1. PRÉMISSE le sélecteur de l’interrupteur barométrique se trouve sur la position “OFF” (arrêt) avant de raccorder le compres- 1.1 INFORMATIONS IMPORTANTES seur à son alimentation. Lire attentivement toutes les instructions de fonction- 7. ENTREPOSER CORRECTEMENT LE COM- nement, les consignes de sécurité et les mises en gar- PRESSEUR: veiller à...
  • Seite 18: Installation Et Utilisation

    l’air puisse circuler librement. Contrôler fréquemment 1.4 INSTRUCTIONS POUR LE l’accumulation de poussière. BRANCHEMENT A LA TERRE 21. FAIRE FONCTIONNER LE COMPRESSEUR À Le compresseur monophasé est équipé d’un câble LA TENSION NOMINALE spécifiée sur la plaque si- bipolaire plus terre. gnalétique.
  • Seite 19: Protection Du Moteur

    Il est important que le compresseur soit branché à 2.5 REGLAGE DE LA PRESSION une prise de courant doté de mise à la terre (fig.7). DE FONCTIONNEMENT Les compresseurs triphasés doivent être installés Il n’est pas nécessaire de toujours utiliser la pression par un technicien qualifié.
  • Seite 20 3. MAINTENANCE Aucune rallonge électrique de section ou longueur non adaptée ne doit être présente. Avant d’intervenir, vérifiiez que : Le lieu de fonctionnement ne doit pas être trop froid L’interrupteur de ligne soit sur la position “0”. Vérifier l’absence d’intervention de la protection thermi- Le pressostat et les interrupteurs du boîtier soient que (voir 2.4).
  • Seite 21: Sorgfältige Wartung Des Kompres

    1. EINFÜHRUNG pressors an die elektrischen Energiequelle sicherstellen, dass der Schalter des Druckwächters sich in der Position 1.1. WICHTIGE INFORMATIONEN OFF befindet. Alle Anweisungen zu Funktionsweise, Sicherheitsbe- 7. ORDNUNGSGEMÄSSE LAGERUNG DES KOM- stimmungen und Hinweisen des vorliegenden Bedie- PRESSORS. Wenn der Kompressor nicht benutzt wird, nungshandbuches aufmerksam lesen.
  • Seite 22: Ausschliesslich Originalersatzteile

    alle weiteren Bauteile kontrollieren, die für den normalen Knauf des Druckwächters in die Position “0” (OFF) stellen, Betrieb wichtig sind. Alle beschädigten Bauteile müssen wenn der Kompressor nicht in Betrieb ist, den Kompressor vom Kundendienst repariert oder ersetzt oder, wie im Be- von der elektrischen Speisung abklemmen und den Hahn dienungshandbuch beschrieben, ausgewechselt werden.
  • Seite 23 über den Druckschalter gesteuert. 2. BENUTZUNG • Dieser hält ihn bei Erreichen des Höchstdrucks im 2.1 INSTALLATION Behälter an und setzt ihn bei Absinken auf den Minde- Den Kompressor aus der Verpackung entnehmen stdruck wieder in Betrieb. Normalerweise beträgt der (Abb.1) und sicherstellen, dass er unversehrt ist und beim Druckunterschied zwischen dem maximalen und minima- Transport keine Beschädigungen erlitten hat;...
  • Seite 24: Wartung

    der Kessel unter Druck steht. zurückzuführen sein. Deshalb alle Anschlüsse mit Sei- • Beachten, dass einige Bauteile des Kompressors wie fenwasser prüfen. der Kopf und die Auslassleitung hohe Temperaturen errei- Leistungsverringerung. Häufige In betriebnahmen. Nie- chen können. Zur Vermeidung von Verbrennungen diese drige Druckwerte.
  • Seite 25 1. PREMISA eléctrico. 7. ALMACENAR EL COMPRESOR EN MODO ADE- 1.1 INFORMACION IMPORTANTE CUADO: cuando el compresor no es utilizado, hay que Leer atentamente todas las instrucciones de funcio- almacenarlo en un ambiente seco, lejos de la acción de namiento, los consejos para la seguridad y las adver- agentes atmosféricos.Mantenga lejos a los niños.
  • Seite 26: Cables De Prolongación

    18. COMPROBAR QUE LOS TORNILLOS, BULONES tos de trabajo y 7,5 minutos de parada) Y LA TAPA ESTEN FIRMEMENTE FIJADOS.: compruebe Los compresores eléctricos sobre ruedas con poten- periódicamente que estén bien ajustados. cia mayor o igual a 3 Hp / 2,2kW se destina a uso en 19.
  • Seite 27: Conexion Electrica

    cm de distancia de cualquier pared (fig. 4). desbloquear el botón del reductor de presión tiran- • Los compresores montados en depósitos, con patas do hacia arriba, establecer la presión al valor deseado fijas, no hay que fijarlos al suelo en modo rígido. Se girando el botón en sentido horario para aumentarla, aconseja el montaje de 4 soportes antivibraciones.
  • Seite 28: Mantenimiento

    3. MANTENIMIENTO no se utilicen prolongaciones de cable inadecuadas. el ambiente no sea demasiado frío (inferior a 0°C). Antes de efectuar cualquier intervención en el no haya intervenido la protección térmica compresor asegurarse que: no se haya producido un corte en la red eléctrica El interruptor general esté...
  • Seite 29 1. PREMISSA 7. ARMAZENAR O COMPRESSOR DE MODO ADE- QUADO. Quando o compressor não é utilizado deve ser 1.1 INFORMAÇÕES IMPORTANTES guardado num local seco e protegido dos agentes atmo- Ler atentamente todas as instruções de funcionamento, sféricos. Manter afastado das crianças. os conselhos para a segurança e os avisos do Manual de 8.
  • Seite 30 20. PÔR O COMPRESSOR A FUNCIONAR À TENSÃO 1.4 LIGAÇÃO À TERRA ESPECIFICADA na chapa das características eléctricas. Este compressor deve ser ligado à terra enquanto Se o compressor é utilizado a uma tensão superior à está em uso para proteger o operador. especificada, o motor rodará...
  • Seite 31: Protecção Do Motor

    equipada com ligação à terra. (fig. 7). balho. Os compressores trifásicos são fornecidos sem Libertar o manípulo do redutor de pressão, puxan- ficha. Ligar ao cabo de alimentação uma ficha eléctrica do para cima, regular a pressão para o valor desejado, com passacabo de parafuso e anel de bloqueio (fig.7) rodando o manípulo para a direita para aumentá-la e consultando a tabela B -pag.8.
  • Seite 32 3. MANUTENÇÃO O compressor não arranca Verificar se: Antes de efectuar qualquer intervenção no com- os fios estão todos bem ligados, pressor certificar-se que: a rede eléctrica está alimentada (tomada bem liga- O baróstato e os interruptores na caixa estejam de- da, magnetotérmico, fusíveis em bom estado), sligados, posição 0/OFF.
  • Seite 33: Bescherm Uzelf Tegen Elektrische

    1.INTRODUCTIE 6. ONVOORZIEN OPSTARTEN De compressor niet transporteren terwijl hij verbonden is met de elektrische 1.1 BELANGRIJKE INFORMATIE bron of wanneer de tank onder druk staat. Zich ervan Aandachtig alle instructies voor de werking, de raad- vergewissen dat de schakelaar van de drukregelaar in de gevingen voor de veiligheid en de waarschuwingen in het OFF stand staat alvorens de compressor met de elektri- instructiehandboek lezen.
  • Seite 34 hersteld of vervangen worden door een geautoriseerde izen, de motor en alle andere warme delen niet aanraken assistentiedienst of vervangen zoals aangeduid in het in- (fig.11). structieboekje. 27. DE LUCHTSTRAAL NIET RECHTSTREEKS OP DE COMPRESSOR NIET GEBRUIKEN ALS DE DRU- HET LICHAAM RICHTEN Om risico’s te vermijden nooit GREGELAAR DEFECT IS.
  • Seite 35 bruiken met een beschadigde elektrische kabel of verleng- opstarten door de hendel van de drukregelaar in stand “I/ snoer. Nooit gebruiken in of dichtbij water of in de nabijheid ON” te brengen (fig.9). van een gevaarlijke omgeving waar elektrische ontladin- De werking van de compressor is volledig automatisch, gen kunnen voorkomen.
  • Seite 36 handgrepen of handvaten op te tillen. Afname van het rendement. Veelvuldig starten. Lage • Als u de compressor gebruikt om te verven: a)Werk drukwaarden. niet in gesloten ruimten of in de nabijheid van open Overmatige vraag naar prestaties of eventuele vuur, b) Verzeker u ervan dat de omgeving waar u werkt lekkage uit koppelingen en/of leidingen.
  • Seite 37: Vigtige Oplysninger

    1. INTRODUKTION 8. ARBEJDSOMRÅDE Sørg for at holde arbejdsområd- et rent, og fjern eventuelt ikke nødvendigt værktøj. Sørg 1.1 VIGTIGE OPLYSNINGER for at holde arbejdsområdet godt ventileret. Anvend ikke Læs omhyggeligt alle vejledningerne vedrørende drift, kompressoren ved tilstedeværelsen af brændbare væsker sikkerhedsråd samt advarsler.
  • Seite 38: Installation-Start

    torens ventilationsrist ren. Rens jævnligt denne rist, hvis 1.3 NYTTIGE RÅD FOR EN GOD FUNKTION arbejdsmiljøet er meget snavset. • For at opnå en god funktion af maskinen med fuld kon- 20. LAD KOMPRESSOREN FUNGERE VED NOMINEL tinuerlig belastning ved det maksimale driftstryk, skal det SPÆNDING Lad kompressoren fungere med den spænd- sikres, at rumtemperaturen i det lokale, hvori der arbejdes ing, der er specifi ceret på...
  • Seite 39 kontrolleres, at kompressoren ikke flytter sig under brug, tøj ofte brug for mindre tryk. Det er nødvendigt at regulere hvis dette er tilfældet, skal hjulene fastlåses med to kiler. trykket særligt omhyggeligt på de kompressorer, der er ud- Hvis fladen er en hylde, skal det sikres, at den ikke kan styret med en trykmåler.
  • Seite 40: Tekniske Specifikationer

    3. VEDLIGEHOLDELSE 5. BEMÆRK: Før der foretages nogen form for indgreb på kom- 5.1 TEKNISKE SPECIFIKATIONER pressoren, skal der sikres følgende: • Se data mærkat på kompressoren (fig.8). Den elektriske hovedkontakt står på “0”. Pressostaten • Til det europæiske marked er kompressorernes behol- og kontakterne på...
  • Seite 41 1. INTRODUKTION sorn till strömkällan. 7. FÖRVARA KOMPRESSORN PÅ LÄMPLIGT VIS.När 1.1 VIKTIG INFORMATION kompressorn inte ska användas bör den förvaras i en torr Läs användnings-och underhållsinstruktionerna, lokal där den är skyddad mot atmosfärisk påverkan. Håll säkerhetsföreskrifterna och varningarna i manualen kompressorn borta från barn.
  • Seite 42: Installation Och Användning

    17. ANVÄND KOMPRESSORN PÅ RÄTT SÄTT An- liga lokalaföreskriftermåsteföljas. vänd kompressorn i enlighet med instruktionerna i denna 29. STOPPA INTE KOMPRESSORN GENOM ATT DRA bruksanvisning. Låt inte kompressorn användas av barn I NÄTSLADDEN Använd tryckmätarens strömbrytare “O/I” eller av personer som inte känner till kompressorns fun- (ON/OFF) för att få...
  • Seite 43: Elektriska Kopplingar

    den är skyddad mot atmosfärisk påverkan och explo- uttag som är skyddat av en lämplig differentialbrytare sionsrisker. Om ytan är lutad och slät (fig.3), måste (termomagnetisk - tabell C - sida 8). du kontrollera att kompressorn inte kommer att kunna flytta sig under funktionen.
  • Seite 44 3. UNDERHÅLL Kompressorn stannar inte Om kompressorn inte stannar efter att ha uppnåt ma- Innan underhåll utförs på kompressorn ska du ximalt tryck, aktiveras tankens säkerhetsventil. I så fall, försäkra dig om följande: måste du kontakta närmaste auktoriserade servicecen- Huvudströmbrytaren står i “0”-läget. ter för att reparera kompressorn Lufttanken inte är under tryck.
  • Seite 45 1. JOHDANTO painemittarin katkaisin on asennossa OFF ennen kom- pressorin kytkemistä sähkölähteeseen. 1.1 TÄRKEÄÄ TIETOA 7. VARASTOI KOMPRESSORI OIKEANLAISESTI Kun Lue huolellisesti kaikki toimintaa, huoltoa ja turval- kompressori ei ole käytössä, se pitää säilyttää kuivassa lisuutta koskevat ohjeet sekä käyttöohjeissa anne- paikassa, turvassa ilmastollisilta tekijöiltä.
  • Seite 46: Asennus Ja Käyttö

    mukaisesti. Älä anna lasten tai käyttöön tottumattomien Käytä painemittarin katkaisinta “O/I” (ON/OFF) kom- henkilöiden käyttää kompressoria. pressorin pysäyttämiseen. 18. TARKASTA, ETTÄ KAIKKI RUUVIT, MUTTERIT 30. ILMAVIRTAPIIRI Käytä suositeltuja putkia, pneuma- JA KANNET OVAT HYVIN KIINNITETTYJÄ. Tarkasta että attisia työvälineitä, jotka kestävät kompressorin maksimi- kaikki ruuvit, mutterit ja laatat ovat hyvin kiinnitettyjä.
  • Seite 47 stollisilta tekijöiltä suojattuun paikkaan, missä ei ole la differentiaalikatkaisimella suojattuun pistorasiaan räjähdysvaaraa. (magneettiterminen, taulukkoa C - sivu 8). • Jos taso on kalteva ja sileä (kuva 3), tarkasta, ettei 2.5 TYÖSKENTELYPAINEEN SÄÄTÄMINEN se siirry kompressorin ollesssa toiminnassa; jos siirty- Ei ole tarpeellista käyttää aina maksimityöpainetta, mistä...
  • Seite 48 3. HUOLTO voi johtua venttiilien tai tiivistysrenkaiden rikkimeno- sta, vaihda rikkoutunut osa Ennen mitä tahansa kompressoria koskevaa toi- 5. TÄRKEÄ ILMOITUS menpidettä varmistu että: 5.1 TEKNISET TIEDOT Linjan yleissähkönkatkaisin on asennossa “0”. Painemittari ja sähkönkatkaisimet vaihdelaatikossa Tarkista tiedot etiketistä kompressori ovat poiskytkettyjä, asennossa “0”.
  • Seite 49 Dichiarazione di conformità CE - EC Certificate of conformity - Déclaration de conformité CE - EG-Konformitätserklärung - Declaración de conformidad CE - Declaração ce de conformidade - EG-Verklaring van overeenstemming - EU-Overensstemmelseserklæring - EG-Försäkran Om Överensstämmelse CE-Vaatimustenmukaisuusvakuutus - Δήλωση συμμόρφωσησ ΕΚ - Deklaracja zgodno´sci CE - Izjava o sukladnostI CE - Izjava O Skladnosti ES EK Megfelelőségi nyilatkozat - ES Prohlásení...
  • Seite 50 SCHEMA ELETTRICO – WIRING DIAGRAM – SCHEMA ELECTRIQUE ESQUEMA ELECTRICO – ESQUEMA ELECTRICO - ELEKTROSCHEMA ELEKTRICSCHEMA - ELSKEMA – SAHKOAAVIO - ELSCHEMA ALIMENTAZIONE POWER SUPPLY ALIMENTATION PRESSOSTATO PRESSURE SWITCH PRESSOSTAT PROTEZIONE TERMICA AUTOMATICA AUTOMATIC THERMAL PROTECTION PROTECTION THERMIQUE AUTOMATIQUE PROTEZIONE AMPEROMETRICA MANUALE MANUAL AMPEROMETRIC PROTECTION PROTECTION AMPÈREMÉTRIQUE MANUELLE CONDENSATORE...
  • Seite 51 V230/50-60/1 V115/60/1 V230/50/3 V400/50/3...

Diese Anleitung auch für:

V110-120/1V220-230/3V380-400/3

Inhaltsverzeichnis