Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
Instruction manual
Manuel d'utilisation
Gebruachsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Manual de Usuario
140
Manuale d'uso
CAVIST140
Cave à vin - 140 bouteilles
Wine cellar - 140 bottles
Weinkeller - 140 flaschen
Wijnkelder - 140 flessen
Cantina - 140 bottiglie
Bodega - 140 botellas

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Cavist 140

  • Seite 1 Instruction manual Manuel d’utilisation Gebruachsanweisung Gebruiksaanwijzing Manual de Usuario Manuale d’uso CAVIST140 Cave à vin - 140 bouteilles Wine cellar - 140 bottles Weinkeller - 140 flaschen Wijnkelder - 140 flessen Cantina - 140 bottiglie Bodega - 140 botellas...
  • Seite 3 ENGLISH WARNINGS This appliance is intended to be used in household and similar applications such as - staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; - farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments; - bed and breakfast type environments;...
  • Seite 4 CAUTION: The cooling system is under high pressure. Do not touch it. Contact qualified maintenance services before disposal. Do not operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly or if it has been damaged or dropped.
  • Seite 5: Important Safety Instructions

    For installation, servicing: Appliance should be placed on a horizontal floor and keep the ventilation freely. Don’t try to replace or repair any components by yourself, ask the service agency for help if necessary. For handling: Always handle the appliance to avoid any damage. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS To reduce the risk of fire, electrick shock, or injury to persons, please read these instructions before operating...
  • Seite 6 OVERVIEW 1. Interior LED lights Light button 2. Wooden shelves 6. Temperature setting display 3. Wire shelf 7. °C and °F indicator lights On/Off button Temperature setting buttons...
  • Seite 7: Before Installing The Appliance

    BEFORE INSTALLING THE APPLIANCE Before connecting your appliance to the power supply, check that the voltage stated on the rating label of your appliance corresponds to the voltage in your home. A different voltage could damage the appliance. The plug is the only way to unplug the appliance and should therefore be accessible at all times. To turn off main power to the appliance, detach the plug from the outlet.
  • Seite 8: Operation

    OPERATION Ensure that the appliance is placed on a flat and stable surface. Plug the appliance into the mains socket. The display will show the current actual temperature of the internal cabinet. Allow the appliance to cool down for 2-3 hours before placing wine bottles in the appliance. Selecting the temperature The temperature can be set from 5°C to 22°C.
  • Seite 9 Do not overload the appliance. The standard bottles that can be stored is 120,The maximum number of bottles that can be stored is 140, depending on the size of bottles. To achieve the standard capacity of the appliance, the bottles should be laid out as shown.
  • Seite 10: Automatic Defrosting

    AUTOMATIC DEFROSTING Ice build-up on the inner back wall during compressor operation will defrost automatically when the compressor has cycled off. Defrost water will drain out through the drain outlet into a drain pan from where it will evaporate. OPERATING NOISES Normal noises •...
  • Seite 11: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING If there is a problem with your appliance, please check the following points before contacting customer service. Problem Possible Cause Possible Solution The appliance is not The appliance is not Check that the appliance is working. plugged into the mains properly plugged in the mains socket.
  • Seite 12 DISPOSAL As a responsible retailer we care about the environment. As such we urge you to follow the correct disposal procedure for the appliance and packaging materials. This will help conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects health and the environment. You must dispose of this appliance and its packaging according to local laws and regulations.
  • Seite 13 FRANÇAIS AVERTISSEMENTS Cet appareil est conçu pour un usage domestique et similaire tels que : - coin-cuisine réservé au personnel dans des magasins, bureaux et autres lieux de travail ; - par des hôtes dans une ferme, dans des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel ;...
  • Seite 14 Ne pas utiliser cet appareil si le cordon d'alimentation ou la fiche est endommagée, s'il ne fonctionne pas correctement, ou s'il a été abîmé ou est tombé. Afin d’éviter tout accident en cas de cordon d’alimentation endommagé, celui-ci doit être remplacé par le fabricant, son représentant ou toute personne de même qualification.
  • Seite 15 devra se faire que dans des points de collecte publics prévus à cet effet. Pour l'installation et l'entretien : L'appareil doit être placé sur un sol horizontal et garder la ventilation libre. N'essayez pas de remplacer ou de réparer vous-même des pièces, demandez l'aide du service de réparation si nécessaire.
  • Seite 16: Consignes De Sécurité Importantes

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure, veuillez lire ces instructions avant d’utiliser cet appareil. Utilisez cet appareil uniquement aux fins auxquelles il est destiné et telles que décrites dans ce manuel. •...
  • Seite 17 APERÇU 1. Éclairage intérieur LED 2. Étagères en bois 6. Affichage du réglage de la température 3. Clayette 7. Voyants ° C et ° F Touche Marche/Arrêt Touches de réglage de la température Touche d’éclairage...
  • Seite 18: Avant D'installer L'appareil

    AVANT D'INSTALLER L’APPAREIL Avant de brancher votre appareil au secteur, vérifiez que la tension indiquée sur l'étiquette signalétique de votre appareil corresponde à la tension de votre domicile. Une tension différente pourrait endommager l'appareil. La fiche est le seul moyen de débrancher l’appareil et doit donc être accessible à tout moment. Pour éteindre l'appareil, débranchez la fiche de la prise.
  • Seite 19 UTILISATION Assurez-vous que l'appareil soit placé sur une surface plane et stable. Branchez l'appareil au secteur. L’affichage indiquera la température actuelle du compartiment de l’appareil. Laissez l'appareil refroidir pendant 2-3 heures avant d’y placer des bouteilles de vin. Sélection de la température La température peut être réglée de 5 °...
  • Seite 20 Pour atteindre la capacité standard de l'appareil, les bouteilles doivent être disposées comme indiqué : 32 +32 +32 Unités: mm Par exemple, vous pouvez stocker 120 à 140 bouteilles de Bordeaux standard de 750 ml dans l’appareil.
  • Seite 21: Dégivrage Automatique

    DÉGIVRAGE AUTOMATIQUE L'accumulation de glace sur la paroi arrière interne pendant le fonctionnement du compresseur se dégivrera automatiquement lorsque le compresseur s’arrête. L'eau de dégivrage s'écoulera par la sortie du drain dans un bac de récupération d'où elle s'évaporera. BRUITS DE FONCTIONNEMENT Bruits normaux •...
  • Seite 22: Guide De Dépannage

    GUIDE DE DÉPANNAGE En cas de problème avec votre appareil, veuillez vérifier les points suivants avant de contacter le service clientèle. Problème Cause possible Solution possible L'appareil ne L'appareil n'est pas Vérifiez que l'appareil SOIT fonctionne pas. branché sur le secteur. correctement branché...
  • Seite 23 ÉLIMINATION En tant que distributeur responsable, nous nous soucions de l'environnement. Aussi, nous vous invitons à suivre la procédure d’élimination appropriée pour cet appareil et les matériaux d’emballage. Cela contribuera à préserver les ressources naturelles et à garantir que les déchets sont recyclés de manière à protéger la santé et l'environnement.
  • Seite 24 DEUTSCH WARNUNGEN Dieses Gerät ist für die Haushaltsnutzung und ähnliche Anwendungsbereiche bestimmt, wie zum Beispiel: Küchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; Bauernhäuser und bei Kunden in Hotels, Motels, und anderen Wohnumgebungen; Bed und Breakfast Einrichtungen; Bei Catering und ähnlichen non-gewerblichen Anwendungen.
  • Seite 25 Lagern Sie keine explosiven Stoffe wie z.B. Aerosoldosen mit entzündlichen Treibgasen in diesem Gerät. Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist, wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, beschädigt oder fallengelassen wurde. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es von dem Hersteller, seinem Dienstleister oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
  • Seite 26 Wiederverwendung von Materialressourcen und entflammbaren Treibgasen zu fördern. Die Abfälle sollen ausschließlich an öffentlichen Sammelstellen entsorgt werden. Für die Installation und Wartung: Das Gerät muss auf einem waagerechten Boden platziert werden, ohne die Lüftungsöffnungen abzudecken. Versuchen Sie es nicht, jegliche Komponente selbst zu ersetzen oder zu reparieren, wenden Sie sich an einen Servicedienstleister, wenn Sie Hilfe benötigen.
  • Seite 27: Wichtige Sicherheitsanweisungen

    WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN Um das Risiko eines Brandes, eines Stromschlages oder Körperverletzungen zu vermeiden, lesen Sie bitte diese Anweisungen, bevor Sie dieses Gerät bedienen. Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zum dafür vorgesehenen Zweck, wie in diesem Handbuch beschrieben ist. • Dieses Gerät ist ausschließlich für die Lagerhaltung von Wein geeignet.
  • Seite 28 ÜBERSICHT 1. Innere LED Lichter 6. Temperatureinstellungs- Display 2. Holzregale 7. °C und °F Lichtanzeigen 3. Drahtfachboden Temperatureinstellungs- On/Off Taste Tasten Lichttaste...
  • Seite 29: Installation Des Gerätes

    BEVOR SIE IHR GERÄT INSTALLIEREN Bevor Sie Ihr Gerät ans Netz anschließen überprüfen Sie, dass die auf dem Typenschild Ihres Gerätes angegebene Spannung mit der Spannung bei Ihnen zu Hause übereinstimmt. Eine abweichende Spannung könnte das Gerät beschädigen. Die Nutzung des Steckers ist die einzige Weise, das Gerät vom Netz zu trennen; dieser muss deswegen jederzeit erreichbar sein.
  • Seite 30: Bedienung

    BEDIENUNG Vergewissern Sie sich, dass das Gerät auf einer flachen und stabilen Ebene platziert ist. Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an. Das Display wird die aktuelle Temperatur des Innenraums anzeigen. Lassen Sie das Gerät für 2-3 Stunden abkühlen, bevor Sie Weinflaschen in dem Gerät platzieren. Einstellung der Temperatur Die Temperatur kann zwischen 5°C und 22°C eingestellt werden.
  • Seite 31 Lagern Sie Wein in versiegelten Flaschen. Überfüllen Sie das Gerät nicht. Die standardmäßige Flaschenmenge, die gelagert werden kann, ist 120. Die maximale Flaschenmenge, die gelagert werden kann, ist 140, je nach Größe der Flaschen. Um die standardmäßige Kapazität des Gerätes zu erreichen, müssen die Flaschen wie angezeigt platziert werden.
  • Seite 32: Automatische Entfrostung

    AUTOMATISCHE ENTFROSTUNG Eisaufbau auf der inneren Rückseite des Gerätes während des Kompressorbetriebs wird automatisch abtauen, wenn der Kompressor herunterfährt. Abtau-Wasser wird durch die Ablassöffnung in die Auffangwanne entkommen, wo es verdampfen wird. LAUFGERÄUSCHE Normale Geräusche • Der Motor läuft. • Kühlmittel fließt durch die Rohrleitung. ENERGIESPARTIPPS Für die möglichst energieeffiziente Nutzung Ihres Gerätes: •...
  • Seite 33: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE Wenn Sie ein Problem mit Ihrem Gerät haben, überprüfen Sie bitte die folgenden Punkte, bevor Sie den Kundendienst kontaktieren. Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Das Gerät funktioniert Das Gerät ist an der Überprüfen Sie, ob das Gerät nicht. Steckdose nicht an die Stromversorgung angeschlossen.
  • Seite 34 ENTSORGUNG Als Händler gehen wir verantwortungsvoll mit unserer Umwelt um. Deswegen bitten wir Sie darum, das Gerät und die Verpackungsmaterialien ordnungsgemäß zu entsorgen. Dies wird dabei helfen, die natürlichen Ressourcen zu erhalten, und zu gewährleisten, dass das Produkt in einer Weise recycelt wird, die die Gesundheit und die Umwelt schützt.
  • Seite 35 NEDERLANDS WAARSCHUWINGEN Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en voor dergelijke situaties zoals: - personeelsruimte in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; - Herbergen en bij cliënten in hotels, motels en andere woontype-omgevingen; - bed & breakfast-omgevingen; - catering en gelijkwaardige niet retail-toepassingen. Voor details over het schoonmaken, kijkt u bij ‘Schoonmaken en onderhoud’...
  • Seite 36 Niet het apparaat gebruiken als deze een beschadigde kabel of stekker heeft, als het niet goed werkt of beschadigd of gevallen is. Als de stroomkabel beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, een servicemonteur of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om gevaren te vermijden.
  • Seite 37: Belangrijke Veiligheid Instructies

    Het apparaat moet op een horizontale ondergrond worden gezet en de ventilatie moet vrij blijven. Probeer niet zelf onderdelen te repareren of te vervangen, bel een servicemonteur voor hulp. Voor vervoer: Wees altijd voorzichtig met het apparaat om schade te voorkomen.
  • Seite 38 OVERZICHT 1. Interieurverlichting 6. Temperatuurinstellingsdisplay 2. Houten schappen 7. °C en °F-indicatoren 3. Roosterschappen Aan/Uit-knop Temperatuurinstellingsknoppen Lichtknop...
  • Seite 39: Voor Het Eerste Gebruik

    VOOR HET PLAATSEN VAN HET APPARAAT Voordat u uw apparaat aansluit op het lichtnet, controleer dan eerst dat de spanning op het typeplaatje van uw apparaat overeenkomt met uw spanning thuis. Een andere spanning kan het apparaat beschadigen. De stekker is het enige om het apparaat van het lichtnet te halen, daarom dient deze altijd bereikbaar te zijn.
  • Seite 40 GEBRUIK Controleer dat het apparaat op een vlakke en stabiele ondergrond staat. Steek de stekker in het stopcontact. Het display zal de huidige actuele temperatuur tonen in het apparaat. Laat het apparaat eerst 2-3 uur afkoelen voordat u wijnflessen erin plaatst. Temperatuur selecteren De temperatuur kan ingesteld worden van 5°C tot 22°C.
  • Seite 41 Sla wijn op in afgesloten flessen. Doe het apparaat niet te vol. Het aantal standaard flessen dat kan worden geplaatst is 120. Het maximaal aantal flessen dat kan worden geplaatst is 140, afhankelijk van de grootte van de flessen. Om de standaardcapaciteit van het apparaat te bereiken, dienen de flessen zoals getoond te worden geplaatst.
  • Seite 42: Automatisch Ontdooien

    AUTOMATISCH ONTDOOIEN IJsopbouw op de achterste binnenwand tijdens compressorgebruik zal automatisch ontdooien als de compressor uitgaat. Ontdooid water zal weglopen in de opvangbak en daar zal het verdampen. GEBRUIKSGELUID Normale geluiden • De motoren zijn ingeschakeld. • Het koelmiddel stroomt door de leidingen. TIPS VOOR ENERGIEBESPARING Voor de meest energie-efficiënt gebruik van uw apparaat: •...
  • Seite 43: Probleemoplossing

    PROBLEEMOPLOSSING Als er een probleem met uw apparaat is, controleer dan de volgende punten voordat u contact opneemt met de klantenservice. Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Het apparaat werkt Het apparaat is niet Controleer dat het apparaat niet. aangesloten in het stopcontact. goed is aangesloten in het stopcontact.
  • Seite 44 AFVOEREN Als een verantwoordelijk bedrijf geven we om het milieu. Daarom vragen we u de juiste procedures te volgen bij het afvoeren van dit apparaat alsook het verpakkingsmateriaal. Dit helpt bij het behoud van natuurlijke bronnen en zorgt dat het gerecycled wordt op een manier die de gezondheid en het milieu spaart.
  • Seite 45 ESPANOL ADVERTENCIAS Este refrigerador está diseñado para el uso doméstico en interiores y aplicaciones domésticas similares tales como: - Áreas de cocina en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo. - A disposición de huéspedes en hoteles, moteles y entornos similares de tipo residencial. - Instalaciones como posadas o pensiones.
  • Seite 46 No opere este aparato si tiene el cable o el enchufe dañado, si no funciona correctamente o si se ha caído. Si el cable de alimentación está dañado, este debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicios técnicos o un especialista similar para evitar riesgos.
  • Seite 47: Instrucciones Importantes De Seguridad

    Desechar el aparato: Para evitar posibles daños al medio ambiente o la salud humana por la eliminación incontrolada de residuos, recicle de manera responsable su refrigerador de vinos para promover la reutilización sostenible de los recursos materiales y el aislamiento de gases inflamables. Y la disposición solo debe hacerse a través de puntos de recogida públicos.
  • Seite 48 Apague el refrigerador y desenchufe el cable de • alimentación del tomacorriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. No se agarre, ni se apoye de la base o la puerta, etc. • No almacene alimentos en el aparato, ya que la •...
  • Seite 49 DESCRIPCIÓN 1. Luz LED interior 2. Botelleros de madera 3. Rejilla Botón de encender/apagar Botón para luz interior 6. Pantalla para ajustar la temperatura 7. Luz indicadora Fahrenheit °F/Celsius °C Botones para ajustar la temperatura ANTES DE INSTALAR SU REFRIGERADOR DE VINOS Antes de conectar su refrigerador de vinos a la fuente de alimentación, verifique que el voltaje indicado en la etiqueta de clasificación de este se corresponda con el voltaje de su hogar.
  • Seite 50: Temperatura Ambiente

    INSTALACIÓN DE SU REFRIGERADOR DE VINOS Este refrigerador está diseñado solo para instalación independiente. Instale el refrigerador de vinos en una habitación seca y bien ventilada. Nunca lo exponga a la luz solar directa ni lo instalale cerca de fuentes de calor, por ejemplo, cocina, radiador, etc. Para garantizar una ventilación adecuada, deje un mínimo de 10 cm de espacio a cada lado del refrigerador.
  • Seite 51 FUNCIONAMIENTO Asegúrese de coloca su refrigerador de vinos sobre una superficie plana y estable. Enchúfelo al tomacorriente. La pantalla mostrará la temperatura actual del gabinete interno. Deje que se enfríe durante 2-3 horas antes de colocar las botellas de vino en el refrigerador. Seleccionando la temperatura La temperatura puede ser ajustada entre 5°C y 22°C.
  • Seite 52 Para lograr la capacidad estándar del refrigerador, las botellas deben colocarse como se muestra a continuación: 32+32+32 Unidad: mm Por ejemplo, el refrigerador puede almacenar de 120 a 140 botellas de vino estilo Bordeaux estándar de 750 ml. Botella de vino estilo Bordeaux estándar de 750 ml...
  • Seite 53: Descongelación Automática

    DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA La acumulación de hielo en la pared posterior interna del refrigerador se descongelará automáticamente cuando el compresor se haya apagado. El agua de la descongelación se drena hacia la bandeja de evaporación, donde se evapora también de forma automática. RUIDOS DE FUNCIONAMIENTO Ruidos normales Los motores están funcionando.
  • Seite 54: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si parece que su refrigerador de vinos no funciona correctamente, antes de comunicarse con el Departamento de Atención al Cliente, consulte la tabla siguiente. PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES POSIBLES El refrigerador de vinos El cable de alimentación no está Compruebe que el refrigerador de vinos no funciona.
  • Seite 55: Eliminación De Desechos

    ELIMINACIÓN DE DESECHOS Como comerciantes responsables nos preocupamos por el medio ambiente. Como tal, le recomendamos que siga el procedimiento de desecho correcto para el aparato y los materiales de embalaje. Esto ayudará a conservar los recursos naturales y garantizará que se recicle de manera segura para proteger la salud y el medio ambiente.
  • Seite 56 ITALIANO AVVERTENZE Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato in applicazioni domestiche e similari come aree cucina per il personale di negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; case coloniche e da parte dei clienti di alberghi, motel e altri ambienti di tipo residenziale; bed and breakfast;...
  • Seite 57 Non conservare sostanze esplosive, come bombolette spray contenenti propellente infiammabile in questo apparecchio. Non utilizzare l'apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati, se non funziona correttamente, se è stato danneggiato o se è caduto. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore, da un suo agente di servizio o da una persona qualificata per evitare rischi.
  • Seite 58 dei gas. Lo smaltimento deve essere effettuato solo attraverso punti di raccolta pubblici. Installazione e manutenzione: L’apparecchio deve essere collocato su un piano orizzontale e le aperture di ventilazione devono essere libere da ostruzioni. Non cercare di sostituire o riparare i componenti da soli, rivolgersi ad un centro assistenza, se necessario.
  • Seite 59: Importanti Norme Di Sicurezza

    IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA Per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche, o lesioni a persone, si prega di leggere queste istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio. Usare questo apparecchio solo per gli scopi previsti descritti nel presente manuale. Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato •...
  • Seite 60 PANORAMICA 1. Luci a LED interne 6. Display impostazione temperatura 2. Ripiani in legno 7. Spie ° C e ° F 3. Griglia pulsanti regolazione Pulsante On / Off temperatura Pulsante Luce...
  • Seite 61: Installazione Dell'apparecchio

    PRIMA DI INSTALLARE L'APPARECCHIO Prima di collegare l'apparecchio alla presa di corrente, verificare che la tensione indicata sulla targhetta dell’ apparecchio corrisponda alla tensione della vostra casa. Una tensione diversa potrebbe danneggiare l'apparecchio. La spina è l'unico modo per scollegare l'apparecchio e deve pertanto essere accessibile in qualsiasi momento.
  • Seite 62: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO Assicurarsi che l’apparecchio sia posto su una superficie piana e stabile. Inserire la spina nella presa di corrente. Il display visualizza temperatura effettiva del mobile interno. Lasciare che l'apparecchio si raffreddi per 2-3 ore prima di conservarvi le bottiglie di vino. Regolare la temperatura La temperatura può...
  • Seite 63 Conservare il vino in bottiglie sigillate. Non sovraccaricare l'apparecchio. Le bottiglie standard che possono essere conservate sono 120, il numero massimo di bottiglie che possono essere conservate è 140, a seconda delle dimensioni delle bottiglie. Per raggiungere la capacità standard dell'apparecchio, le bottiglie devono essere disposte come mostrato.
  • Seite 64: Sbrinamento Automatico

    SBRINAMENTO AUTOMATICO La formazione di ghiaccio sulla parete posteriore interna si scioglierà durante il funzionamento del compressore di sbrinamento automatico quando il compressore smette di funzionare. L’acqua fuoriuscirà attraverso l'uscita di scarico in una vaschetta di scarico da dove evapora. RUMORI DI FUNZIONAMENTO Rumori normali •...
  • Seite 65: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Se c'è un problema con l'apparecchio, controllare i seguenti punti prima di contattare il servizio clienti. Problema Possibile Causa Possibile soluzione L'apparecchio non La spina non è inserita Verificare che l'apparecchio funziona. nella presa di corrente. sia correttamente collegato alla presa di corrente.
  • Seite 66 SMALTIMENTO In qualità di rivenditori responsabili abbiamo a cuore l'ambiente. Per questo motivo vi esortiamo a seguire la procedura di smaltimento corretta per l’apparecchio e i materiali di imballaggio. Questo vi aiuterà a preservare le risorse naturali e consente che il tutto che venga riciclato in modo da proteggere la salute e l'ambiente.

Inhaltsverzeichnis