Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
Electric Kettle
MM556
Instrukcja obsługi
User's Manual
Bedienungsanleitung
Használati útmutató
Návod k obsluze
Vartotojo instrukcija
Руководство пользователя
Návod na obsluhu
Інструкція з користування
www. manta.com.pl
www.manta.info.pl

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Manta MM556

  • Seite 1 Electric Kettle MM556 Instrukcja obsługi User’s Manual Bedienungsanleitung Használati útmutató Návod k obsluze Vartotojo instrukcija Руководство пользователя Návod na obsluhu Інструкція з користування www. manta.com.pl www.manta.info.pl...
  • Seite 2: Instrukcja Obsługi

    InstruKcja obsługI Instrukcja obsługi − Nie należy używać urządzenia na zewnątrz. Nie wolno wystawiać urządzenia na deszcz lub narażać na działanie wilgoci − Przed użyciem należy upewnić się, czy zasilanie gniazdka UWAGA: elektrycznego jest zgodne z danymi zamieszczonymi w Przed użyciem dokładnie przeczytaj instrukcję obsługi. In- instrukcji oraz na tabliczce znamionowej urządzenia strukcję...
  • Seite 3: Przed Pierwszym Użyciem

    InstruKcja obsługI Urządzenie należy stawiać tylko na płaskich powierzchniach Nie wolno stawiać urządzenia na i w pobliżu gorących i śliskich powierzchni ani w bezpośrednim sąsiedztwie wody nie zawieszać przewodu nad źródłem ciepła (płyty kuchenne, kuchenki gazowe, ani nie umieszczać go nad ostrymi krawędziami W celu zachowania bezpieczeństwa należy zadbać, alby przewód zasilający podstawy nie zwisał...
  • Seite 4: Czyszczenie I Konserwacja

    InstruKcja obsługI − Aby otworzyć pokrywę górną należy wcisnąć przycisk Zielona − ok. 10g/ pół l wody 70-75 °C 1-2 min. Wlej potrzebną ilość czystej wody do czajnika i upew- japońska nij się, że przykrywka jest właściwie zamknięta. Zawsze Czarna ok.
  • Seite 5: Usuwanie Kamienia

    InstruKcja obsługI usuwanie kamienia Uwaga! Konstrukcja produktu i parametry mogą ulec zmianie bez Przedziały czasowe odkamieniania zależą od twardości wody wcześniejszego powiadomienia. Dotyczy to przede wszyst- oraz częstotliwości użytkowania. kim parametrów technicznych, opakowania oraz podręcznika Czajnik należy czyścić z osadu wapiennego poprzez 2-3 krotne użytkownika.
  • Seite 6: Technical Specifications

    usEr’s Manual user’s Manual − Please use this appliance only as intended. − NEVER immerse the appliance or its elements (the base) in the water or in any other liquid. Any contact of the appliance Important: or its elements with such substances is forbidden. Please read before use and retain for future reference −...
  • Seite 7: Before First Use

    usEr’s Manual The appliance gets very hot during operation. When the 5. Housing appliance is in use only the handle can be touched. Please 6. Rotating base with control panel ensure also that the lid has been closed properly. Do not 7.
  • Seite 8: Cleaning And Maintenance

    usEr’s Manual The filter should be cleaned regularly: The multifunctional touch panel enables you to prepare water that will be suitable for various hot drinks (65 -100 degrees). – when it is wet: rinse out with water Recommended brewing temperatures: –...
  • Seite 9: Spezifikation

    bEDIEnungsanlEItung bedienungsanleitung − Vor Gebrauch sicherstellen, dass die Steckdosendaten mit den Angaben in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Typenschild übereinstimmen. − Nur Originalzubehör verwenden. HINWEIS! − Das Gerät nur bestimmungsgemäß gebrauchen. Lesen Sie aufmerksam diese Anleitung, bevor Sie das Gerät −...
  • Seite 10: Bedienung

    bEDIEnungsanlEItung Das auf dem Boden abgestellte Gerät niemals mit Wasser 3. Tülle mit Wassersteinschutzfilter befüllen. 4. Handgriff Wasserkessel nicht über der Maximalmarke befüllen. 5. Wasserkesselkörper Beim überfüllten Wasserkessel kann kochendes Wasser 6. Drehbarer Boden mit Steuerpaneel herausspritzen. 7. Temperatureinstellung Beim Wasserkontakt externer Wasserkesselelemente oder 8.
  • Seite 11: Empfohlene Aufgießtemperaturen

    bEDIEnungsanlEItung reinigung − Jetzt kann heißes Wasser durch die Tülle sicher umgefüllt werden. Deckel beim Umfüllen nicht öffnen. − Das Gerät vor der Reinigung von der Stromversorgung − Der Wasserkessel kann jeder Zeit manuell mit der Start-/ trennen und abkühlen lassen. Stopp-Taste abgeschaltet werden.
  • Seite 12 bEDIEnungsanlEItung – Wasser kochen lassen und 15 Minuten abwarten. Wasser erneut kochen lassen und weitere 15 Minuten abwarten. Den Prozess erneut wiederholen, Wasser ausgießen, Wasserkessel gründlich spülen. – Wasserkessel nach der Reinigung mit sauberem Wasser gründlich spülen und trocken reiben. Achtung! Der Produktaufbau und technische Parameter können ohne Vorankündigung geändert werden.
  • Seite 13: Használati Útmutató

    HasználatI útMutató Használati útmutató − Használat előtt bizonyosodjon meg arról, hogy az elektro- mos hálózati csatlakozó feszültsége megegyezik a útmuta- tóban és a készülék címkéjén jelzett értékekkel. FIGYELEM: − Kizárólag az eredeti tartozékokat használja. A berendezés alkalmazása előtt figyelmesen olvassa el a −...
  • Seite 14: Első Használat Előtt

    HasználatI útMutató Soha ne töltse a vizet a maximum szint (max) fölé. Ha a 1. Fedél vízforraló túltelített, a forró víz kifolyhat a készülékből. 2. Fedélnyitó gomb Amennyiben a vízforraló külső részeit valamint a talapzatot 3. Vízkőszűrő csőr víz éri, alaposan törölje azokat szárazra a készülék bekapc- 4.
  • Seite 15 HasználatI útMutató − A forró vizet most már biztonságosan kiöntheti valamilyen - Ne merítse a talapzatot vagy a vízforralót semmilyen fo- edénybe a kiöntő nyíláson keresztül. a víz kiöntése közben lyadékba. A vízforraló külsejét törölje tisztára enyhén nedves, ne vegye le a készülék fedelét. puha ronggyal.
  • Seite 16: Návod K Obsluze

    náVoD K obsluzE návod k obsluze − Používejte jen originální příslušenství, − Zařízení používejte výhradně v souladu s jeho určením, − POZNÁMKA! NIKDY neponořujte zařízení ani jeho části (podstavec) do vody nebo jiné tekutiny a zamezte kontaktu s nimi, Před použitím si pozorně přečtěte návod k obsluze. Návod si −...
  • Seite 17 náVoD K obsluzE Zařízení se při použití silně zahřívá. Nedotýkejte se jakých- 4. Ucho koliv částí konvice kromě ucha, pokud zařízení používáte 5. Plášť konvice a ujistěte se, že je víko správně zavřené. Jakmile je konvice 6. Otočný podstavec s ovládacím panelem nahřátá, nedotýkejte se jejího pláště, 7.
  • Seite 18: Čištění A Údržba

    náVoD K obsluzE Multifunkční dotykový panel umožňuje nahřát vodu na přísluš- Nepoužívejte jiné metody odstraňování vodního kamene, nou teplotu pro zalití daného nápoje (od 65 do 100 stupňů). než doporučené. Doporučované teploty zalévání: Pokud se zařízení před uvařením vody vypne, pravděpodobně 65°...
  • Seite 19 Vartotojo InstruKcIja Vartotojo instrukcija − Prieš pradedami naudotis prietaisu įsitikinkite, ar elektros lizdo įtampa atitinka prietaiso instrukcijoje ir ženklinimo plokštelėje nurodytus parametrus. DĖMESIO! − Naudokite tik originalius priedus. Prieš pradedami naudotis prietaisu, atidžiai perskaitykite nau- − Prietaisą reikia naudoti tik pagal paskirtį. dojimo instrukciją.
  • Seite 20 Vartotojo InstruKcIja Darbo metu prietaisas stipriai įkaista. Nelieskite jokių virdu- 5. Virdulio korpusas lio dalių išskyrus rankeną, naudodami prietaisą įsitikinkite, 6. Sukamasis pagrindas su valdymo pultu ar dangtelis tinkamai uždarytas. Kai virdulys yra karštas, 7. Temperatūros reguliavimas nelieskite jo korpuso. 8.
  • Seite 21: Valymas Ir Priežiūra

    Vartotojo InstruKcIja Daugiafunkcinis jutiklinis pultas leidžia užvirinti vandenį iki re- Nenaudoti kitų akmens šalinimo metodų nei ikiamos temperatūros užpilams ruošti (nuo 65 iki 100 laipsnių). rekomenduojama. Rekomenduojamos virinimo temperatūros: Jei prietaisas išsijungia prieš vandeniui užvirus, turbūt reikia 65° kaitinimas pašalinti susidariusias akmens nuosėdas. 80°...
  • Seite 22: Руководство Пользователя

    Руководство пользователя Руководство − Не допускайте детей к работе с прибором без присмотра взрослых. − Электроприбор, не является игрушкой. Не допускайте пользователя к ниму детей. − Электроприбор не предназначен для комерческих ВНИМАНИЕ! целей. − Во избежание поражения электрическим током Перед началом эксплуатации внимательно изучите не...
  • Seite 23: Описание Деталей

    Руководство пользователя опИсаНИе деталеЙ Изготовитель не несет ответственности за продукт используемый неправильно или ремонт проведённый пРИБоРа посторонними лицами. Меры безопасности Используйте чайник только с той подставкой, которая поставляется с ним в комплекте. Не ставьте и не вкладывайте вовнутрь другие приборы, вовремя...
  • Seite 24: Уход И Чистка

    Руководство пользователя Вода закипит после около 5 минут, чайник автоматически Следует отключить прибор от сети, если вы не пользуетесь отключится. Не следует снова кипятить оставшуюся воду. прибором длительное время. В случае, если почувствуете, что запах (вкус) удерживается, температура запаривания добавьте в воду 2 лж. cоды, доведите до кипения воду и вылейте...
  • Seite 25: Удаление Накипи

    Руководство пользователя удаление накипи Внимание! Дизайн и технические характеристики могут быть Частота очистки от накипи зависит от степени жесткости изменены без предварительного уведомления. В воды и от частоты использования чайника. основном это касается технических данных, упаковки Заполните чайник водой и уксусом в пропорции 1:2, и...
  • Seite 26: Návod Na Obsluhu

    náVoD na obsluHu návod na obsluhu − Pred použitím skontrolujte, či sa menovitý príkon zhoduje s informáciou uvedenou v manuáli a s údajmi na výrobnom štítku. POZNÁMKA: − Používať sa môže len originálne príslušenstvo. Pred použitím si pozorne prečítajte návod na obsluhu. Návod −...
  • Seite 27: Pred Prvým Použitím

    náVoD na obsluHu Nenapĺňajte vodou nad maximálnu úroveň. Keď je kanvica 1. Vrchné veko preplnená, vriaca voda môže unikať. 2. Tlačidlo pre otváranie veka Ak sa voda rozliala ponad elektrické súčasti kanvice a základ- 3. Výlevka s ochranou proti vodnému kameňu ne, osušte ich pred zapojením do elektrickej siete.
  • Seite 28: Čistenie A Údržba

    náVoD na obsluHu Filter má byť čistený pravidelne: − Kanvica je vybavená funkciou udržiavania teploty, ktorá sa zapína stlačením tlačidla “Keep warm” po zovretí vody. - keď je mokrý: vypláchnuť vodou Multifunkčný panel s tlačidlami vám umožňuje pripraviť vodu - keď je suchý: opatrne vyčistite použitím kefky alebo vy- pre nápoje v rozličnej teplote (65 -100 stupňov).
  • Seite 29: Вказівки Щодо Безпеки

    ІНстРукцІя з коРИстуваННя Інструкція з − Не слiд користатися приладом назовнi. Не залишайте прилад пiд дощем або у вологому мiсцi. − Перед включенням у мережу переконайтесь, що напруга, користування вказана на панелі, відповідає напрузі у вашому домі. − Користуйтеся виключно елементами, якi входять у Прочитайте! комплект.
  • Seite 30: Перед Першим Використанням

    ІНстРукцІя з коРИстуваННя − Електрочайник нагрівається під час роботи. Уникайте 1. Верхня кришка контактів з гарячими частинами приладу. Завжди беріть 2. Кнопка вiдкривання кришки електрочайник тільки за ручку. Перевiрте, чи кришка 3. Носик з антинакипним фiльтром чайника добре закрита. 4. Ручка −...
  • Seite 31 ІНстРукцІя з коРИстуваННя − Ви можете наставити вимагану температуру на Чайник мийте теплою водою з додаванням спецiальних багатофункцiональнiй панелi для рiзного виду напоїв (вiд розчинiв для миття. Не користуйтесь ніякими 65 до 100 градусiв). абразивними матеріалами. Рекомендованi температури: Пiсля миття слiд ретельно висушити чайник i пiдставку. Слiд...
  • Seite 32 Dział Obsługi Klienta tel: +48 22 332 34 63 lub e-mail: serwis@manta.com.pl od poniedziałku do piątku w godz. 9.00-17.00 Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian w specyfikację produktu bez uprzedzenia. Strona główna www.manta.com.pl Strona wsparcia technicznego www.manta.info.pl Made in P.R.C.

Inhaltsverzeichnis