Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
www.blackanddecker.eu
fl.oz
56
ml
1500
48
1250
40
1000
32
750
24
500
16
250
PULSE
BXJB1200E

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Black+Decker BXJB1200E

  • Seite 1 1500 1250 1000 PULSE BXJB1200E www.blackanddecker.eu...
  • Seite 2 fl.oz 1500 1250 1000 PULSE Fig.1 Fig.2...
  • Seite 3: Safety Advice And Warn- Ings

    Dear customer, due to a sudden steaming. Many thanks for choosing to purchase a BLACK+DECKER brand product. ♦ Blades are sharp and could cause Thanks to its technology, design and operation and the...
  • Seite 4: Before Use

    ENGLISH (Original instructions) ♦ If any of the appliance casings breaks, immediately Under no circumstances should the appliance be operat- disconnect the appliance from the mains to prevent the ed for more time than necessary. possibility of an electric shock. ♦...
  • Seite 5 (Original instructions) ENGLISH ♦ Put the ingredients, after having first chopped them into ♦ Turn the jar anticlockwise and remove it from the motor small piece, into the jar with liquid (do not exceed the body. maximum marker). ♦ Clean the appliance. ♦...
  • Seite 6 ENGLISH (Original instructions) ♦ After cleaning, replace the blade set and turn blade fixing ring in opposite direction. ANOMALIES AND REPAIR ♦ Take the appliance to an authorised technical support service if product is damaged or other problems arise. Do not attempt to disassemble or repair the appliance yourself as this may be dangerous.
  • Seite 7: Conseils Et Mesures De Sécurité

    FRANÇAIS ♦ Cet appareil n’est pas un jouet. Les Mixeur avec verre BXJB1200E enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas Cher Client, avec l’appareil. Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil BLACK+DECKER. ♦ Faire attention en versant des Sa technologie, son design et sa fonctionnalité, outre...
  • Seite 8: Utilisation Et Entretien

    FRANÇAIS voltage indiqué sur la plaque signalétique correspond à ♦ Ne pas bouger ou déplacer l’appareil durant son celui du secteur. fonctionnement ♦ Raccorder l’appareil à une prise pourvue d’une fiche de ♦ Ne pas utiliser l’appareil alors qu’il est incliné, ni le terre et supportant au moins 10 ampères.
  • Seite 9 FRANÇAIS MODE D’EMPLOI ♦ Il est recommandé de laisser fonctionner le cycle de pulsation pendant 3 secondes à la fois et de répéter l’opération jusqu’à l’obtention du résultat désiré. Consignes préalables: Fonction « Pic à glace » ♦ Assurez-vous que vous avez retiré tout le matériel d’emballage du produit.
  • Seite 10 FRANÇAIS particulier aux lames, celles-ci sont très coupantes. Ce symbole signifie que si vous souhaitez vous débarrasser de l’appareil, en fin de vie utile, ♦ Il est recommandé de nettoyer l’appareil régulièrement celui-ci devra être consigné, en prenant les et de retirer tous les restes d’aliments. mesures adaptées, à...
  • Seite 11: Ratschläge Und Sicher- Heitshinweise

    DEUTSCH nissen, sofern sie nicht durch eine Standmixer BXJB1200E für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt oder bei der Sehr geehrte Kundin, Bedienung angeleitet werden und wir danken Ihnen für Ihre Entscheidung, ein BLACK+DE- die möglichen Gefahren verstehen. CKER.Gerät zu kaufen.
  • Seite 12: Benutzung Und Pflege

    DEUTSCH Zweck zu einem zugelassenen ♦ Seien Sie nach dem Ausschalten des Gerätes vorsichtig und beachten Sie die durch die mechanische Trägheit Kundendienst. Um jegliche Gefahr verursachte Nachlaufzeit der/des Messers. auszuschließen, versuchen Sie nicht Benutzung und Pflege: selbst, den Stecker abzumontieren ♦...
  • Seite 13: Benutzungshinweise

    DEUTSCH BEZEICHNUNG den Dosierbecher ab. ♦ Zutaten zugeben und den Becher wieder aufstellen. ♦ Zum Abstellen, den Wahlschalter auf Position “0” Dosiergefäß stellen. Deckel ♦ Um einen zu abrupten Start zu vermeiden, empfehlen Dichtung Deckel wir zu Anfang den Leistungsschalter auf seine Mindest- Kanne position zu stellen und die Geschwindigkeit dann nach dem Start des Geräts schrittweise zu erhöhen.
  • Seite 14: Störungen Und Repara- Tur

    DEUTSCH STÖRUNGEN UND REPARA- stattet, wodurch es gegen Überhitzung geschützt ist. ♦ Schaltet sich das Gerät von selbst aus und nicht wieder ein, unterbrechen Sie die Stromzufuhr, warten Sie 15 Minuten und schalten es wieder ein. ♦ Bei Schäden und Störungen bringen Sie das Gerät zu einem zugelassenen Technischen Kundendienst.
  • Seite 15 ITALIANO macchina e sui potenziali pericoli Frullatore a bicchiere BXJB1200E associati. ♦ Questo apparecchio non è un Egregio cliente, giocattolo. Assicurarsi che i bambini La ringraziamo per aver scelto di comprare un prodotto della marcaBLACK+DECKER. non giochino con l’apparecchio. La sua tecnologia, il suo design e la sua funzionalità, oltre al fatto di aver superato le più...
  • Seite 16 ITALIANO ♦ Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, verifi- ♦ Non muovere l’apparecchio durante l’uso care che il voltaggio indicato sulla targhetta caratteristi- ♦ Non utilizzare l’apparecchio inclinato, né capovolgerlo. che e il selettore di voltaggio corrispondano al voltaggio ♦...
  • Seite 17 ITALIANO MODALITÀ D’USO ♦ Premere questo pulsante per avviare la funzione e rilasciare il pulsante quando si voglia fermarla. ♦ Si consiglia di lavorare premendo il pulsante in cicli di 3 Prima dell’uso: secondi e di ripetere tale operazione fino ad ottenere il risultato desiderato.
  • Seite 18 ITALIANO ♦ Si raccomanda di pulire l’apparecchio periodicamente e Questo simbolo indica che, per smaltire il di rimuovere tutti i residui di cibo. prodotto al termine della sua durata utile, occorre depositarlo presso un ente di ♦ I seguenti pezzi possono essere lavati con acqua e smaltimento autorizzato alla raccolta detersivo o in lavastoviglie (usando un programma li differenziata di rifiuti di apparecchiature...
  • Seite 19: Consejos Y Advertencias De Seguridad

    Distinguido cliente: el aparato. Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto de la marca BLACK+DECKER. ♦ Tenga cuidado al verter líquidos Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con el hecho calientes dentro del procesador de de superar las más estrictas normas de calidad le compor-...
  • Seite 20 ESPAÑOL ♦ Antes de conectar el aparato a la red, verificar que el ♦ No utilizar el aparato inclinado, ni darle la vuelta. voltaje indicado en la placa de características coincide ♦ No agregar un volumen de líquido caliente superior a con el voltaje de red.
  • Seite 21: Modo De Empleo

    ESPAÑOL MODO DE EMPLEO ♦ Pulse este botón para poner en marcha la función y suelte el botón cuando quiera pararla. ♦ Se recomienda trabajar pulsando el botón en ciclos Notas previas al uso: de 3 segundos y repetir la operación ahsta obtener el resultado deseado.
  • Seite 22: Función Autolimpieza

    ESPAÑOL ♦ Durante el proceso de limpieza hay que tener especial Este símbolo significa que si desea deshacerse cuidado con las cuchillas ya que están muy afiladas. del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los medios ♦...
  • Seite 23: Conselhos E Advertên- Cias De Segurança

    PORTUGUÊS As crianças devem ser vigiadas Liquidificadora BXJB1200E para garantir que não brincam com o aparelho. Caro cliente: ♦ Tenha cuidado ao verter líquidos Obrigado por ter adquirido um produto da marcaBLACK+- DECKER. quentes dentro do processador A sua tecnologia, design e funcionalidade, aliados às mais de alimentos ou da liquidificadora, rigorosas normas de qualidade, garantir-lhe-ão uma total...
  • Seite 24: Utilização E Cuidados

    PORTUGUÊS ♦ A ficha do aparelho deve coincidir com a tomada de apenas a velocidade mais lenta. corrente elétrica. Nunca modifique a ficha. Não use ♦ Guarde o aparelho fora do alcance das crianças e de adaptadores de ficha. pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais ♦...
  • Seite 25 PORTUGUÊS as partes em contacto com os alimentos tal como se ♦ Para terminar a função, volte a premir o botão. descreve no capítulo de limpeza. Função “Batidos” Utilização: ♦ Esta função oferece resultados ótimos para fazer ♦ Desenrole completamente o cabo antes de o ligar à batidos até...
  • Seite 26 PORTUGUÊS ♦ Em seguida, seque bem todas as peças antes de as Este símbolo significa que se desejar montar e guardar. desfazer-se do produto depois de terminada a sua vida útil, deve entregá-lo através dos meios adequados ao cuidado de um gestor de Função de Auto Limpeza: resíduos autorizado para a recolha selectiva de ♦...
  • Seite 27 NEDERLANDS om het apparaat veilig te kunnen Blender BXJB1200E hanteren en de risico’s kennen. ♦ Dit apparaat is geen speelgoed. Geachte klant: Houd toezicht op kinderen om er We danken u voor de aankoop van een product van het merkBLACK+DECKER.
  • Seite 28: Gebruiksaanwijzing

    NEDERLANDS ♦ Controleer dat de spanningsgegevens op het typeplaatje houd het niet ondersteboven. overeenkomen met die van het stroomnet alvorens het ♦ Vul hete vloeistoffen niet bij tot boven de helft van de apparaat erop aan te sluiten. inhoud van de kan. Gebruik alleen de laagste snelheid ♦...
  • Seite 29: Elektrische Snelheidscontrole

    NEDERLANDS Functie “ijsmalen” ♦ Reinig voor het eerste gebruik alle delen van het apparaat die met voedingsmiddelen in aanraking kunnen ♦ Deze functie geeft de beste resultaten om ijs tot de komen, zoals aangegeven in het onderdeel Reiniging. gewenste fijnheid te malen. ♦...
  • Seite 30: Zelfreinigingsfunctie

    NEDERLANDS ♦ De volgende onderdelen mogen met warm zeepsop Dit symbool betekent dat u het product aan het schoongemaakt worden of in de vaatwasser geplaatst eind van zijn levenscyclus moet afgeven aan worden (op een zacht wasprogramma): een erkende afvalverwerker ten behoeve van de gescheiden verwerking van Afgedankte Kan (zonder de bijbehorende messen) Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA).
  • Seite 31 POLSKI opieką w celu zagwarantowania iż Blender kielichowy BXJB1200E nie bawią się urządzeniem. ♦ Należy uważać podczas wlewania Szanowny Kliencie, gorących płynów do robota ku- Serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się na zakup sprzętu gospodarstwa domowego marki BLACK+DEC- chennego lub blendera, gdyż mogą...
  • Seite 32: Serwis Techniczny

    POLSKI ♦ Urządzenie powinno być ustawiane i używane na dzieci i/lub osób o ograniczonych zdolnościach fizycz- powierzchni płaskiej i stabilnej. nych, dotykowych lub mentalnych oraz nie posiadają- cych doświadczenia lub znajomości tego typu urządzeń. ♦ Nie używać urządzenia, gdy kabel elektryczny lub wtyczka jest uszkodzona.
  • Seite 33 POLSKI Sposób użycia: Funkcja „ubijania” ♦ Całkowicie rozwinąć kabel przed podłączeniem urzą- ♦ Ta funkcja zapewnia optymalne efekty w celu wykonania dzenia. ubijania, aby uzyskać pożądaną teksturę. ♦ Upewnić się, że pierścień mocujący ostrza jest dobrze ♦ Aby wyłączyć tę funkcję należy ponownie nacisnąć ten zamocowany do dzbanka (przekręcając go w kierunku sam przycisk.
  • Seite 34 POLSKI ♦ Wysuszyć wszystkie elementy przed ponownym Symbol ten oznacza, że jeśli chcecie się montażem. Państwo pozbyć tego produktu po zakończeniu okresu jego użytkowania, należy go przekazać przy zastosowaniu określonych środków do Funkcja samoczyszczenia: autoryzowanego podmiotu zarządzającego ♦ Wlać do dzbanka ciepłą wodę i niewielką ilość płynu do odpadami w celu przeprowadzenia selektywnej mycia.
  • Seite 35 ής και κατανοούν τους κινδύνους Σας ευχαριστούμε που αποφασίσατε να αγοράσετε ένα που ενέχει. προϊόν μάρκας BLACK+DECKER.. Η τεχνολογία, ο σχεδιασμός και η λειτουργία του, σε ♦ Η παρούσα συσκευή δεν είναι συνδυασμό με το γεγονός ότι το προϊόν πληροί τις αυστη- ρότερες...
  • Seite 36 ΕΛΛΗΝΙΚΆ αντικατασταθεί και να μεταφέρετε λεπίδες είναι καλά τοποθετημένες στη συσκευή. ♦ Μην αγγίζετε τα κινητά τμήματα της συσκευής, όταν τη συσκευή σε εξουσιοδοτημένο λειτουργεί. σέρβις τεχνικής εξυπηρέτησης πελα- ♦ Να είστε προσεκτικοί μετά την παύση λειτουργίας της τών. Προκειμένου να μην εκτεθείτε συσκευής, επειδή...
  • Seite 37 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΠΕΡΊΓΡΑΦΗ ♦ Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία, ενεργοποιώντας τον διακόπτη επιλογής. ♦ Επιλέξτε την επιθυμητή ταχύτητα. Α Δοσομετρητής ♦ Αν θέλετε να προσθέσετε κι άλλα υλικά, αφαιρέστε τον Καπάκι δοσομετρητή. Δακτύλιος σφραγίσματος ♦ Προσθέστε τα υλικά και ξαναβάλτε τον δοσομετρητή. Δοχείο...
  • Seite 38 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Αφαιρούμενα μαχαίρια για αποτελεσματική ♦ Αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο. ♦ Αποσυναρμολογήστε το δοχείο από το σώμα του μοτέρ, καθαριότητα: προς την αντίθετη φορά των δεικτών του ρολογιού. ♦ Χαλαρώστε τη στεφάνη στερέωσης του μαχαιριού ♦ Καθαρίστε τη συσκευή. περιστρέφοντας...
  • Seite 39 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΊ ΤΕΧΝΊΚΗ ΥΠΟ- ΣΤΗΡΊΞΗ Το παρόν προϊόν αναγνωρίζεται και προστατεύεται από τη νόμιμη εγγύηση συμμόρφωσης προς την ισχύουσα νομοθεσία. Για να διεκδικήσετε τα δικαιώματα ή συμφέρο- ντά σας πρέπει να απευθυνθείτε σε οποιοδήποτε από τα επίσημα γραφεία μας τεχνικής υποστήριξης. Για...
  • Seite 40: Инструкция По Технике Безопасности

    РУССКИЙ ванию прибора и с пониманием Стационарный блендер BXJB1200E связанных с ним опасностей; ♦ Прибор не является игрушкой. Уважаемый клиент! Необходимо следить за детьми, Благодарим за выбор аппарата торговой марки BLACK+DECKER чтобы они не играли с ним. Он выполнен с применением передовых технологий, имеет...
  • Seite 41 РУССКИЙ ♦ Прежде чем включить электроприбор, убедитесь, что неисправным выключателем питания. напряжение на этикетке соответствует напряжению ♦ Не перемещайте прибор во время использования. в сети. ♦ Не допускается использовать прибор в наклонном ♦ Подключите электроприбор к розетке, рассчитанной положении; на ток не менее 10 ампер. ♦...
  • Seite 42: Инструкция По Эксплуа- Тации

    РУССКИЙ ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУА- достижения оптимальной производительности. ♦ Нажмите это кнопку, когда хотите использовать эту ТАЦИИ функцию, и отпустите кнопку для остановки этого режима. ♦ Рекомендуется нажимать эту кнопку с интервалом в Перед использованием: 3 секунды и повторять до тех пор, пока вы не достиг- ♦...
  • Seite 43: Функция Самоочистки

    РУССКИЙ ♦ Не допускайте попадания внутрь через отверстия Этот значок означает, что после окончания для прохождения воздуха воды или иной жидкости, срока службы для утилизации электроприбо- чтобы не повредить внутренние части. ра отнесите его в пункт сбора электрических и электронных отходов (WEEE) ♦...
  • Seite 44 Stimate client, blender lichid fierbinte, fiți atent, în- Vă mulțumim pentru că ați ales să cumpărați un produs marca BLACK+DECKER . trucât acesta poate fi aruncat afară Datorită tehnologiei sale, designului și modului de func- din aparat, datorită aburilor formați ționare, precum și faptului că...
  • Seite 45 ROMÂNĂ ♦ Înainte de a branșa aparatul, verificați dacă tensiunea de ♦ Nu utilizați aparatul dacă este înclinat în sus și nu îl pe plăcuța de identificare a acestuia corespunde celei de întoarceți. la rețeaua de alimentare. ♦ Când folosiți lichide fierbinți, nu umpleți cana mai mult de ♦...
  • Seite 46: Instrucțiuni De Utilizare

    ROMÂNĂ INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Funcția „zdrobire gheață” ♦ Această funcție dă rezultate optime la zdrobirea gheții, până la granulația dorită. Înainte de utilizare: ♦ Pentru a opri funcția, apăsați din nou butonul. ♦ Asigurați-vă că ați îndepărtat toate ambalajele produ- sului.
  • Seite 47 ROMÂNĂ ♦ Apoi uscați toate piesele înainte de asamblare și Acest simbol înseamnă că, în cazul în care doriți depozitare. să aruncați aparatul la încheierea duratei sale de funcționare, trebuie să îl duceți la un centru de colectare a deșeurilor autorizat, pentru Funcția de auto curățare: colectarea selectivă...
  • Seite 48 БЪЛГАРСКИ ♦ Този уред не е играчка! Наблю- Миксер с кана BXJB1200E давайте децата, така че да не си играят с уреда. Уважаеми клиенти, ♦ Внимавайте при наливане на Благодарим Ви, че закупихте електроуред с марка- таBLACK+DECKER. горещи течности в шейкъра, Технологията, дизайнът...
  • Seite 49 БЪЛГАРСКИ професионална или промишлена ♦ Не използвайте уреда при повредено устройство за вкл./изкл. употреба. ♦ Не движете уреда, докато работи. ♦ Преди да свържете уреда към мрежата, провере- ♦ Не използвайте уреда наклонен, нито обърнат. те, дали посоченото на табелката с техническите ♦...
  • Seite 50 БЪЛГАРСКИ НАЧИН НА УПОТРЕБА Функция „турбо” (H): ♦ С цел постигане оптимална ефективност, уредът работи на максимална скорост. Забележки преди употреба:х ♦ Натиснете този бутон, за да включите горната функ- ♦ Уверете се, че изцяло сте отстранили опаковката на ция, а когато желаете да я преустановите, отпуснете уреда.
  • Seite 51 БЪЛГАРСКИ За разновидностите в ЕС на това изде- ♦ За почистването на уреда не използвайте разтво- рители и препарати с киселинен или основен pH лие и/или в случая, приложим за Вашата фактор, като например белина и абразивни продукти. страна: ♦ Не допускайте проникването на вода през венти- лационните...
  • Seite 52 België/Belgique Stanley Black & Decker Belgium BVBA www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Tel - NL. +32 15 47 37 65 Tel – FR. +32 15 47 37 66 Bulgaria Stanley Black&Decker Polska Bucharest Branch office.bucharest@sbdinc.com Phoenicia Business Center Tel.
  • Seite 53 Österreich Stanley Black & Decker Austria GmbH www.blackanddecker.at Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien service.austria@sbdinc.com Tel. 01 66116-0 Fax 01 66116-614 Polska Stanley Black & Decker Polska SP.z.o.o www.blackanddecker.pl ul. Postepu 21D reception.warsaw@sbdinc.com 02-676 Warszawa Tel: 22 4642700 Polska Portugal Engineering and Technology for Life Portugal www.blackanddecker.pt Avenida Rainha D.
  • Seite 56 BXJB1200E Black and Decker REV. 14/12/18...

Inhaltsverzeichnis