Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Aurvana In-Ear 3 Plus

  • Seite 2 Краткиe yказания Quick Start Guide Hızlı Başlangıç Démarrage Rapide クイ ックスタートガイド IT . Guida Quick Start Schnellstart 快速入門指南 Guía Rápida 快速入门指南 빠른 시작 안내서 Snel aan de slag Szybki start...
  • Seite 3 Unmount Earphones Detach earphones from the holder and free cable from beneath the tray. Détachez les écouteurs du support et libérez le câble. Staccare gli auricolari dal supporto e liberare il cavo fissato sulla parte inferiore dello stesso. Nehmen Sie den Kopfhörer aus der Halterung, und lösen Sie die darunter befindlichen Kabel.
  • Seite 4 ホルダーからイヤフォンを取り出 Separe los auriculares del し、 ケーブルをトレイの下から出 soporte y extraiga el cable してください。 de debajo la bandeja. Zdejmij słuchawki z uchwytu 將耳塞叢固定器上取下,將繞在托 i wysuń kabel z etui. 盤下的耳機線拉出。 Извлеките наушники из 将耳塞丛固定器上取下,将绕在 держателя и освободите 托盘下的耳机线拉出。 кабель из-под емкости для хранения 홀더에서...
  • Seite 5 Wearing Earphones...
  • Seite 6 1 Select the appropriate eartip 1 Sélectionnez la taille appropriée pour les embouts. Par défaut, size. By default, mid-size is les embouts fournis sont de fitted. taille moyenne. 2 For a foam eartip, roll 2 Si l’embout est en mousse, between fingers to compress roulez-le entre vos doigts before inserting into the ear.
  • Seite 7 1 Scegliere la dimensione di 1 Wählen Sie die passende testina infra-auricolare adatta. Ohrhörergröße Standardmäßig La dimensione montata in ist eine mittlere Größe eingestellt. fabbrica è quella media. 2 Wenn Sie Ohrstöpsel aus 2 Prima di indossare gli auricolari, Schaumstoff verwenden, stringere i copriauricolari in komprimieren Sie sie zunächst, gommapiuma tra le dita per...
  • Seite 8 1 Seleccione el tamaño adecuado 1 Selecteer het juiste formaat de los tapones protectores. Se oorschelp. De middelgrote suministran de tamaño oorschelp is standaard mediano de serie. aangebracht. 2 Apriete las almohadillas de 2 Rol het oordopje van schuim espuma con los dedos antes de tussen uw vingers om dit colocárselas en el oído.
  • Seite 9 1 Wybierz odpowiedni rozmiar 1 Выберите подходящий poduszki. Domyślnie są размер внутриушных частей. założone poduszki średniego По умолчанию устанавливаются rozmiaru. внутриушные части среднего размера. 2 Przed włożeniem końcówki dousznej do ucha ściśnij ją 2 Покрутите пенные ушные między palcami. Po włożeniu вкладыши...
  • Seite 10 1 Uygun bir kulaklık başlık boyutu 1 適切なサイズのイヤーピースを選択します。 seçin. Varsayılan olarak, orta 工場出荷時には、 Mサイズのイヤーピースが イヤフォ ン本体に取り付けられています。 boy uygundur. 2 スポンジ状のイヤーチッ プは、 、 耳に装着 2 Köpük kulak ucu için, kulağa する前に指で挟んで回転させて押しつぶ yerleştirmeden önce す ようにして ください。 適切に耳にフ ィ ッ ト ようゆっく りと膨らみます。 parmaklarınızın arasında yuvarlayarak sıkıştırın.
  • Seite 11 1 选择适合的耳塞尺寸。 默认安装的是中号耳塞。 2 对于泡沫式耳塞套,在插入耳前, 先把 其捏扁。插入后,它会慢慢膨胀,最终 在耳道中形成良好的密封。 3 佩戴时将耳塞线绕在耳朵上边。这可以 最大程度降低耳机线的摩擦噪音,并提 高佩戴的贴合性。 1 선택 적절한 버드 크기입니다. 기본적 으로, 중간 크기가 장착되어있습니다. 2 폼 이어팁의 경우, 귀에 넣기 전에 손가 락 사이에 감아 누르십시오. 천천히 확 장하면서 양호한 상태가 됩니다. 3 귀 바깥쪽으로 케이블을 감아서 이어폰 을...
  • Seite 12 Connecting Audio Devices...
  • Seite 13 Diminuire il volume Decrease audio device’s volume. della periferica audio. Utilizzare l’adattatore in Use supplied adapter for dotazione per in-flight entertainment. l’intrattenimento in volo. Increase audio device’s Aumentare il volume volume. della periferica audio. Diminuez le volume audio Lautstärke des du périphérique.
  • Seite 14 Disminuir volumen del Zmniejsz siłę głosu dispositivo de audio. urządzenia akustycznego. Utilice el adaptador Zastosuj dostarczony suministrado para su adapter do odtwarzania entretemiento durante podczas lotu samolotem. viajes en avión. Aumentar volumen del Zwiększ siłę głosu dispositivo de audio. urządzenia akustycznego. Breng het volume van het Понизить...
  • Seite 15 Ses cihazının ses 減小音頻設備音量。 seviyesini azaltma. 使用提供的適配器可在飛機 Uçuş sırasında eğlenceden 上欣賞音樂。 geri kalmamak için sağlanan 增大音頻設備音量。 adaptörü kullanın. Ses cihazının ses 减小音频设备音量。 seviyesini artırma. 使用提供的适配器可在飞机 上欣赏音乐。 增大音频设备音量。 オーディオデバイスのボリュー ムを下げます。 오디오 장치의 볼륨 감소. 航空機内での使用には付属の 비행 중 엔터테인먼트를 위 アダプターを使用します。 해 제공된 어댑터 사용. オーディオデバイスのボリュー...
  • Seite 17 MUSIC PLAYBACK CONTROL COMMANDE DE LECTURE DE LA MUSIQUE Pause a song Click mic button or video once. Mettre en Cliquer une fois sur Click again to pause le bouton mic. (chanson ou Cliquer une resume playback. vidéo) seconde fois pour reprendre la VOICE CALL CONTROL lecture.
  • Seite 18 CONTROLLO DELLA MUSIKWIEDERGABESTEUERUNG RIPRODUZIONE MUSICALE Titel oder Video Drücken Sie die Come mettere Premere una anhalten Mikrofontaste in pausa una volta il pulsante sul einmal. canzone o un microfono. Drücken Sie die video Per riavviare la Taste erneut, um riproduzione, die Wiedergabe premere di nuovo il fortzusetzen.
  • Seite 19 CONTROL DE REPRODUCCIÓN AFSPELEN VAN MUZIEK DE MÚSICA REGELEN Mettre en Pulsar el botón del Een muziek- Klik eenmaal op pause micrófono una vez. track of video microfoonknop. (chanson ou Volver a pulsar onderbreken Klik nogmaals om vidéo) para reanudar la het afspelen te reproducción.
  • Seite 20 STEROWANIE ODTWARZANIEM УПРАВЛЕНИЕ ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕМ МУЗЫКИ MUZYKI Приостановка Нажмите кнопку на Zatrzymanie Naciśnij przycisk микрофоне один раз. песни или odtwarzania mikrofonu jeden raz. Нажмите ее еще раз, видео utworu lub Naciśnij przycisk чтобы продолжить klipu wideo ponownie, aby воспроизведение. wznowić odtwarzanie. УПРАВЛЕНИЕ...
  • Seite 21 音楽再生コントロール MÜZİK ÇALMA KONTROLÜ 歌やビデオの一 mic ボタンを1回 Şarkı ya da Mic tuşunu bir kez 時停止 クリックします。 videoyu tıklatın. もう一度押すと、 duraklatma Çalmaya devam 再生が開始 し etmek için tekrar ます。 tıklatın. 音声通話コントロール SESLİ ÇAĞRI KONTROLÜ 音声通話コント mic ボタンを1回ク Gelen çağrıyı Mic tuşunu bir kez ロール...
  • Seite 22 音樂播放控制 音乐播放控制 暫停一首歌曲或 按一下麥克風按鈕。 暂停一首歌曲或 按一下麦克风按钮。 一段視頻 再按一下可繼續 一段视频 再按一下可继续 播放。 播放。 呼叫控制 呼叫控制 接聽某一來電 按一下麦克风 接听某一来电 按一下麦克风按钮。 按钮。 結束當前通話 按一下麦克风 结束当前通话 按一下麦克风按钮。 按钮。...
  • Seite 23 음악 재생 컨트롤 노래 또는 비디 마이크 버튼을 한 오 일 시 정지 번 클릭하 십시오. 음성 통화 컨트롤 수신 통화에 응답 마이크 버튼을 한 번 클릭하 십시오. 수신 통화 거절 마이크 버튼을 한 번 클릭하 십시오.
  • Seite 24 Removing Earphones Gently twist and pull outwards from the ear canal to break the seal Note: Do not pull and bend the earphone’s cable with excessive force. Exercez une légère rotation et dégagez les écouteurs du conduit auditif en les tirant vers l’extérieur.
  • Seite 25 Ruotare e tirare Draai en trek zachtjes de gentilmente l’auricolare per oortelefoon uit de gehoorgang rompere il vuoto d’aria om de dichting te openen. Nota: non tirarlo Opmerking: trek niet aan de afferrandolo per il cavo. kabel van de oortelefoon. Drehen Sie die Ohrhörer Delikatnie obróć...
  • Seite 26 Kulak kanalınızdan çıkarmak 轻轻转动并从耳道向外拉 için hafifçe döndürün ve 出耳塞。 dışarıya doğru çekin. 注意:不要拉拽耳机线。 Dikkat: Kulaklığın kablosundan çekmeyin. 외이도에서 부드럽게 비틀 イヤフォン本体を持ち、 優しく捻 과 바깥쪽으로 당겨 밀봉 휴 りながら外耳道からイヤフォンを 식합니다. 引き抜きます。 참고: 당기지 마와 무리한 힘 注 意 : 絶 対にイヤフォンのケー 을...
  • Seite 27 Cleaning & Maintenance For optimum audio performance, regularly clean your earphones. It is recommended to wipe clean the earphones after each use and store them in the travel case. 1 Remove the eartip. 2 Use the cleaning tool to remove wax build-up on the eartip and earphone nozzle.
  • Seite 28 Pour obtenir des performances Per una resa audio ottimale sonores optimales, pensez à pulire regolarmente gli auricolari. régulièrement nettoyer les Si consiglia di strofinarli con un écouteurs. Il est recommandé panno dopo ogni uso e riporli de nettoyer les écouteurs et de nella custodia.
  • Seite 29 Reinigen Sie die Kopfhörer Para disfrutar de un rendimiento regelmäßig, damit der Hörgenuss de audio óptimo, limpie los erhalten bleibt. Es empfiehlt sich, auriculares periódicamente. die Kopfhörer nach jedem Se recomienda limpiarlos y Tragen zu reinigen und im guardarlos en su estuche entsprechenden Behälter después de utilizarlos.
  • Seite 30 Maak uw oortelefoon regelmatig Aby uzyskać optymalną akość schoon voor optimale dźwięku, należy regularnie geluidsprestaties. Wij raden u aan czyścić słuchawki. Zaleca się na gebruik altijd de oortelefoon przecieranie słuchawek po schoon te vegen en in de draagtas każdym użyciu i przechowywanie op te bergen.
  • Seite 31 Регулярно чистите наушники, En yüksek ses performansı için, чтобы обеспечить оптимальный kulaklıklarınızı düzenli olarak уровень звукового сигнала. temizleyin. Her kull-anımdan Рекомендуется протирать sonra kulaklıkları silerek наушники дочиста после temizlemeniz ve taşıma каждого использования и хранить çantasında taşımanız önerilir. их в специальном футляре. 1 Kulaklık başlıklarını...
  • Seite 32 最適なオーディオパフォーマンスの 為了達到最佳的音頻效果,請定期清潔 ために、 イヤフォンは定期的にクリー 您的耳機。建議您每次使用後擦拭耳 ニングして下さい。 毎使用後にイヤフ 機,並放入保護套中。 ォンを清掃してキャリングケースに収 拿掉耳塞套。 納して保存することをお勧めします。 使用清潔工具去除耳塞和耳機孔的污 垢。用濕潤的消毒紙巾清潔工具和耳 イヤーピースを外します。 塞。 クリーニングツールでイヤフォン ノ 重新套上耳塞套。 ズルとイヤーピース上に付着した 汚れを拭き取ります。 また消毒液 ( パッケージには含まれていません) 为了达到最佳的音频效果,请定期清 などで、 定期的にクリーニングツー 洁您的耳机。建议您每次使用后擦拭 ルとイヤーピースを清掃することを 耳机,并放入保护套中。 お勧めします。 拿掉耳塞套。 使用清洁工具去除耳塞和耳机孔的 イヤーピースを再度取り付けます。 污垢。用湿润的消毒纸巾清洁工具 和耳塞。 重新套上耳塞套。...
  • Seite 33: Technical Specifications

    최상의 오디오 성능을 위해, 정기적 TECHNICAL 으로 이어폰을 닦아주십시오. 그것 SPECIFICATIONS 은 각각의 사용 후 이어폰을 깨끗하 • Driver: 게 닦아 및 여행의 경우에 저장할 것 Dual Balanced Armature 을 권장합니다. • Frequency Response: 이어폰을 제거합니다. 10Hz - 17kHz • Impedance: 28ohms 왁스...
  • Seite 34: Caractéristiques Techniques

    ESPECIFICAÇÕES CARACTÉRISTIQUES TÉCNICAS TECHNIQUES • Coni cuffie: • Circuit d’ attaquez: Doppio driver Balanced Double armature Armature équilibrée • Risposta in frequenza: • Réponse en fréquence: 10Hz - 17kHz 10Hz - 17kHz • Impedenza: 28 ohms • Impédance: 28ohms • Sensibilità (1 kHz): •...
  • Seite 35: Especificaciones Técnicas

    ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES TÉCNICAS TÉCNICAS • Treibereinheit: • Unidades de controlador: Zwei Balanced Dual Balanced Armature Armature-Komponenten • Respuesta de frecuencias: • Frequenzgang: 10Hz - 17kHz 10Hz - 17kHz • Impedancia: 28ohms • Impedanz: 28ohms • Sensibilidad (1kHz): • Empfindlichkeit (1 kHz): 112dB/mW 112dB/mW •...
  • Seite 36: Technische Specificaties

    TECHNISCHE SPECIFICATIES TECHNICKÉ SPECIFIKACE • Drivereenheid: • Głośniczki: Dwudrożny Dual Balanced Armature przetwornik z kotwicą • Frequentiebereik: zrównoważoną 10Hz - 17kHz • Pasmo przenoszenia: • Impedantie: 28ohms 10Hz - 17kHz • Gevoeligheid (1kHz): • Impedancja: 28 omy 112dB/mW • Czułość(1kHz): 112dB/mW •...
  • Seite 37: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ TEKNIK ÖZELLIKLER ХАРАКТЕРИСТИКИ • Sürücü Birimi: İkili Dengeli Armatür • Тип преобразователя: Двойные динамики с • Frekans Yanıtı: уравновешенным якорем 10Hz - 17kHz • Direnç: 28ohms • Частотная характеристика: 10Hz - 17kHz • Duyarlılık (1 kHz): • Сопротивление: 28 Ом 112 dB/mW •...
  • Seite 38 製品仕様 规格说明 • ドライバーユニッ ト : • 驱动单元:双平衡电枢 デュアル ・ バランスド ・ アーマチュア • 频响范围:10Hz -17kHz • 周波数特性 : 10Hz -17kHz • 阻抗:28 欧姆 • インピーダンス : 28Ω • 灵敏度 (1kHz):112dB/mW • 音圧感度 (1kHz) : 112dB/mW • 耳机线长度:1.3 米 (无氧铜线) • コード : 1.3m (OFC線) •...