IMPORTANT SAFEGUARDS READ ALL INSTRUCTIONS • Use only on AC 220-240 Volt, 50/60 Hz. Use only for household. • Do not touch hot surfaces. Use handles and knob. • To protect against risk of electric shock, do not immerse the cord, plug or cooking unit in water or any other liquid.
1. Handle 2. Upper Housing 3. Upper Non-stick Plate 4. Bottom Non-stick Plate 5. Ready Light (Green) 6. Power Light (Red) 7. Thermostat Knob 8. Bottom Housing 9. Oil Tray 10. Hanger 11. Hinge 12. Arm BEFORE FIRST USE • Read all instructions carefully and keep them for future reference. •...
• Dry with a cloth or paper towel. • For best results, lightly coat the cooking plates with a little cooking oil or cooking spray. Notice: When your Grill Toaster is heated for the first time, it may emit slight smoke or odor. This is normal with many heating appliances.
Seite 5
INSTRUCTIE VOOR UW VEILIGHEID EN BLIJVEND PLEZIER VAN DIT PRODUCT LEES ALTIJD DE HANDLEIDING ZORGVULDIG VOORDAT U HET PRODUCT GEBRUIKT...
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN LEES ALLE INSTRUCTIES • Gebruik alleen op AC 220-240 Volt, 50/60 Hz. Gebruik alleen voor huishoudelijk gebruik. • Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik handvatten en knop. • Dompel het snoer, de stekker of het kookelement niet onder in water of een andere vloeistof om risico’s op elektrische schokken te voorkomen.
GEBRUIKSAANWIJZING • Stel de temperatuur van de Grill-Toaster in op de gewenste instelling. Probeer in eerste instantie een instelling op max. U kunt het later naar wens lager of hoger instellen. • Sluit de Grill-Toaster en steek de stekker in het stopcontact. U zult merken dat het stroom- en het indicatie-lampje gaan branden, wat aangeeft dat de grill-toaster is gestart met voorverwarmen.
Seite 9
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR IHRE SICHERHEIT UND DAMIT SIE LANGE AN DIESEM PRODUKT FREUDE HABEN LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH IMMER ZUERST SORGFÄLTIG DIE BEDIENUNGSANLEITUNG...
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN • Benutzen Sie nur AC 220-240 Volt, 50/60 Hz. Nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt. • Keine heißen Oberflächen berühren. Griffe und Knöpfe verwenden. • Das Kabel, den Stecker oder die Kontaktgrill-Einheit nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit eintauchen, um sich gegen das Risiko eines Stromschlags zu schützen.
1. Griff 2. Oberes Gehäuse 3. Obere Platte mit Antihaftbeschichtung 4. Untere Platte mit Antihaftbeschichtung 5. Bereitschaftsanzeige (grün) 6. Stromanzeige (rot) 7. Thermostat-Drehknopf 8. Unteres Gehäuse 9. Fettauffangschale 10. Bügel 11. Scharnier 12. Arm VOR DER ERSTEN BENUTZUNG • Lesen Sie sich alle Anweisungen sorgfältig durch, und bewahren Sie sie zur späteren Verwendung auf.
VERWENDUNG • Stellen Sie den Temperaturregler des Kontaktgrills auf die gewünschte Einstellung. Stellen Sie ihn zunächst auf das Maximum. Sie können ihn dann später ganz nach Belieben höher oder niedriger stellen. • Wenn Sie den Kontaktgrill schließen und den Stecker in die Steckdose stecken, leuchten die Strom- und die Bereitschaftsanzeige auf und zeigen an, dass der Kontaktgrill vorgeheizt wird.
Seite 13
CONSIGNES POUR VOTRE SÉCURITÉ ET UNE UTILISATION OPTIMALE DE CE PRODUIT VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL D’INSTRUCTIONS AVANT DE L‘UTILISER...
CONSIGNES IMPORTANTES VEUILLEZ LIRE TOUTES LES CONSIGNES • Utilisez l’appareil uniquement sur du courant alternatif 220-240 volts, 50/60 Hz et pour un usage domestique. • Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées pour saisir l’appareil. • Afin d’éviter tout risque d’électrocution, n’immergez pas le cordon, la fiche ou l’unité de cuisson dans de l’eau ou tout autre liquide.
COMMENT L’UTILISER • Réglez le contrôle de température Grill Toaster sur le réglage souhaité. Au début, essayez un réglage proche du maximum. Vous pourrez ensuite l’ajuster selon vos préférences. • Fermez le grille et branchez-le sur la prise murale. Vous remarquerez que les témoins « Alimentation »...
Seite 17
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BIZTONSÁGA ÉS A TERMÉK FOLYAMATOS ÉLVEZHETŐSÉGE ÉRDEKÉBEN HASZNÁLAT ELŐTT MINDIG OLVASSA EL FIGYELMESEN A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT...
FONTOS BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK OLVASSA EL AZ ÖSSZES UTASÍTÁST • Használja kizárólag AC 220-240 volt feszültségen és 50/60 Hz névleges frekvencián. Csak háztartási célra használja. • Ne érjen hozzá a forró felületekhez. Használja a fogantyúkat és a gombot. • Áramütés elkerülése érdekében a vezetéket, a csatlakozódugót vagy a főzőegységet ne merítse bele vízbe vagy bármely más folyadékba.
1. Fogantyú 2. Felső burkolat 3. Felső tapadásmentes lap 4. Alsó tapadásmentes lap 5. Készenléti lámpa (Zöld) 6. Hálózati lámpa (Piros) 7. Termosztát gomb 8. Alsó burkolat 9. Csepegtető tálca 10. Akasztó 11. Forgópánt 12. Kar ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT • Figyelmesen olvassa el az összes utasítást és tartsa meg őket jövőbeni hivatkozás céljából. •...
HOGYAN HASZNÁLJUK • Állítsa a Grillsütő hőmérséklet szabályozóját a kívánt állásba. Először próbálja ki a maximumon. Később állíthatja lejjebb vagy feljebb az igényeinek megfelelően. • Hajtsa le a Grillsütő fedelét és csatlakoztassa a készüléket a fali aljzathoz. Látni fogja, hogy a hálózati és készenléti lámpák kigyulladnak, jelezve, hogy a Grillsütő...
Seite 21
NÁVOD NA POUŽITIE DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRED POUŽITÍM ČÍTAJTE POZORNE A USCHOVAJTE ICH NA BUDÚCE POUŽITIE...
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA ČÍTAJTE VŠETKY POKYNY • Pripojte prístroj do uzemnenej elektrickej zásuvky 220-240 Voltov, 50/60 Hz. Zariadenie je určené na používanie v domácnosti. • Nedotýkajte sa horúcich častí zariadenia. Používajte len držadlo alebo otočné gombíky. • Aby ste zabránili prípadnému úrazu elektrickým prúdom, neponárajte zariadenie, sieťovú šnúru alebo zástrčku do vody alebo inej tekutiny.
POUŽÍVANIE ZARIADENIA • Zapnite zariadenie otáčaním termostatu a na nastavte na požadovanú teplotu. Skúste najprv nastaviť teplotu na maximum a neskôr ju môžete prispôsobiť podľa Vašich potrieb. • Privrite hornú dosku Zariadenia na spodnú dosku a zapojte sieťovú šnúru do elektrickej zásuvky.