Herunterladen Diese Seite drucken
MODE D'EMPLOI
INSTALLATION INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
SPECIFICATIONS
TECHNISCHE DATEN / GEGEVENS
Mode de fonctionnement :
Functioning mode :
Betriebsart:
Werkingsmanier :
à l'appel :
Pull in :
Anzugstrom:
stroom verbruikt arbeidstroom :
Humidité :
Humidity :
Luftfeuchtigkeit:
Luchtvochtigheid:
pour cylindre européen (non inclus)
for europrofile cylinder (not included)
für Europrofil Zylinder (nicht mitgeliefert)
voor Euro-Cilinder (niet geleverd)
Axe - Backset
Dornmaß - Doornmaat
INSTRUCTIONS GENERALES AVANT LE MONTAGE
GENERAL INSTALLATION INSTRUCTIONS
Le choix du câble d'alimentation est très important : il assure une alimentation optimale, permettant un fonctionnement correct de la serrure.
Ce produit a été conçu pour une utilisation sous abri. Dans le cadre d'une utilisation normale, il ne requiert aucune maintenance. NE PAS HUILER NI LUBRIFIER.
Ce produit doit être utilisé en combinaison avec un pivot de sol, un ouvre-porte automatique, ou un ferme-porte de qualité, afin d'obtenir un alignement correct des éléments de
verrouillage lorsque la porte se referme. Veillez à utiliser une alimentation produisant au minimum 1,2 A.
The selection of appropriate power supply cable is very important to ensure lock receives sufficient power to operate.
This product has been designed for use in weather protected areas and under normal circumstances does not require any maintenance. DO NOT OIL OR LUBRICATE
This product must be used in conjunction with a quality floor spring or door closer to ensure positive realignment on closing.
Check with a suitable meter that the regulated power supply or controller being used can provide 1,2 A @ 12 V DC (voltage tolerance 10%) and that the voltage can be maintened
during operation under all circumstances.
Stellen Sie sicher daß das Stromversorgungskabel richtig angepasst ist, so daß der Riegel korrekt mit Strom versorgt wird.
Dieses Produkt ist zur Anwendung im wettergeschützten Bereich bestimmt und benötigt unter normalen Betriebszuständen keine Wartung. NICHT EINÖLEN UND NICHT FETTEN.
Benutzen Sie dieses Produkt in Verbindung mit einem hochwertigen Boden- oder Rahmentürschließer, einem Türschließer oder einem automatischen Türantrieb um eine optimale
Anpassung zwischen Riegel und Schließblech zu gewährleisten. Stellen Sie sicher daß das Netzteil für min.1,2 A ausgelegt ist.
De keus van de voedingskabel is zeer belangrijk: hij waarborgt een optimale voeding, die een juiste werking van het slot toelaat. Dit product werd voor een gebruik onder dak .
In verband met een normaal gebruik, is geen enkel onderhoud nodig. NIET SMEREN EN GEEN OLIE. Dit product moet in combinatie met een vloerveer gebruikt worden,of een
deurautomaat, of een deurpomp van kwaliteit, om een juiste aanpassing van de elementen van vergrendeling te verkrijgen wanneer de deur zich opnieuw sluit. Zorgt ervoor een
voeding te gebruiken die minstens 1,2 A. produceert.
13b rue Saint-Exupéry ZA Aérodrome CS20152
Sous réserve de modifications techniques - Technical changes reserved! - Änderungen vorbehalten! - onder voorbehoud van technische wijzigingen
ST_SPP1TCY35_A_091130
ELECTRIC DROPBOLT with auto-relocking time delay for europrofile cylinder
TÜRRIEGEL mit einstellbarer Verriegelungszeit für Europrofil-Zylinder
PENGRENDELSLOT met regelbare openingstijd vertraging geschikt voor Euro-Cilinder
A EMISSION
FAIL SECURE
ARBEITSSTROM
ARBEIDSSTROOM
12 - 28 VDC
+/-10 %
1000 mA
(
T° = 20°C)
-10 ~ + 45° C
0 ~ 95 %
1,5 ; 3 ; 6 ; 9 s
1,3 kg
35 mm
F-67503 HAGUENAU CEDEX www.sewosy.com
SERRURE A PENE PISTON temporisée pour cylindre européen
DIMENSIONS
ABMESSUNGEN / AFMETINGEN
MONTAGE INLICHTINGEN VOOR INSTALLATIE
33 (0)3 90 59 02 20
SPP1TCY35
MONTAGEHINWEISE
33 (0)3 90 59 02 19
1/4
loading

Inhaltszusammenfassung für sewosy SPP1TCY35

  • Seite 1   13b rue Saint-Exupéry ZA Aérodrome CS20152 F-67503 HAGUENAU CEDEX www.sewosy.com 33 (0)3 90 59 02 20 33 (0)3 90 59 02 19 Sous réserve de modifications techniques - Technical changes reserved! - Änderungen vorbehalten! - onder voorbehoud van technische wijzigingen...
  • Seite 2   13b rue Saint-Exupéry ZA Aérodrome CS20152 F-67503 HAGUENAU CEDEX www.sewosy.com 33 (0)3 90 59 02 20 33 (0)3 90 59 02 19 Sous réserve de modifications techniques - Technical changes reserved! - Änderungen vorbehalten! - onder voorbehoud van technische wijzigingen...
  • Seite 3   13b rue Saint-Exupéry ZA Aérodrome CS20152 F-67503 HAGUENAU CEDEX www.sewosy.com 33 (0)3 90 59 02 20 33 (0)3 90 59 02 19 Sous réserve de modifications techniques - Technical changes reserved! - Änderungen vorbehalten! - onder voorbehoud van technische wijzigingen...
  • Seite 4   13b rue Saint-Exupéry ZA Aérodrome CS20152 F-67503 HAGUENAU CEDEX www.sewosy.com 33 (0)3 90 59 02 20 33 (0)3 90 59 02 19 Sous réserve de modifications techniques - Technical changes reserved! - Änderungen vorbehalten! - onder voorbehoud van technische wijzigingen...