Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

E N A R C O , S . A .
CONVERTIDORES DE FRECUENCIA ELECTRÓNICOS
ELECTRONIC FRECUENCY CONVERTERS
CONVERTISSEURS DE FREQUENCE ÉLECTRONIQUES
ELEKTRONISCHER UMFORMER
es
en
fr
de
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Gebrauchsanweisungen
MX-880-1711
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Enar BOXEL serie

  • Seite 1 E N A R C O , S . A . CONVERTIDORES DE FRECUENCIA ELECTRÓNICOS ELECTRONIC FRECUENCY CONVERTERS CONVERTISSEURS DE FREQUENCE ÉLECTRONIQUES ELEKTRONISCHER UMFORMER Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d'instructions Gebrauchsanweisungen MX-880-1711...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ÍNDICE PRÓLOGO CARACTERÍSTICAS CONDICIONES DE UTILIZACIÓN OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO 4.1 ANTES DE INICIAR EL TRABAJO 4.2 CONEXION DE LAS AGUJAS VIBRANTES AL CONVERTIDOR 4.3 CONEXION DEL CONVERTIDOR A LA RED ELECTRICA 4.4 MANTENIMIENTO 4.5 ALMACENAMIENTO 4.6 TRANSPORTE 4.7 MANTENIMIENTO DE LA AGUJA VIBRANTE LOCALIZACIÓN DE AVERIAS INSTRUCCIONES PARA SOLICITAR REPUESTOS 6.1 INSTRUCCIONES PARA PEDIR REPUESTOS...
  • Seite 13 INDEX INTRODUCTION SPECIFICATIONS OF THE CONVERTERS USAGE CONDITIONS OPERATION AND MAINTENANCE 4.1 GETTING STARTED 4.2 VIBRATING POKER CONNECTION TO THE CONVERTERS 4.3 CONVERTER CONNECTION TO THE SYSTEM 4.4 PERIODIC MAINTENANCE 4.5 STORAGE 4.6 TRANSPORTATION 4.7 MAINTENANCE OF THE VIBRATING POKERS LOCATING MALFUNCTIONS INSTRUCTIONS TO ORDER SPARE PARTS 6.1 INSTRUCTIONS TO ORDER SPARE PARTS...
  • Seite 23 INDICE PROLOGUE CARACTERÍSTIQUES CONDITIONS D’UTILISATION MANIPULATION ET ENTRETIEN 4.1 AVANT DE COMMENCER À TRAVAILLER 4.2 CONNEXION DES AIGUILLES VIBRANTES AU CONVERTISSEUR 4.3 CONNEXION DU CONVERTISSEUR AU RESEAU 4.4 ENTRETIEN PERIODIQUE 4.5 ENTREPOSAGE 4.6 TRANSPORT 4.7 ENTRETIEN DE L’AIGUILLE VIBRANTE LOCALISATION DES PANNES L’APPROVISIONNEMENT EN PIECES DETACHEES 6.1 INSTRUCTIONS POUR COMMANDER LES PIECES DETACHEES 6.2 INSTRUCTIONS POUR FAIRE JOUER LA GARANTIE...
  • Seite 33 INHALTSVERZEIHNIS VORWORT DATEN EINSATZVORAUSSETZUNGEN INBETRIEBNAHME 4.1 VOR DEM ARBEIT ANFANGEN 4.2 ANSCHLUSS DER RÜTTELFLASCHEN AN DEN UMFORMER 4.3 ANSCHLUSS DES UMFORMERS ANS STROMNETZ 4.4 REGELMÄSSIGEWARTUNG 4.5 TRANSPORT 4.6 WARTUNG DES RÜTTELFLASCHE FEHLERSUCHE SCHALSCHEMA ANWEISUNGEN FÜR DIE BESTELLUNG VON ERSATZTEILEN 6.1 ANWEISUNGEN FÜR DIE BESTELLUNG VON ERSATZTEILEN 6.2 ANWEISUNG FÜR DIE GARANTIEGEWÄHRUNG SHALTPLAN ELEKTRONISCHE FREQUENZ UMFORMER...
  • Seite 34: Vorwort

    Vielen Dank für Ihr Vertrauen in die Marke ENAR. Wir empfehlen Ihnen, die Sicherheits- , Instandhaltungs- und Anwendungsvorschriften in diesem Handbuch zu lesen, damit Sie Ihre ENAR - Anlage voll ausnützen können. Beschädigte Teile müssen umgehend ausgewechselt werden, um größere Probleme zu vermeiden.
  • Seite 35: Daten

    Besteht aus einem elektronischen Frequenzumrichter und Transformator. EINSATZ Wandelt die Eingangsspannung und -frequenz in eine Ausgangsspannung von 42 V 3Ph 200 Hz dreiphasig um, um die Rüttelanlage mit dem Motor anzuschliessen, ref. ENAR M38AF, M5AF,M6AF, M7AF und M8AF NETZKABEL 5 m lang, Standardmaschine mit einem Stecker Typ Schuko ANSCHLUSSMÖGLICHKEITEN...
  • Seite 36 Abmessungen [cm] Max. Anschlussmöglichkeiten Gewicht Anzahl Modell Ausgänge largo ancho alto M38AF M5AF M6AF M7AF M8AF BOXEL 215 BOXEL 225 BOXEL 325 ELEKTRISCHE DATEN EINGANG AUSGANG Modell LEISTUNG STÄRKE SPANNUNG LEISTUNG STÄRKE SPANNUNG BOXEL 215 1,7 KW 7,5 A 230V 1-/50-60Hz 1,5KVA 21 A 42V 3-/200Hz BOXEL 225 2,8 KW...
  • Seite 37: Einsatzvoraussetzungen

    EINSATZVORAUSSETZUNGEN ACHTUNG! BITTE LESEN UND VERSTEHEN SIE JEDE ANWEISUNG ARBEITSPLATZ HALTEN Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und beluchtet. GERÄTE NICHT VERWENDEN in explosiven Atmosphären, wie in der Gegenwart von leicht enzündbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Zuschauer, Kinder, und Besucher während des Betriebs der Maschine FERNHALTEN ELEKTRISCHE SICHERHEIT GERÄTE MIT ERDUNG MÜSSEN an einem genehmigten Stecker angeschlossen werden.
  • Seite 38: Wartung

    WARTEN sie das Gerät sorgfältig. PRÚFEN SIE das Spiel von beweglichen Teilen ,ob Teile kaputt sind, und jeden Zustand, der Einfluß auf die Funktionsweise der Maschine haben könnte. Falls die Maschine beschädigt ist, muß Sie vor dem nächsten Gebrauch gewartet werden. GEBRAUCHEN Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör für Ihr Gerät.
  • Seite 39: Inbetriebnahme

    INBETRIEBNAHME 4.1 VOR DEM ARBEIT ANFANGEN Arbeitsbeginn ist zu überprüfen, ob alle Betriebs - und Sicherheitsvorrichtungen einwandfrei funktionieren. In regelmäßigen Abständen den Zustand der Netzkabel überprüfen. Stets die Anschlußspannung überprüfen. Sobald Fehler auftreten, die den sicheren Umgang der Maschine gefährden, muß die Arbeit abgebrochen, und die entsprechende Instandsetzung durchgeführt werden.
  • Seite 40: Regelmässigewartung

    Die folgenden Daten sind zu überprüfen und der größte Kabelquerschnitt festzustellen. 1. Der Ohmische Widerstand und der Induktive Widerstand des Kabels bei einem zulässigen Spannungsverlust cos.phi 0,8, mittels Frequenz- Spannungskurve z. B:Nennspannung :.......230 V 50 Hz Nennstromstärke :......10 A Kabellänge:........100 m Einbeziehung in die Kurve mit dem Produkt: Stromstärke x Länge = 10 x 100= 1000 Am Wir erhalten einen Querschnitt von 4 mm 2.
  • Seite 41: Transport

    Während der Wartungsarbeiten muß sichergestellt sein, daß die Verbindung zum Stromnetz unterbrochen ist. Bei allen Wartungsarbeiten Originalersatzteile verwerden. Ein regelmäßiges Schmieren des Lagers des Umformers ist nicht erforderlich. Der elektrische Erdleiter (Grün-Gelb) muß länger sein, damit er im Falle einer Kabelbremse nicht als erster unterbrochen wird.
  • Seite 42: Anweisungen Für Die Bestellung Von Ersatzteilen

    ANWEISUNGEN FÜR DIE BESTELLUNG VON ERSATZTEILEN 6.1 ANWEISUNGEN FÜR DIE BESTELLUNG VON ERSATZTEILEN Bei allen Ersatzteilbestellungen muß DIE IN DER TEILELISTE AUFGEFÜHRTE BESTELLNUMMER DES ERSATZTEILS angegeben werden. Es wird empfohlen, ebenfalls DIE FABRIKATIONSNUMMER DER MASCHINE anzugeben. Die Kennplakette mit den Serien- und Modellnummern befindet sich auf der Oberseite des Kunststoffgehäuses des Motors, beim Übersetzungsgetriebe und der Lanze steht die Nummer außen.
  • Seite 44: Declaración De Conformidad

    Technical documentation responsible ~ Responsable of the Documentation Technnique ~ zuständigen technishen Dokumentation Zaragoza, 07.07.2017 Jose Luis Del Prim General Manager ENARCO,S.A. ENARCO, S.A. Tfno. (34) 976 464 090 e-mail: enar@enar.es Plataforma Logística PLAZA (34) 976 464 091 Web: http://www.enar.es C/Burtina, 16 (34) 976 471 470 50197 ZARAGOZA (SPAIN)

Diese Anleitung auch für:

Boxel 215Boxel 225Boxel 325

Inhaltsverzeichnis