Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
BOULANGER Essentiel B ECL 2 Bedienungsanleitung

BOULANGER Essentiel B ECL 2 Bedienungsanleitung

Wiederaufladbares heizband

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

FR. CEINTURE CHAUFFANTE
RECHARGEABLE
EN. RECHARGEABLE HEATING
BELT
NL. HERLAADBARE
WARMTEGORDEL
FR. Notice d'utilisation
Pour vous aider à bien vivre votre
achat
EN. Instruction manual
To help you get the most out of
your purchase
NL. Handleiding
Om u te helpen meer uit uw
aankoop te halen
DE. WIEDERAUFLADBARES
HEIZBAND
ES. FAJA TÉRMICA RECARGABLE
ECL 2 WIRELESS EDEN BELT
DE. Bedienungsanleitung
Damit Sie an Ihrem Kauf viel
Freude haben
ES. Manual de utilización
Para ayudarle a disfrutar de su
compra

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BOULANGER Essentiel B ECL 2

  • Seite 1 FR. CEINTURE CHAUFFANTE DE. WIEDERAUFLADBARES RECHARGEABLE HEIZBAND EN. RECHARGEABLE HEATING ES. FAJA TÉRMICA RECARGABLE BELT NL. HERLAADBARE ECL 2 WIRELESS EDEN BELT WARMTEGORDEL FR. Notice d’utilisation DE. Bedienungsanleitung Pour vous aider à bien vivre votre Damit Sie an Ihrem Kauf viel achat Freude haben EN.
  • Seite 3 Batterie externe External battery Externe batterij Batería externa Externer Akku Connecteur Power supply Conector de Voedingsconnector Netzschalter d’alimentation connector alimentación Touches de Control buttons Bedieningstoetsen Teclas de control Bedientasten commandes Ceinture Heating belt Warmtegordel Faja térmica Wärmegürtel chauffante Vibrations Vibration Trillingen Vibraciones Vibrationen...
  • Seite 4 consignes d’usage Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser l’appareil et conservez-les pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. Usage Cette ceinture chauffante est destinée à un usage • domestique uniquement et à l’intérieur. Tout autre usage (médical dans les hôpitaux, professionnel, commercial, etc.) est exclu.
  • Seite 5 Tenir l’appareil hors de la portée des enfants lorsque • l’appareil fonctionne et lorsqu’il refroidit après utilisation. Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer • avec l’appareil. N’utilisez jamais d’accessoires non recommandés, • et particulièrement tout accessoire non fourni avec votre appareil.
  • Seite 6 le refroidir avant de l’employer de nouveau. En cas de gêne durant l’utilisation de l’appareil, • arrêtez la séance et consultez votre médecin. N’utilisez pas l’appareil sur toute zone du corps • enflée, brûlée ou souffrant d’une inflammation, en cas d’éruption cutanée ou de plaie ulcérée, ou sur toute zone comportant des cicatrices récentes, sans accord préalable de votre médecin.
  • Seite 7 Cet appareil ne doit pas être utilisé par des • personnes insensibles à la chaleur ou par d’autres personnes très vulnérables, incapables de réagir en cas de surchauffe. Précautions liées aux risques d’électrocution, d’incendie ou de brûlure Ne cherchez jamais à récupérer un appareil •...
  • Seite 8 en cas de mauvais fonctionnement ; -  si l’appareil a subi des chocs ou détériorations ; -  s’il est tombé dans l’eau ; -  Évitez toute utilisation dans un lit. • N’utilisez pas l’appareil sous une couverture ou sous • un oreiller. Cela pourrait entraîner une surchauffe et provoquer un incendie, une électrocution ou autre.
  • Seite 9 et particulièrement s’il gonfle ou s’il émet des grésillements ou des odeurs qui vous paraissent anormaux, cessez de l’utiliser et faites-le examiner rapidement par un réparateur qualifié. Utilisez cet appareil dans un endroit tempéré. Cet • appareil ne doit pas être utilisé sous un climat tropical.
  • Seite 10: Recyclage De La Batterie

    de détérioration ! Recyclage de la batterie Ne jetez pas la batterie avec les ordures ménagères. • Afin de préserver l’environnement, débarrassez- vous batterie conformément réglementations en vigueur. Ne l’exposez pas à • des températures élevées ou à la Li-Po lumière directe du soleil.
  • Seite 11: Contenu De La Boîte

    votre produit Contenu de la boîte 1 ceinture chauffante • 1 batterie externe • 1 notice d’utilisation • Caractéristiques techniques Arrêt automatique de la ceinture au bout de 1 heure • Arrêt automatique des vibrations au bout de 15 minutes •...
  • Seite 12: Entretien Et Rangement

    entretien et rangement ATTENTION ! Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, veillez à débrancher l’appareil et à le laisser refroidir Entretien de la ceinture N’utilisez jamais de produits détergents ou abrasifs pour le nettoyage. • Cycle délicat à 40°C •...
  • Seite 13 dépannage Si vous rencontrez les problèmes suivants, veuillez vous référer aux solutions ci-dessous. Si le produit ne fonctionne toujours pas correctement ou plus du tout, veuillez le renvoyer, pour qu’il soit repris et échangé. Conditions Raisons possibles Solutions Ni le voyant du bouton d’allumage ni celui de la batterie ne s’allument La batterie est déchargée.
  • Seite 14 instructions for use Read these instructions carefully before using the device and save them for future reference. This heating belt is intended for household, indoor • use only. It is not intended for any other use (medical in hospitals, professional, commercial, etc.). Never use the device for any purpose other than •...
  • Seite 15 Never use accessories that have not been • recommended, particularly any accessories not included with your device. It is recommended that people with health problems, • pregnant women and people with pacemakers seek the advice of their doctor before using this device. Do not use this device on a child, an invalid, a •...
  • Seite 16 meant to be used on the back, for the lumbar region. The device is intended for non-professional use to • treat muscle spasms. The device is not intended to replace a medical • consultation. Do not insert pins into the belt. •...
  • Seite 17 Do not immerse the device in water or any other • liquid. Never use the device in the rain or in a wet • environment. Do not use the device outdoors. • Never use the device if the electrical wires are •...
  • Seite 18: External Battery

    External battery Make sure the voltage of your charging device is • 3.7 V. Charge the device every 3 months in case of • prolonged non-use. Do not open, modify, disassemble, drop or destroy • this device. Disassembly may cause a risk of electric shock or fire.
  • Seite 19 such as radiators, hot air vents or ovens, or similar appliances that produce heat. High temperatures can damage the performance of the device and reduce the life of its battery. Do not store the device in cold areas. When it •...
  • Seite 20: Your Product

    your product Box contents 1 heating belt • 1 external battery • 1 instruction leaflet • Technical characteristics The belt will automatically shut-off after 1 hour • The vibrations will automatically stop after 15 minutes • Gentle heat around 45°C •...
  • Seite 21: Maintenance And Storage

    maintenance and storage WARNING! Before any cleaning or maintenance operation, be sure to unplug the device and allow it to cool down. Belt maintenance Never use detergents or abrasive products to clean the device. • Delicate cycle at 40°C • Do not tumble dry •...
  • Seite 22 troubleshooting If you encounter the following problems, please refer to the solutions below. If the product still does not work properly or no longer works at all, please return it for a refund or exchange. Problems Possible causes Solutions Neither the on button indicator lamp nor the battery indicator lamp light The battery is low.
  • Seite 23 V.1.0 résolution des problèmes...
  • Seite 24 gebruiksinstructies Gelieve deze instructies aandachtig te lezen alvorens het toestel te gebruiken en ze te bewaren om ze later te kunnen raadplegen. Gebruik Deze warmtegordel is uitsluitend bedoeld voor • huishoudelijk gebruik binnenshuis. Elk ander gebruik (medisch gebruik in ziekenhuizen, professioneel of commercieel gebruik, enz.) is verboden.
  • Seite 25 Houd het toestel buiten het bereik van kinderen • wanneer het toestel ingeschakeld is en wanneer het afkoelt na het gebruik. Zorg ervoor dat kinderen niet met het toestel kunnen • spelen. Gebruik nooit niet-aanbevolen accessoires, en met • name accessoires die niet bij het product geleverd worden.
  • Seite 26 uit en laat u het afkoelen voordat u het opnieuw gebruikt. Indien het gebruik van het toestel ongemak • veroorzaakt, schakelt u het uit en raadpleegt u uw arts. Gebruik het toestel niet op opgezwollen, verbrande • of ontstoken lichaamszones, in geval van huiduitslag of zwerende wonden of op zones met recente littekens, zonder voorafgaand akkoord van uw arts.
  • Seite 27 Dit toestel mag niet gebruikt worden door personen • die ongevoelig zijn voor warmte of andere zeer kwetsbare personen die niet kunnen reageren in geval van oververhitting. Voorzorgsmaatregelen voorkoming elektrocutie, brand of verbranding Probeer een toestel dat in het water gevallen is •...
  • Seite 28 indien het schokken heeft ondergaan of -  beschadigd is; als het in het water gevallen is; -  Gebruik het toestel niet in een bed. • Gebruik het toestel niet onder een deken of • kopkussen. Dat kan tot oververhitting leiden en brand, elektrocutie e.d.
  • Seite 29 openen en onderwerp ze niet aan hevige schokken. Als het toestel niet normaal werkt en met name • wanneer het opgeblazen wordt of sissende geluiden maakt of abnormale geuren verspreidt, stop dan met het gebruik van het toestel en laat het snel onderzoeken door een bevoegde hersteller.
  • Seite 30 Reinig het toestel met een zachte, droge doek. • Gebruik geen agressieve reinigingsproducten of oplosmiddelen zoals benzine of alcohol: risico op beschadiging! Recyclage van de batterij Werp de batterij niet bij het huishoudelijk afval. • Dank de batterij af in overeenstemming met de geldende regels, om het milieu te beschermen.
  • Seite 31: Inhoud Van De Doos

    uw product Inhoud van de doos 1 warmtegordel • 1 externe batterij • 1 handleiding • Technische eigenschappen De gordel wordt na 1 uur automatisch uitgeschakeld • De trillingen stoppen automatisch na 15 minuten • Zachte warmte rond 45°C • Sluitsysteem met klittenband •...
  • Seite 32 onderhoud en opberging OPGELET! Trek de stekker uit het stopcontact en laat het toestel afkoelen voordat u het reinigt of onderhoudt Onderhoud van de gordel Gebruik nooit detergenten of schurende producten voor het reinigen. • Delicaat programma op 40°C • Niet drogen in de machine •...
  • Seite 33: Probleemoplossing

    probleemoplossing Raadpleeg de onderstaande oplossingen als u de volgende problemen vaststelt. Als het product nog steeds niet correct of helemaal niet meer werkt, stuurt u het terug voor herstelling. Voorwaarden Mogelijke oorzaken Oplossingen Noch het lampje van de aan/uit-knop, noch dat van De batterij is ontladen.
  • Seite 34 Bedienungsanleitung Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Gebrauch Dieser Wärmegürtel ist nur für den Hausgebrauch • und für den Innenbereich bestimmt. Jede andere Verwendung (medizinische in Krankenhäusern, professionelle, kommerzielle usw.) ausgeschlossen.
  • Seite 35 Kinderspielzeug. Die vom Benutzer auszuführende Reinigung Pflege dürfen nicht unbeaufsichtigten Kindern vorgenommen werden. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite • von Kindern auf, wenn es in Betrieb ist und wenn es nach Gebrauch abkühlt. Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Gerät •...
  • Seite 36 erneuten Inbetriebnahme an den Vertriebshändler zurück. Bei längerem Gebrauch kann das Gerät überhitzen • und seine Lebensdauer verkürzt werden. Im Fall einer Überhitzung den Betrieb des Geräts unterbrechen und es vor einem erneuten Gebrauch abkühlen lassen. Wenn während Anwendung • Wärmegürtels irgendwelche Beschwerden...
  • Seite 37: Vorsichtsmaßnahmen In Zusammenhang Mit Der Stromschlag-, Feuer- Oder Verbrennungsgefahr

    Es ist nicht als Ersatz für einen Arztbesuch gedacht. • Keine Nadeln in den Gürtel stechen. • Nicht für Kleinkinder (0-3 Jahre) geeignet. • Kinder unter drei Jahren sollten dieses Gerät nicht benutzen, da sie bei Überhitzung nicht in der Lage sind zu reagieren. Dieser Wärmegürtel darf...
  • Seite 38 Das Gerät nicht im Freien verwenden. • Das Gerät niemals einschalten, wenn die elektrischen • Leitungen frei liegen oder beschädigt sind. Das Gerät nicht benutzen: • wenn das Netzkabel oder das Netzteil beschädigt -  ist; bei einer Funktionsstörung; -  wenn Gerät Erschütterungen oder...
  • Seite 39: Dieses Gerät An Einem Ort Mit Gemäßigten

    Bei längerer Nichtbenutzung das Gerät alle 3 • Monate aufladen. Dieses Gerät nicht öffnen, umgestalten, zerlegen, • fallen lassen oder zerstören. Das Demontieren kann zu Stromschlägen oder Bränden führen. Niemals scharfe Gegenstände benutzen, um in • das Innere des Akkus zu gelangen, und das Gerät keinen heftigen Stößen aussetzen.
  • Seite 40 Hohe Temperaturen können die Geräteleistung beeinträchtigen Akku-Lebensdauer verkürzen. Das Gerät nicht an Orten mit niedriger Temperatur • lagern. Wenn das Gerät seine normale Temperatur wiedererlangt, kann sich Feuchtigkeit im Inneren des Geräts bilden und die elektronischen Schaltkreise beschädigen. Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. •...
  • Seite 41: Verpackungsinhalt

    Ihr Produkt Verpackungsinhalt 1 Wärmegürtel • 1 externer Akku • 1 Bedienungsanleitung • Technische Daten Der Wärmegürtel schaltet nach 1 Stunde automatisch ab • Der Vibrations-Modus schaltet automatisch nach 15 Minuten ab • Schwache Hitze um 45°C • Klettverschluss-System • Integrierte Bedientasten: ein/aus - Vibration •...
  • Seite 42: Pflege Und Lagerung

    Pflege und Lagerung ACHTUNG ! Vor jeder Reinigung oder Pflege das Gerät vom Stromnetz trennen und abkühlen lassen. Pflege des Wärmegürtels Niemals Reinigungsmittel oder Scheuermittel zur Reinigung verwenden. • Feinwäsche-Zyklus bei 40° C • Nicht in der Maschine trocknen lassen •...
  • Seite 43 Fehlerbehebung Wenn Sie auf die folgenden Probleme stoßen, lesen Sie bitte die untenstehenden Lösungen. Wenn das Gerät immer noch nicht einwandfrei funktioniert oder überhaupt nicht mehr funktioniert, senden Sie es bitte zurück, damit es rückerstattet und umgetauscht werden kann. Fehlerquellen Mögliche Gründe Behebung Weder die Kontrolllampe...
  • Seite 44 instrucciones de uso Lea atentamente estas instrucciones antes de usar el aparato y guárdelas para poder consultarlas posteriormente. Esta faja térmica solo está destinada para uso • doméstico y en interiores. Cualquier uso diferente (médico en hospitales, profesional, comercial, etc.) no está...
  • Seite 45 Procure que los niños no jueguen con el aparato. • No use accesorios no recomendados y, en particular • cualquier accesorio no incluido con el aparato. Se recomienda a las personas con problemas de • salud, mujeres embarazadas y personas con un marcapasos que pidan consejo a su médico antes de utilizar este aparato.
  • Seite 46 quemadas o inflamadas, en erupciones cutáneas o heridas ulcerosas ni en zonas con cicatrices recientes, sin la autorización previa de su médico. No coloque el aparato en su vientre. Solo se utiliza • en la espalda, a la altura de las lumbares. El aparato está...
  • Seite 47 No use el aparato durante un baño o una ducha. • No guarde el aparato cerca de un punto de agua, • un fregadero o una bañera. No sumerja el aparato en al agua o en cualquier • otro líquido. No use el aparato bajo la lluvia ni en un medio •...
  • Seite 48 No doble ni retuerza el aparato durante su • funcionamiento. Batería externa Asegúrese de que la tensión eléctrica del aparato • que va a recargar sea de 3,7 V. Recargue el aparato cada 3 meses en caso de no • usar durante un periodo prolongado.
  • Seite 49 No instale este aparato cerca de ninguna fuente • de calor, por ejemplo, un radiador, una entrada de aire caliente, un horno o cualquier otro aparato que genere calor. Las altas temperaturas podrían perjudicar las prestaciones del aparato y reducir la vida útil de la batería.
  • Seite 50 Reciclaje de la batería La batería no debe desecharse con la basura • doméstica. Para preservar el medio ambiente, deseche la batería en conformidad con la normativa vigente. No la exponga a • altas temperaturas ni a la luz directa Li-Po del sol.
  • Seite 51: Contenido De La Caja

    su producto Contenido de la caja 1 faja térmica • 1 batería externa • 1 manual de instrucciones • Características técnicas Parada automática del cinturón al cabo de 1 hora • Parada automática de las vibraciones transcurridos 15 minutos • Calor suave entorno a 45 °C •...
  • Seite 52: Mantenimiento Y Almacenamiento

    Mantenimiento y almacenamiento ¡ATENCIÓN! Antes de realizar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desconecte el aparato y deje que se enfríe. Mantenimiento de la faja No use productos detergentes ni abrasivos para la limpieza. • Ciclo delicado a 40 °C • No secar en secadora •...
  • Seite 53: Resolución De Problemas

    resolución de problemas Si se encuentra con los siguientes problemas, consulte las siguientes soluciones. Si el producto no funciona correctamente nunca o casi nunca, devuélvalo para recuperarlo y cambiarlo. Condiciones Razones posibles Soluciones Ni el indicador del botón de encendido ni el de la batería Cargue la batería.
  • Seite 54 2  ans* Ceinture chauffante rechargeable Rechargeable heating belt Herlaadbare warmtegordel *EN. 2 ans de garantie Wiederaufladbares Heizband *NL. Garantie 2 jaar Faja térmica recargable *DE. 2 Jahre Garantie *ES. Garantía de 2 años Testé dans nos laboratoires FR. Protection de l’environnement Ce symbole apposé...

Inhaltsverzeichnis