Herunterladen Diese Seite drucken

ubbink SOLARIS PREMIUM LED Bedienungsanleitung Seite 16

Solardusche

Werbung

Max. Umwälzleistung (Qmax)
Max. Förderhöhe (Hmax)
Drehzahl
Einbaugröße
Max. Wassertemperatur
Instrucciones de uso para la ducha solar SOLARIS "PREMIUM LED"
Thermischer Schutz
5
Schutzklasse
Gehäuseabmessungen:
9. Coloque la cubierta de la base de dos piezas.
Gewicht:
Sicherheit
Sicherheit
10. Atornille en la parte posterior de la ducha solar los adaptadores para la conexión de la
• Die Stromversorgung muss den Produktspezifi kationen entsprechen. Bitte sprechen Sie mit Ihrem lokalen Stromversorgungsunternehmen bezüglich Anschlussvorschriften.
• Die Stromversorgung muss den Produktspezifi kationen entsprechen. Bitte sprechen Sie mit Ihrem lokalen Stromversorgungsunternehmen bezüglich Anschlussvorschriften.
• Die Stromversorgung muss den Produktspezifi kationen entsprechen. Bitte sprechen Sie mit Ihrem lokalen Stromversorgungsunternehmen bezüglich Anschlussvorschriften.
• Die Stromversorgung muss den Produktspezifi kationen entsprechen. Bitte sprechen Sie mit Ihrem lokalen Stromversorgungsunternehmen bezüglich Anschlussvorschriften.
Schließen Sie die Pumpe oder das Stromversorgungskabel nicht an, wenn die Stromversorgung die spezifi zierten Vorschriften nicht erfüllt!
manguera (entrada de agua) y la salida de agua (salida inferior).
• Für die Festinstallation des Stromversorgungskabels entsprechend den Europäischen Sicherheitsnormen
ist ein Trennsystem mit Kontaktöff nungen von mindestens 3mm erforderlich.
• Die Querschnittsabmessung des Stromversorgungskabels darf nicht verringert werden. Das Kabel muss mindestens vom Typ H05RN-F 3*0,75 mm2 für TP50 und H05RN-F 3*1,00
mm2 für TP75/TP10/TP120 sein.
• Benutzen Sie niemals ein Verlängerungskabel zum Anschließen der Pumpe an die Stromversorgung.
•. Der Stromkreis muss einen Fehlerstromschalter (FI - Schalter) < 30mA enthalten. Weitere Informationen können Sie von Ihrem lokalen, anerkannten Elektroinstallateur erhalten.
• Benutzen Sie niemals das Kabel zum Tragen der Pumpe und ziehen Sie die Pumpe niemals am Kabel.
• Falls das Stromversorgungskabel beschädigt ist, ist es von dem Hersteller, seinem Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifi zierten Person zu ersetzen, um Gefahren zu
11. Atornille en la parte delantera de la ducha solar el grifo de la ducha para los pies. Para un asiento
vermeiden.
firme e impermeable, envuelva suficiente cinta de teflón alrededor de la rosca del grifo.
• Schalten Sie die Stromversorgung vor dem Unterbrechen der Stromverbindungen ab. Arbeiten Sie niemals an der Pumpe ohne vorher sicherzustellen, dass die Stromversorgung
12. Prepare la manguera de agua y conéctela al adaptador de entrada de la ducha.
ausgeschaltet ist.
• Die Pumpe ist nicht für eine Installation und/oder Benutzung im Wasser bestimmt. Sie darf niemals im Wasser platziert bzw. eingetaucht werden.
• Die Pumpe darf nicht ohne Wasserdurchfl uss betrieben werden. Das kann irreparable Schäden zur Folge haben.
13. Para llenar la ducha con agua después de la instalación, gire la palanca de mezcla a la posición de agua caliente
• Die Pumpe ist zum Pumpen von Wasser mit einer maximalen Temperatur bis 50 °C geeignet. .
• Die Pumpe ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
(ROJO). Si, a continuación, el cabezal de la ducha rocía agua, el cilindro estará completamente lleno.
Kenntnissen geeignet, es sei denn, diese wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder erhielten Anweisungen bezüglich der Verwendung des
14. Si es la primera vez que usa la ducha, pulse la tecla del sensor para activar la lámpara LED.
Gerätes. Kinder sind zu überwachen um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
La lámpara LED se encenderá entonces automáticamente cuando
- la luz exterior sea débil, por ejemplo al anochecer.
- y se encuentra una persona en el área de detección de sensor infrarrojo.
Verwendung
Verwendung
La lámpara LED se enciende aproximadamente 40 segundos después de que la persona vuelva a salir del área
de detección. Si desea desactivar la lámpara LED, vuelva a pulsar la tecla del sensor.
• Die Pumpen sind bestimmt für den Betrieb in Verbindung mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung.
• Die Pumpen sind bestimmt für den Betrieb in Verbindung mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung.
Installation
Installation
Sustitución de la batería
• Die Pumpe ist horizontal zu installieren, befestigt mit Bolzen auf einem fi xierten und festen Fundament um unerwünschte Geräusche und Vibrationen zu verhindern.
• Die Pumpe ist horizontal zu installieren, befestigt mit Bolzen auf einem fi xierten und festen Fundament um unerwünschte Geräusche und Vibrationen zu verhindern.
Indicación: Este producto es alimentado por una batería recargable del tipo INR18650 3.7V 2000mAh.
• Stellen Sie die Pumpe so nahe wie möglich neben dem Becken auf. Schaff en Sie den für weitere Inspektionen und Wartung erforderlichen Freiraum um die Einheit und unter der
Einheit. Die Pumpe soll über ein Fehlerstromschalter (FI - Schalter) mit einem Fehler-Nennstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden.
1. Seque completamente el cabezal de la ducha.
• Die Pumpensaugleitung sollte nicht kleiner als die Druckleitung sein. Alle Leitungen müssen luftdicht sein.
2. Abra la tapa del cabezal de la ducha y suelte la conexión de enchufe de los cables entre el panel solar y la pieza de la batería.
• Die Pumpengewinde sind mit Tefl onband abzudichten, wenn die Pumpenverbindungen angeschraubt werden. Die Pumpenverbindungen sind nur so fest anzuziehen wie es für
3. Desenrosque la tapa del compartimento de la batería.
eine dichte Verbindung erforderlich ist. Übermäßiges Festziehen ist unnötig und könnte zu Schäden an der Pumpe führen.
• Das Gewicht der Leitungen sollte separat unterstützt und nicht von der Pumpe aufgenommen werden.
4. Suelte la sujeción de la batería y sustituya la batería. Asegúrese de que la batería esté insertada de acuerdo con la polaridad (+/-).
5. Vuelva a atornillar la tapa del compartimento de la batería.
2 Bedienungsanleitung - Für die Schwimmbeckenpumpen Poolmax TP 50 / 75 / 100 / 120
6. Vuelva a establecer la conexión de enchufe de los cables entre el panel solar y la pieza de la batería y cierre la tapa del cabezal de la ducha.
Solución de problemas
Poolmax
Poolmax
Die Schwimmbeckenpumpen Poolmax von Ubbink sind einstufi ge, selbstansaugende Kreiselpumpen, welche zum Betrieb mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung
Die Schwimmbeckenpumpen Poolmax von Ubbink sind einstufi ge, selbstansaugende Kreiselpumpen, welche zum Betrieb mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung
Síntoma
konstruiert sind. Sie sind aus Material höchster Qualität hergestellt und jede Pumpe wurde strengen hydraulischen und elektrischen Prüfungen unterzogen. Alle Pumpen sind mit
automatischem Entleerungssystem ausgerüstet, weshalb kein manuelles Ablassen von Restwasser nach dem Abschalten der Pumpe erforderlich ist
Zur korrekten Installation und für eine optimale Leistungsentfaltung der Poolmax Schwimmbeckenpumpen sollte diese Bedienungsanleitung sorgfältig gelesen werden.
No sale agua del cabezal de la ducha
Manual Poolmax.indd 2
Technische Daten
Modell:
Spannung/Frequenz
No hay agua caliente, a pesar de que el mango de la válvula se
encuentra en la posición de agua caliente
Nennleistung
Länge des Stromkabels
Typ des Stromkabels
La lámpara LED está apagada
Max. Umwälzleistung (Qmax)
Max. Förderhöhe (Hmax)
Drehzahl
Medio ambiente
Einbaugröße
Max. Wassertemperatur
Los residuos de aparatos eléctricos usados no deben eliminarse a través de la basura doméstica. ¡Antes de llevar los residuos del aparato usado a su punto de recogida
local, extraiga las baterías insertadas y deséchelas por separado del producto! Para más información, diríjase al distribuidor o a la empresa de eliminación de residuos.
Thermischer Schutz
Schutzklasse
¡De acuerdo con la normativa de baterías, los usuarios finales están legalmente obligados a devolver las baterías usadas! Podrá entregar sus baterías agotadas de forma
Gehäuseabmessungen:
gratuita en los puntos de recogida de su comunidad o en cualquier lugar donde se vendan baterías. ¡Está prohibida su eliminación a través de la basura doméstica!
Gewicht:
Sicherheit
Sicherheit
Manual Solaris Shower Premium LED 2019 Korr.indd 16
Manual Solaris Shower Premium LED 2019 Korr.indd 16
• Die Stromversorgung muss den Produktspezifi kationen entsprechen. Bitte sprechen Sie mit Ihrem lokalen Stromversorgungsunternehmen bezüglich Anschlussvorschriften.
• Die Stromversorgung muss den Produktspezifi kationen entsprechen. Bitte sprechen Sie mit Ihrem lokalen Stromversorgungsunternehmen bezüglich Anschlussvorschriften.
• Die Stromversorgung muss den Produktspezifi kationen entsprechen. Bitte sprechen Sie mit Ihrem lokalen Stromversorgungsunternehmen bezüglich Anschlussvorschriften.
• Die Stromversorgung muss den Produktspezifi kationen entsprechen. Bitte sprechen Sie mit Ihrem lokalen Stromversorgungsunternehmen bezüglich Anschlussvorschriften.
12.000 l/h
14.400 l/h
11,0 m
10,5 m
2.900 U/min
2.900 U/min
50 mm
50 mm
50º C
50º C
Automatisch
Automatisch
IP X5
IP X5
472×177×264 mm
513×177×275 mm
6,0 kg
7,5 kg
• Ajuste el mango de la válvula
• Compruebe si la manguera de entrada está conectada correctamente y si hay suciedad dentro de la manguera
• Compruebe si las toberas del cabezal de la ducha están atascadas. Si es así, limpie las toberas.
• Compruebe el flujo de agua y asegúrese de que todas las conexiones estén realizadas correctamente.
Poolmax TP50
Poolmax TP75
• Compruebe si el mango de la válvula se encuentra en la posición de agua caliente
220-240 VAC / 50 Hz
220-240 VAC / 50 Hz
• Compruebe si el depósito contiene suficiente agua
• Demasiados días sin suficiente luz solar para calentar el agua.
0,5 HP / 0,37 kW
0,75 HP / 0,56 kW
• Asegúrese de que todas las conexiones estén realizadas correctamente.
1,5 m
1,5 m
• La luz exterior aún no es suficientemente débil.
H05RN-F 3*0.75mm2
H05RN-F 3*1.00mm2
• No se encuentra ninguna persona en el área de detección del sensor.
12.000 l/h
14.400 l/h
• Compruebe si el sensor para la lámpara LED está activado
• Demasiados días sin suficiente luz solar para cargar la batería
11,0 m
10,5 m
2.900 U/min
2.900 U/min
50 mm
50 mm
50º C
50º C
Automatisch
Automatisch
IP X5
IP X5
472×177×264 mm
513×177×275 mm
6,0 kg
7,5 kg
16.500 l/h
11 m
2.900 U/min
50 mm
50º C
Automatisch
IP X5
513×177×275 mm
8,5 kg
2
POSIBLES CAUSAS Y SOLUCIONES
Poolmax TP100
220-240 VAC / 50 Hz
1,00 HP / 0,75 kW
1,5 m
H05RN-F 3*1.00mm2
16.500 l/h
11 m
2.900 U/min
50 mm
50º C
Automatisch
IP X5
513×177×275 mm
8,5 kg
18.000 l/h
13 m
2.900 U/min
50 mm
50º C
Automatisch
IP X5
513×177×275 mm
9,5 kg
24-03-2009 17:18:43
Poolmax TP120
220-240 VAC / 50 Hz
1,20 HOP / 0,90 kW
1,5 m
H05RN-F 3*1.00mm2
18.000 l/h
13 m
2.900 U/min
50 mm
50º C
Automatisch
IP X5
513×177×275 mm
9,5 kg
04.12.19 08:26
04.12.19 08:26
kein
• We
DIE
Bitte sc
• Der
Filt
• We
alle
Alte
• We
Pum
Wir gar
Reklam
Frostsch
wurden
g 1200F
• Füll
Star
• Nac
Dru
Was
• Gro
„Feh
• Das
• Stel
• Prü
• Star
kein
• Wen
DIE
Bitte sch
• Der
Filte
• Wen
alle
Alte
• Wen
Pum

Werbung

loading