Seite 1
Electric Kettle MM556 Instrukcja obsługi User’s Manual Bedienungsanleitung Használati útmutató Návod k obsluze Vartotojo instrukcija Руководство пользователя Návod na obsluhu Інструкція з користування www. manta.com.pl www.manta.info.pl...
InstruKcja obsługI Instrukcja obsługi − Nie należy używać urządzenia na zewnątrz. Nie wolno wystawiać urządzenia na deszcz lub narażać na działanie wilgoci − Przed użyciem należy upewnić się, czy zasilanie gniazdka UWAGA: elektrycznego jest zgodne z danymi zamieszczonymi w Przed użyciem dokładnie przeczytaj instrukcję obsługi. In- instrukcji oraz na tabliczce znamionowej urządzenia strukcję...
InstruKcja obsługI Urządzenie należy stawiać tylko na płaskich powierzchniach Nie wolno stawiać urządzenia na i w pobliżu gorących i śliskich powierzchni ani w bezpośrednim sąsiedztwie wody nie zawieszać przewodu nad źródłem ciepła (płyty kuchenne, kuchenki gazowe, ani nie umieszczać go nad ostrymi krawędziami W celu zachowania bezpieczeństwa należy zadbać, alby przewód zasilający podstawy nie zwisał...
InstruKcja obsługI − Aby otworzyć pokrywę górną należy wcisnąć przycisk Zielona − ok. 10g/ pół l wody 70-75 °C 1-2 min. Wlej potrzebną ilość czystej wody do czajnika i upew- japońska nij się, że przykrywka jest właściwie zamknięta. Zawsze Czarna ok.
InstruKcja obsługI usuwanie kamienia Uwaga! Konstrukcja produktu i parametry mogą ulec zmianie bez Przedziały czasowe odkamieniania zależą od twardości wody wcześniejszego powiadomienia. Dotyczy to przede wszyst- oraz częstotliwości użytkowania. kim parametrów technicznych, opakowania oraz podręcznika Czajnik należy czyścić z osadu wapiennego poprzez 2-3 krotne użytkownika.
usEr’s Manual user’s Manual − Please use this appliance only as intended. − NEVER immerse the appliance or its elements (the base) in the water or in any other liquid. Any contact of the appliance Important: or its elements with such substances is forbidden. Please read before use and retain for future reference −...
usEr’s Manual The appliance gets very hot during operation. When the 5. Housing appliance is in use only the handle can be touched. Please 6. Rotating base with control panel ensure also that the lid has been closed properly. Do not 7.
usEr’s Manual The filter should be cleaned regularly: The multifunctional touch panel enables you to prepare water that will be suitable for various hot drinks (65 -100 degrees). – when it is wet: rinse out with water Recommended brewing temperatures: –...
bEDIEnungsanlEItung bedienungsanleitung − Vor Gebrauch sicherstellen, dass die Steckdosendaten mit den Angaben in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Typenschild übereinstimmen. − Nur Originalzubehör verwenden. HINWEIS! − Das Gerät nur bestimmungsgemäß gebrauchen. Lesen Sie aufmerksam diese Anleitung, bevor Sie das Gerät −...
bEDIEnungsanlEItung Das auf dem Boden abgestellte Gerät niemals mit Wasser 3. Tülle mit Wassersteinschutzfilter befüllen. 4. Handgriff Wasserkessel nicht über der Maximalmarke befüllen. 5. Wasserkesselkörper Beim überfüllten Wasserkessel kann kochendes Wasser 6. Drehbarer Boden mit Steuerpaneel herausspritzen. 7. Temperatureinstellung Beim Wasserkontakt externer Wasserkesselelemente oder 8.
bEDIEnungsanlEItung reinigung − Jetzt kann heißes Wasser durch die Tülle sicher umgefüllt werden. Deckel beim Umfüllen nicht öffnen. − Das Gerät vor der Reinigung von der Stromversorgung − Der Wasserkessel kann jeder Zeit manuell mit der Start-/ trennen und abkühlen lassen. Stopp-Taste abgeschaltet werden.
Seite 12
bEDIEnungsanlEItung – Wasser kochen lassen und 15 Minuten abwarten. Wasser erneut kochen lassen und weitere 15 Minuten abwarten. Den Prozess erneut wiederholen, Wasser ausgießen, Wasserkessel gründlich spülen. – Wasserkessel nach der Reinigung mit sauberem Wasser gründlich spülen und trocken reiben. Achtung! Der Produktaufbau und technische Parameter können ohne Vorankündigung geändert werden.
HasználatI útMutató Használati útmutató − Használat előtt bizonyosodjon meg arról, hogy az elektro- mos hálózati csatlakozó feszültsége megegyezik a útmuta- tóban és a készülék címkéjén jelzett értékekkel. FIGYELEM: − Kizárólag az eredeti tartozékokat használja. A berendezés alkalmazása előtt figyelmesen olvassa el a −...
HasználatI útMutató Soha ne töltse a vizet a maximum szint (max) fölé. Ha a 1. Fedél vízforraló túltelített, a forró víz kifolyhat a készülékből. 2. Fedélnyitó gomb Amennyiben a vízforraló külső részeit valamint a talapzatot 3. Vízkőszűrő csőr víz éri, alaposan törölje azokat szárazra a készülék bekapc- 4.
Seite 15
HasználatI útMutató − A forró vizet most már biztonságosan kiöntheti valamilyen - Ne merítse a talapzatot vagy a vízforralót semmilyen fo- edénybe a kiöntő nyíláson keresztül. a víz kiöntése közben lyadékba. A vízforraló külsejét törölje tisztára enyhén nedves, ne vegye le a készülék fedelét. puha ronggyal.
náVoD K obsluzE návod k obsluze − Používejte jen originální příslušenství, − Zařízení používejte výhradně v souladu s jeho určením, − POZNÁMKA! NIKDY neponořujte zařízení ani jeho části (podstavec) do vody nebo jiné tekutiny a zamezte kontaktu s nimi, Před použitím si pozorně přečtěte návod k obsluze. Návod si −...
Seite 17
náVoD K obsluzE Zařízení se při použití silně zahřívá. Nedotýkejte se jakých- 4. Ucho koliv částí konvice kromě ucha, pokud zařízení používáte 5. Plášť konvice a ujistěte se, že je víko správně zavřené. Jakmile je konvice 6. Otočný podstavec s ovládacím panelem nahřátá, nedotýkejte se jejího pláště, 7.
náVoD K obsluzE Multifunkční dotykový panel umožňuje nahřát vodu na přísluš- Nepoužívejte jiné metody odstraňování vodního kamene, nou teplotu pro zalití daného nápoje (od 65 do 100 stupňů). než doporučené. Doporučované teploty zalévání: Pokud se zařízení před uvařením vody vypne, pravděpodobně 65°...
Seite 19
Vartotojo InstruKcIja Vartotojo instrukcija − Prieš pradedami naudotis prietaisu įsitikinkite, ar elektros lizdo įtampa atitinka prietaiso instrukcijoje ir ženklinimo plokštelėje nurodytus parametrus. DĖMESIO! − Naudokite tik originalius priedus. Prieš pradedami naudotis prietaisu, atidžiai perskaitykite nau- − Prietaisą reikia naudoti tik pagal paskirtį. dojimo instrukciją.
Seite 20
Vartotojo InstruKcIja Darbo metu prietaisas stipriai įkaista. Nelieskite jokių virdu- 5. Virdulio korpusas lio dalių išskyrus rankeną, naudodami prietaisą įsitikinkite, 6. Sukamasis pagrindas su valdymo pultu ar dangtelis tinkamai uždarytas. Kai virdulys yra karštas, 7. Temperatūros reguliavimas nelieskite jo korpuso. 8.
Vartotojo InstruKcIja Daugiafunkcinis jutiklinis pultas leidžia užvirinti vandenį iki re- Nenaudoti kitų akmens šalinimo metodų nei ikiamos temperatūros užpilams ruošti (nuo 65 iki 100 laipsnių). rekomenduojama. Rekomenduojamos virinimo temperatūros: Jei prietaisas išsijungia prieš vandeniui užvirus, turbūt reikia 65° kaitinimas pašalinti susidariusias akmens nuosėdas. 80°...
Руководство пользователя Руководство − Не допускайте детей к работе с прибором без присмотра взрослых. − Электроприбор, не является игрушкой. Не допускайте пользователя к ниму детей. − Электроприбор не предназначен для комерческих ВНИМАНИЕ! целей. − Во избежание поражения электрическим током Перед началом эксплуатации внимательно изучите не...
Руководство пользователя опИсаНИе деталеЙ Изготовитель не несет ответственности за продукт используемый неправильно или ремонт проведённый пРИБоРа посторонними лицами. Меры безопасности Используйте чайник только с той подставкой, которая поставляется с ним в комплекте. Не ставьте и не вкладывайте вовнутрь другие приборы, вовремя...
Руководство пользователя Вода закипит после около 5 минут, чайник автоматически Следует отключить прибор от сети, если вы не пользуетесь отключится. Не следует снова кипятить оставшуюся воду. прибором длительное время. В случае, если почувствуете, что запах (вкус) удерживается, температура запаривания добавьте в воду 2 лж. cоды, доведите до кипения воду и вылейте...
Руководство пользователя удаление накипи Внимание! Дизайн и технические характеристики могут быть Частота очистки от накипи зависит от степени жесткости изменены без предварительного уведомления. В воды и от частоты использования чайника. основном это касается технических данных, упаковки Заполните чайник водой и уксусом в пропорции 1:2, и...
náVoD na obsluHu návod na obsluhu − Pred použitím skontrolujte, či sa menovitý príkon zhoduje s informáciou uvedenou v manuáli a s údajmi na výrobnom štítku. POZNÁMKA: − Používať sa môže len originálne príslušenstvo. Pred použitím si pozorne prečítajte návod na obsluhu. Návod −...
náVoD na obsluHu Nenapĺňajte vodou nad maximálnu úroveň. Keď je kanvica 1. Vrchné veko preplnená, vriaca voda môže unikať. 2. Tlačidlo pre otváranie veka Ak sa voda rozliala ponad elektrické súčasti kanvice a základ- 3. Výlevka s ochranou proti vodnému kameňu ne, osušte ich pred zapojením do elektrickej siete.
náVoD na obsluHu Filter má byť čistený pravidelne: − Kanvica je vybavená funkciou udržiavania teploty, ktorá sa zapína stlačením tlačidla “Keep warm” po zovretí vody. - keď je mokrý: vypláchnuť vodou Multifunkčný panel s tlačidlami vám umožňuje pripraviť vodu - keď je suchý: opatrne vyčistite použitím kefky alebo vy- pre nápoje v rozličnej teplote (65 -100 stupňov).
ІНстРукцІя з коРИстуваННя Інструкція з − Не слiд користатися приладом назовнi. Не залишайте прилад пiд дощем або у вологому мiсцi. − Перед включенням у мережу переконайтесь, що напруга, користування вказана на панелі, відповідає напрузі у вашому домі. − Користуйтеся виключно елементами, якi входять у Прочитайте! комплект.
ІНстРукцІя з коРИстуваННя − Електрочайник нагрівається під час роботи. Уникайте 1. Верхня кришка контактів з гарячими частинами приладу. Завжди беріть 2. Кнопка вiдкривання кришки електрочайник тільки за ручку. Перевiрте, чи кришка 3. Носик з антинакипним фiльтром чайника добре закрита. 4. Ручка −...
Seite 31
ІНстРукцІя з коРИстуваННя − Ви можете наставити вимагану температуру на Чайник мийте теплою водою з додаванням спецiальних багатофункцiональнiй панелi для рiзного виду напоїв (вiд розчинiв для миття. Не користуйтесь ніякими 65 до 100 градусiв). абразивними матеріалами. Рекомендованi температури: Пiсля миття слiд ретельно висушити чайник i пiдставку. Слiд...
Seite 32
Dział Obsługi Klienta tel: +48 22 332 34 63 lub e-mail: serwis@manta.com.pl od poniedziałku do piątku w godz. 9.00-17.00 Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian w specyfikację produktu bez uprzedzenia. Strona główna www.manta.com.pl Strona wsparcia technicznego www.manta.info.pl Made in P.R.C.