Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Mistral
dehumidifier
User manual | Bedienungsanleitung | Gebruikershandleiding
Manuel d'utilisation | Manual de instrucciones
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Duux Mistral

  • Seite 1 Mistral dehumidifier User manual | Bedienungsanleitung | Gebruikershandleiding Manuel d’utilisation | Manual de instrucciones...
  • Seite 2 Mistral is the perfect tool to extract high levels of moisture from the air in rooms up to 40m². With its whisper quiet operation, it can remove up to 15L of moisture per day. The device is equipped with a LED hygrostat display to set the desired humidity level at 5% accuracy.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents 1. Product overview 2. Installation & use 3. Functions 4. Maintenance 5. Technical specifications 6. FAQ...
  • Seite 4: Product Overview

    1. Product overview Control panel Pop-up handle Air outlet Air inlet PET Filter Draining hose Removable water tank Water outlet Power cable This appliance contains fluorinated greenhouse gas R134a hermetically sealed. Charge size: 135g (0.193 tonnes CO2: equivalent). Global warming potential: 1430.
  • Seite 5: Installation & Use

    2. Installation and use Placement Note: Please take notice of below instructions Please place away from walls, windows and before using the product. furniture. Installation Top: • The machine must be put upright 2 hours at least 30cm before using. Please do not set up in a place where the •...
  • Seite 6: Control Panel

    Control panel Status indicator LEDs Change hygrostat setting Power button Hygrostat display Timer indicator LEDs Change operation mode Operation mode indicator LEDs Activate / change timer mode...
  • Seite 7: Connecting The Product

    Connecting the product Connect the power cable to a power socket Caution: • Do not plug in the device or pull plug out of the power supply with wet hands or use the product. • Thoroughly dry your hands before you use the device.
  • Seite 8 Using the drainage hose Note: Please check that the power is off before removing the water tank from the device. Attention: Never connect the draining hose during operation. Remove the water tank and remove remaining water; Connect the draining hose to the water outlet pipe;...
  • Seite 9: Functions

    3. Functions Note: See product overview (chapter 1) for Attention: If the running status indicator is reference. blinking, it means that the ambient temperature is below 0⁰C or above 40⁰C. Please adjust temperature. Control panel Use the control panel to adjust the settings. Full –...
  • Seite 10 Operation mode button Note: Operating in quiet mode may decrease dehumidifying performance. Dry clothes – use this mode to speed up wet clothes drying in a humid environment. Pop-up handle Use this handle to carry and move the device. Note: In dry clothes operation mode, the Fold it back to hide.
  • Seite 11 Attention: Regularly check that the air inlet is not obstructed by hair or dust. Water outlet Water is drained in the water tank through the water outlet. Draining hose Use the draining hose for continuous water drainage. Note: Please make sure the hose is completely rolled out and that the end of the hose is lower than the water outlet pipe, otherwise the water will not drain and flooding may occur.
  • Seite 12: Maintenance

    4. Maintenance Important: Be sure to switch off the device Maintenance before storing and remove the power cable from the outlet before Please conduct the following maintenance before carrying out maintenance. storing the device: Important: Do not soak immerse the power Follow the same steps under ‘Weekly cable or the device in water.
  • Seite 13: Technical Specifications

    5. Technical specifications Weight: 14 kg Power consumption: 220W Dehumidifying capacity : 15L/day Air circulation: 130CBM/hr 220 mm Water tank capacity: 2.5L Effective area: 30-50m Timer modes : 2/4/8hr Noise level: 38dBA Hygrostat range : 40-80% RH (5% interval) 300 mm The appearance Main materials: ABS, PP...
  • Seite 14: Faq

    6. FAQ Q. The device does not turn on when pressing Q. The running LED indicator blinks. What the power button. What should I do? should I do? A. Please check if the power plug is connected to a A. – The device sensors indicate the ambient wall outlet and plugged in completely or if temperate is <0⁰C or >40⁰C.
  • Seite 15 Q. The device is making a strange sound. What should I do? A. Please check if the device is on a stable surface and in upright position. Q. Can I also use this device in the winter season when the heating is on? A.
  • Seite 16 Ihnen die bestmögliche Raumluft nach Hause bringen und Ihr Wohlergehen positiv beeinflussen. Mistral ist das ideale Gerät, um einen hohen Luftfeuchtigkeitsgehalt in Räumen von bis zu 40 m² erfolgreich zu reduzieren. Mit flüsterleisem Betrieb bietet das Gerät eine Entfeuchterleistung von bis zu 15 l/Tag.
  • Seite 17 Inhalt 1. Produktübersicht 2. Installation und Nutzung 3. Funktionen 4. Pflegehinweise 5. Technische Details 6. FAQ...
  • Seite 18: Produktübersicht

    1. Produktübersicht Bedienfeld Schwenkbarer Griff Luft auslass Lufteinlass PET-Filter Ablaufschlauch Abnehmbarer Wassertank Wasserablauf Netzkabel Dieses Gerät enthält das fluorierte Treibhausgas R134a, das hermetisch verschlossen ist. Füllmenge: 135g (0,193 Tonnen CO2: Äquivalent). Treibhauseffektpotenzial: 1430.
  • Seite 19: Installation Und Nutzung

    2. Installation und Nutzung Achten Sie darauf, den Filter immer sauber zu halten, um den besten Wirkungsgrad Achtung: Bitte lesen Sie vor der Nutzung des Produkts die folgenden Anweisungen und das sicherzustellen. Warten Sie immer 3 - 5 Minuten nach dem Beiblatt aufmerksam durch.
  • Seite 20: Bedienfeld

    Setzen Sie den Luftentfeuchter nicht direkter Leeren Sie vor jedem Transport den • Sonneneinstrahlung aus. Es besteht das Risiko, Wasserbehälter. Der Luftentfeuchter ist ausschließlich für den dass sich das Gerät verfärbt. • Gebrauch in Innenräumen bestimmt und nicht im • Benutzen Sie beim Bewegen des Geräts immer den versenkbaren Griff und transportieren Sie Freien aufzubewahren.
  • Seite 21: Anschließen Des Gerätes

    Anschließen des Gerätes Schließen Sie das Stromkabel an einer Steckdose an. Vorsicht: • Fassen Sie den Netzstecker zum Anschließen oder Abziehen nicht mit nassen Händen an und verwenden Sie das Gerät nie mit feuchten Händen. • Trocknen Sie vor dem Gebrauch gründlich Ihre Hände..
  • Seite 22: Nutzung Des Ablaufschlauchs

    Nutzung des Ablaufschlauchs Hinweis: Vergewissern Sie sich vor der Entfernung des Wassertanks, dass die Stromzufuhr unterbrochen ist. Vorsicht: Schließen Sie den Ablaufschlauch niemals während des Betriebs an. Nehmen Sie den Wassertank heraus und entfernen Sie das Restwasser; Verbinden Sie den Ablaufschlauch mit dem Wasserablaufstutzen;...
  • Seite 23: Funktionen

    3. Funktionen Hinweis: Siehe Kapitel 1: Produktübersicht. Vorsicht: Eine blinkende Betriebsstatusanzeige bedeutet, dass die Raumtemperatur unter 0 ⁰C oder über 40 ⁰C liegt. Bitte passen Sie die Bedienfeld Mithilfe des Bedienfeldes können die Raumtemperatur an. Einstellungen angepasst werden. Full - Diese Anzeige leuchtet auf, wenn der •...
  • Seite 24 Betriebsmodustaste Vorsicht: Beim Einsatz zur Trocknung von Kleidung muss ein Mindestabstand von 50 cm zwischen Kleidungsstücken und Luftentfeuchter Dry clothes - Verwenden Sie diesen Modus, um den Trocknungsvorgang eingehalten werden. Es darf kein Wasser auf das Gerät tropfen. aufgehängter Wäsche in einer feuchten Umgebung zu beschleunigen.
  • Seite 25 Netzsteckdose an. PET-Filter Der Filter verhindert, dass Staub und Haare in den Lufteinlass gelangen. Abnehmbarer Wassertank Die der Luft entzogene Feuchtigkeit wird im Hinweis: Reinigen Sie den PET-Filter regelmäßig, Wassertank gesammelt. Regelmäßig entleeren. um den besten Wirkungsgrad sicherzustellen. Wartungsanweisungen finden Sie in Kapitel 4. Lufteinlass Der Lufteinlass gewährleistet konstanten Luftstrom durch das Gerät.
  • Seite 26: Pflegehinweise

    4. Pflegehinweise PET-Filter entriegeln und vorsichtig mit einer Wichtig: Bevor Sie Wartungsarbeiten am Produkt ausführen, schalten Sie das Gerät ab und Polsterdüse bei geringer Saugstärke leicht ziehen das Stromkabel aus der Steckdose. Wichtig: absaugen oder mit Wasser reinigen. Tauchen Sie das Netzkabel oder den Luftentfeuchter Stellen Sie sicher, dass PET-Filter, Wassertank nicht in Wasser ein.
  • Seite 27: Technische Details

    5. Technische Details Gewicht: 14 kg Leistungsaufnahme: 220W Entfeuchtungsleistung: 15L/tag Luftumwälzung: 130CBM/hr 220 mm Tankinhalt: 2.5L Nutzfläche: 30-50m Timermodi: 2/4/8 stunden Geräuschpegel: 38dBA Hygrostat-Bereich: 40-80% RH (in Stufen von 5%) 300 mm Hauptmaterialien: Aussehen und ABS, PP Spezifikation des Geräts können Modellnummer: ohne Ankündigung DXDH01...
  • Seite 28: Faq

    6. FAQ Luftfeuchtigkeitsgrad nicht erreichen. F. Das Gerät schaltet beim Drücken der Ein Aus-Taste nicht ein. Was soll ich tun? A. Prüfen Sie ob der Netzstecker vollständig F. Die LED-Betriebsanzeige blinkt. Was soll ich eingesteckt ist oder ob ein Stromausfall vorliegt. tun? A.
  • Seite 29 Ort auf. - Die Verbindung des Temperatur- oder Feuchtigkeitssensors kann getrennt sein. F. Das Gerät macht ungewöhnlichen Geräusche. Was soll ich tun? A. Kontrollieren Sie, ob das Gerät in aufrechter Position auf einer ebenen, festen Fläche steht. F. Kann ich das Gerät auch in der Winterzeit in der Heizperiode nutzen? A.
  • Seite 30 Mistral is het perfecte hulpmiddel om hoge concentraties vocht uit de lucht te halen in ruimtes tot 40m². Met zijn fluisterstille werking kan hij tot wel 15 liter vocht per dag verwijderen. Het apparaat is uitgerust met een LED hygrostaat display om het gewenste vochtigheidsniveau in te stellen met een nauwkeurigheid van 5%.
  • Seite 31 Inhoud opgave 1. Productoverzicht 2. Installatie & gebruik 3. Functies 4. Onderhoud 5. Technische specificaties 6. Veel gestelde vragen...
  • Seite 32: Productoverzicht

    1. Productoverzicht Bedieningspaneel Uitklaphandvat Lucht uitlaat Luchtinlaat PET filter Afvoerslang Afneembare watertank Waterafvoer Stroomkabel Dit toestel bevat gefluoreerd broeikasgas R134a hermetisch afgesloten. Omvang van de heffing: 135 gram (0,193 ton CO2: equivalent). Aardopwarmingsvermogen: 1430.
  • Seite 33: Installatie & Gebruik

    2. Installatie & gebruik Wacht 3 tot 5 minuten na het uitschakelen van de • Let op: Lees eerst aandachtig onderstaande luchtontvochtiger voordat u hem weer inschakelt. instructies en het bijgevoegde waarschuwingsblad einschalten. alvorens het product in gebruik te nemen. Plaatsing Plaats niet in de buurt van muren, ramen of Installatie...
  • Seite 34: Bedieningspaneel

    Vermijd plaatsen met direct zonlicht. Het risico Alleen voor gebruik binnenshuis, niet buitenshuis • • bestaat dat het apparaat verkleurt. bewaren of opslaan. Gebruik bij verplaatsing altijd het uitklaphandvat • en houdt het apparaat altijd rechtop. Leeg het waterreservoir altijd alvorens te verplaatsen. Bedieningspaneel Hygrostaat instelling aanpassen Status indicator LEDs...
  • Seite 35 Het product aansluiten Stop de stekker in een stopcontact. Waarschuwing: • Sluit het product niet aan of trek de stekker niet uit het stopcontact met natte handen. • Droog je handen goed alvorens het product in gebruik te nemen, met name na het legen van het waterreservoir.
  • Seite 36 De afvoerslang gebruiken Let op: controleer of het apparaat is uitgeschakeld alvorens de watertank te verwijderen. Waarschuwing: : sluit de afvoerslang nooit aan wanneer het apparaat in gebruik is. Verwijder de watertank en resterend water in de watertank; Sluit de afvoerslang aan de waterafvoer aansluiting;...
  • Seite 37: Functies

    3. Functies Let op: Zie product overzicht (hoofdstuk 1) voor wordt ontvochtiging uitgeschakeld om energie te referenties besparen. Bedieningspaneel Let op: Als de statusindicator knippert, betekent Gebruik het bedieningspaneel om de dit dat de omgevingstemperatuur lager dan 0°C of instellingen aan te passen. hoger dan 40°C.
  • Seite 38 Ontvochtingsmodus knop Let op: Houd kleding op minimaal 50 cm afstand van het apparaat in dry clothes ontvochtigsmodus en laat geen water op het Dry clothes – gebruik deze modus om het apparaat druppelen. droge van natte kleren te versnellen. Let op In dry clothes ontvochtigsmodus is de Let op: Gebruik in stille modus kan het hygrostaat knop uitgeschakeld...
  • Seite 39  P ETfilter Afneembare watertank De filter voorkomt dat stof en haar in de Vocht uit de lucht wordt verzameld in de watertank. Leeg regelmatig. luchtuitlaat terechtkomen. Let op: Reinig de PET-filter regelmatig om het Luchtinlaat apparaat efficiënt te laten functioneren. Raadpleeg De luchtinlaat zorgt voor een constante luchtstroom door het apparaat.
  • Seite 40: Onderhoud

    4. Onderhoud Belangrijk: Verwijder de stekker uit het Ontgrendel de PET-filter en maak het stopcontact alvorens onderhoud uit te voeren. voorzichtig schoon met de zachte stofzuigerborstel of water. Belangrijk: Wij raden aan het apparaat wekelijks te onderhouden om de groei van bacteriën Zorg ervoor dat de PET filter, watertank en het apparaat volledig droog zijn alvorens het en kalkaanslag in de watertank tegen te gaan.
  • Seite 41: Technische Specificaties

    5. Technische specificaties Gewicht: 14 kg Stroomverbruik: 220W Ontvochtigingscapaciteit: 15L/dag Luchtstroom: 130CBM/hr 220 mm Inhoud watertank: 2.5L Aanbevolen ruimte: 30-50m Timermodi: 2/4/8 uur Geluidsniveau: 38dBA Hygrostaat bereik: 40-80% RH (in stappen van5%) 300 mm Hoofdmaterialen: Het uiterlijk en de ABS, PP specificaties van het apparaat kunnen zonder Model no.
  • Seite 42: Veel Gestelde Vragen

    6. Veel gestelde vragen A. Als de ruimte te groot is, zal de V. Het apparaat wordt niet ingeschakeld luchtontvochtiger minder goed presteren en wanneer u op de aan/uit-knop drukt. Wat moet ik doen? niet het gewenste relatieve vochtigheidsniveau A. Controleer of de stekker is aangesloten op een bereiken.
  • Seite 43 - De temperatuur- en luchtvochtigheidssensor kunnen zijn afgesloten. V. Het apparaat maakt een vreemd geluid. Wat moet ik doen? A. Controleer of het apparaat op een stabiel oppervlak en rechtopstaand staat. V. Kan ik dit apparaat ook gebruiken in het winterseizoen als de verwarming is ingeschakeld? A.
  • Seite 44 écran hygrostat à LED afin de régler le niveau d’humidité désirée à une précision de 5 %. La simplicité élégante de Mistral se reflète par son boîtier noir et blanc soigné avec une taille pas plus grande qu’une feuille A4. Des fonctionnalités à l’abri des regards comme les roues pivotantes, un réservoir d’eau de 2,5 l, un tuyau d’évacuation continu et une poignée rétractable permettent une facilité...
  • Seite 45 Contenu 1. Récapitulatif produit 2. Installation & utilisation 3. Fonctions 4. Maintenance 5. Spécifications techniques 6. FAQ...
  • Seite 46: Récapitulatif Produit

    1. Récapitulatif produit Panneau de contrôle Poignée rétractable Sortie d’air Entrée d’air Filtre PET Tuyau Réservoir d’eau amovible d’évacuation Évacuation d’eau Câble d’alimentation Cet appareil contient du gaz à effet de serre fluoré R134a hermétiquement scellé. Taille de la charge: 135g (0.193 tonnes CO2: équivalent). Potentiel de réchauffement planétaire: 1430.
  • Seite 47: Installation & Utilisation

    2. Installation & utilisation Patientez 3 à 5 minutes après la mise hors • tension du déshumidificateur avant de le Remarque: Veuillez respecter les instructions données dans le guide d’utilisation avant d’utiliser le remettre sous tension. produit. Mise en place Veuillez placer l’appareil loin des murs, fenêtres et Installation meubles.
  • Seite 48: Panneau De Contrôle

    Veuillez éviter les emplacements exposés Conçu pour usage intérieur, ne l’entreposez pas à • • directement au soleil. Cela risque de décolorer l’extérieur. l’appareil. Lorsque vous déplacez l’appareil, veuillez utiliser • la poignée et le garder bien droit. Videz toujours le réservoir d’eau avant de déplacer l’appareil.
  • Seite 49: Alimentation Du Produit

    Alimentation du produit Branchez le câble d’alimentation sur le secteur. Attention: • Ne branchez pas l’appareil et ne débranchez pas l’alimentation électrique ou n’utilisez pas l’appareil avec des mains mouillées. • Bien sécher vos mains avant d’utiliser l’appareil. • Évitez de brancher l’appareil en utilisant d’autres prises, rallonges et multiprises.
  • Seite 50 Utilisation du tuyau d’évacuation Remarque: Vérifiez que l’appareil est hors tension avant de retirer le réservoir d’eau. Attention: Ne branchez jamais le tuyau d’évacuation durant l’opération. Retirez le réservoir d’eau et videz l’eau restante; Connectez le tuyau d’évacuation à la conduite de sortie d’eau;...
  • Seite 51: Fonctions

    3. Fonctions Remarque: Consultez la présentation du produit Attention: Si l’indicateur de fonctionnement clignote, cela signifie que la température ambiante chapitre 1) à titre de référence. est en dessous de O°C ou au-dessus de 40°C. Veuillez ajuster la température Panneau de contrôle Utilisez le panneau de contrôle pour ajuster les Full - cet indicateur s’allumera lorsque le réservoir •...
  • Seite 52 Bouton mode opératoire Attention: Lorsque le mode séchage de vêtements fonctionne, gardez vos vêtements à une distance minimale de 50 cm de l’appareil et faites en Dry clothes – utilisez ce mode afin sorte qu’aucune goutte n’atteint celui-ci. d’accélérer le séchage de vos vêtements dans un milieu humide.
  • Seite 53 Réservoir d’eau amovible Filtre PET L’humidité de l’air est collectée dans le réservoir Le filtre empêche la poussière et les cheveux de pénétrer dans les orifices. d’eau. Videz-le régulièrement. Remarque: Nettoyez régulièrement le filtre PET Entrée d’air L’inspiration de l’air permet la circulation afin d’obtenir une meilleure performance.
  • Seite 54: Maintenance

    4. Maintenance Débloquez le filtre PET et nettoyez-le Important: Assurez-vous d’éteindre l’appareil doucement à l’aide d’une brosse d’aspirateur et de débrancher le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer la maintenance. Important : Ne ou nettoyez-le avec de l’eau. plongez pas le câble d’alimentation ou l’appareil Assurez-vous que le filtre en PET, le réservoir dans l’eau.
  • Seite 55: Spécifications Techniques

    5. Spécifications techniques Poids: 14 kg Consommation électrique: 220W Capacité de déshumidification: 15L/jour Circulation d’air: 130CBM/hr 220 mm Capacité du réservoir d’eau: 2.5L Zone effective: 30-50m Modes minuterie: 2/4/8 heures Niveau de bruit: 38dBA Amplitude hygrostat: 40-80% RH (intervalle de 5%) 300 mm L’apparence et la Principaux matériaux:...
  • Seite 56: Faq

    6. FAQ Q.Est-cequeceproduitestaussiefficace Q. L’appareil ne s’allume pas lorsque j’appuie sur le bouton d’alimentation. Que dois-je dans des zones plus grandes que celles spécifiées(50m²)? faire? R. Veuillez vérifier si la fiche d’alimentation R. Si la zone est trop grande, le déshumidificateur est connectée à...
  • Seite 57 R. - Les capteurs de l’appareil indiquent que la température ambiante est < 0°C ou > 40°C. Veuillez ajuster la température ambiante ou déplacer l’appareil dans un autre endroit. - Le capteur de température ou d’humidité peut être obsolète. Q. L’appareil fait un bruit étrange. Que dois-je faire? R.
  • Seite 58 El dispositivo dispone de una pantalla LED de higrostato para establecer el nivel de humedad deseado con una precisión del 5 %. La elegante simplicidad de Mistral se refleja en su estilizada carcasa en blanco y negro que ocupa menos que una hoja de papel A4. Las características que no están a la vista, como ruedas giratorias, un tanque de agua de 2,5 l, una manguera de drenaje...
  • Seite 59 Tabla de contenido 1. Descripción del producto 2. Instalación y uso 3. Funciones 4. Mantenimiento 5. Especificaciones técnicas 6. FAQ...
  • Seite 60: Descripción Del Producto

    1. Descripcíon del producto Panel de control Asa desplegable Salida de aire Entrada de aire Filtro PET Tanque de agua Manguera de extraíble drenaje Salida de agua Cable de alimentación Este aparato contiene gases fluorados de efecto invernadero R134a sellados herméticamente. Tamaño de la carga: 135 g (0,193 toneladas de CO2: equivalente).
  • Seite 61: Instalación Y Uso

    2. Instalación y uso Cuando apague el deshumidificador, espere de 3 • a 5 minutos antes de volver a encenderlo. Nota: Lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de utilizar el producto. Colocación Por favor, no lo sitúe cerca de paredes, ventanas ni Instalación muebles.
  • Seite 62: Panel De Control

    Por favor, evite la exposición a la luz solar directa. Solo para uso en interiores, no guarde la unidad • • Existe el riesgo de que la unidad se decolore. al aire libre. Cuando traslade la unidad, hágalo usando el asa •...
  • Seite 63: Conectar El Producto

    Conectar el producto Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente. ¡Precaución: • No enchufe la unidad ni desconecte el enchufe de la fuente de alimentación ni utilice el producto con las manos mojadas • Séquese bien las manos antes de utilizar la unidad.
  • Seite 64 Uso de la manguera de drenaje Nota: Compruebe que la unidad esté apagada antes de retirar el tanque del agua de la misma. Atención: Nunca conecte la manguera de drenaje durante el funcionamiento. Retire el tanque del agua y elimine el agua restante;...
  • Seite 65: Funciones

    3. Funciones Nota: Consulte la descripción general del Atención: Si el indicador de estado de funcionamiento parpadea, significa que la producto (capítulo 1) como referencia. temperatura ambiental es inferior a 0°C o superior a 40°C. Por favor, ajuste la temperatura. Panel de control Use el panel de control para establecer los Full - este indicador se encenderá...
  • Seite 66 Botón de modo de funcionamiento Atención: Cuando utilice el modo de ropa seca, mantenga la ropa a una distancia mínima de 50 cm Dry clothes – use este modo para secar más de la unidad y no permita que el agua gotee sobre la rápido la ropa mojada en un ambiente húmedo.
  • Seite 67 Tanque de agua extraíble Filtro PET La humedad del aire se deposita dentro del El filtro evita que entren polvo y pelos en la tanque del agua. Vacíe el tanque regularmente. salida de aire. Nota: Limpie regularmente el filtro PET para Entrada de aire La entrada de aire garantiza un flujo de aire asegurar un funcionamiento óptimo.
  • Seite 68: Mantenimiento

    4. Mantenimiento Abra el filtro PET y límpielo suavemente con Importante: Asegúrese de apagar la unidad la parte suave del cepillo de una aspiradora o y retirar el cable de alimentación de la toma de límpielo con agua. corriente antes de realizar el mantenimiento. Importante: No sumerja el cable de alimentación o Asegúrese de que el filtro PET, el tanque del la unidad en el agua.
  • Seite 69: Especificaciones Técnicas

    5. Especificaciones técnicas Peso: 14 kg Consumo energético: 220W Capacidad de deshumidificación: 15L/día Circulación del aire: 130CBM/hr 220 mm Capacidad del tanque del agua: 2.5L Área efectiva: 30-50m Modos de temporizador: 2/4/8 horas Nivel de ruido: 38dBA Rango de higrostato: 40-80% RH (intervalo del 5%) 300 mm...
  • Seite 70: Faq

    6. FAQ P. La unidad no se enciende al pulsar el botón P. ¿El producto funciona adecuadamente en áreasmásgrandesquelasespecificadas de encendido. ¿Qué debo hacer? R. Compruebe que el cable de alimentación esté (50m²)? conectado a una toma de corriente de pared y R.
  • Seite 71 P. El indicador LED de descongelar parpadea. ¿Qué debo hacer? R. - Los sensores del dispositivo indican que la temperatura ambiental es < 0 ⁰C o > 40 ⁰C. Por favor, ajuste la temperatura ambiental o traslade la unidad a una zona diferente. - Es posible que el sensor de temperatura y humedad esté...
  • Seite 72 Designed in The Netherlands bij Duux International BV. Made in P.R.C. Duux International BV, P.O. Box 145, 5400 AC Uden Netherlands, www.duux.com © 2016 Duux. All rights reserved. DUUX® is a trademark of Duux International BV, registered in the EU and other countries.

Inhaltsverzeichnis