Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Oleo-Mac MAX 48

  • Seite 2: Norme Di Sicurezza

    INTRODUZIONE Italiano Per un corretto impiego del rasaerba e per evitare incidenti, non iniziate il lavoro senza aver NORME DI SICUREZZA letto questo manuale con la massima attenzione. Troverete su questo manuale le spiegazioni di funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli e per la manutenzione.
  • Seite 3: Normes De Securite

    Français English NORMES DE SECURITE SAFETY PRECAUTIONS 25 - Ne pas apporter de modification au système de limitation du régime Voici les conseils à respecter impérativement de manière à éviter The following precautions should be taken in order to prevent du moteur des accidents qui peuvent vous blesser.
  • Seite 4: Sicherheitsbestimmungen

    Deutsch English SAFETY PRECAUTIONS SICHERHEITSBESTIMMUNGEN 31 - Bear in mind that the operator is responsible for accidents or risks to Die folgenden Ratschläge sind strikt zu befolgen, um Verletzungen 25 - Der Geschwindigkeitsbegrenzer des Motors darf nicht verändert other persons or to their property und Unfälle zu vermeiden.
  • Seite 5: Normas De Seguridad

    Nederlands Español NORMAS DE SEGURIDAD VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Los siguientes consejos se han de respetar estrictamente para 25 - No modificar nunca el limitador de velocidad del motor De volgende adviezen moeten nauwkeurig opgevolgd worden om 26 - La gasolina es un líquido muy inflamable, manipularla siempre con evitar accidentes, que pueden ser incluso muy serios.
  • Seite 6: Normas De Segurança

    Português Nederlands VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN NORMAS DE SEGURANÇA 26 - Benzine is een zeer ontvlambare vloeistof: er altijd uiterst voorzichtig Eis uma série de conselhos que devem ser absolutamente um lugar fechado mee omgaan respeitados para evitar acidentes até muito sérios. 25 - Em caso nenhum deve ser feita alguma modificação no sistema de 27 - Als men de motor start zonder graszak, zich op afstand van de 1 - Leia atentamente e siga as instruções escritas nas etiquetas limitação de velocidade do motor...
  • Seite 7 EÏÏËÓÈο KANONE™ A™ºA§EIA™ E‰Ò ·Ú·Î¿Ùˆ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÔÚÈṲ̂Ó˜ Û˘ÛÙ¿ÛÂȘ Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· 25 - ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂÙÂ, Û ηÌÈ¿ ÂÚ›ÙˆÛË, ÙÔÓ ÂÚÈÔÚÈÛÙ‹ ÙËÚÔ‡ÓÙ·È ˘Ô¯ÚˆÙÈο ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹ ·Ù˘¯ËÌ¿ÙˆÓ, ·ÎfiÌ· Î·È Ôχ (ÎfiÊÙË) Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· ÛÔ‚·ÚÒÓ. 26 - H ‚ÂÓ˙›ÓË Â›Ó·È ¤Ó· Ôχ ‡ÊÏÂÎÙÔ ˘ÁÚfi: ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È È‰È·›ÙÂÚË ÚÔÛÔ¯‹ 1 - ¢È·‚¿ÛÙÂ...
  • Seite 9 COMPONENTI DEL RASAERBA COMPONENTES DEL CORTACESPED 1 - Comando acceleratore 7 - Indicatore altezza taglio 1 - Mando acelerador 7 - Indicador altura de corte 2 - Leva frizione 2 - Palanca embrague 8 - Regolaz. altezza taglio 8 - Regul. altura de corte 3 - Manubrio 9 - Impugnatura avviam.
  • Seite 10: Prima Della Messa In Moto

    Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Italiano Français English Deutsch PRIMA DELLA MESSA IN MOTO AVANT LA MISE EN ROUTE BEFORE STARTING YOUR MOWER VOR DEM START Nota: per quanto riguarda il motore, vedere il libretto Note: en ce qui concerne le moteur, voir le livret Note: as far as engine is concerned please refer to the Anmerkung: Soweit es den Motor betrifft, lesen Sie allegato.
  • Seite 11: Antes De La Puesta En Marcha

    Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 EÏÏËÓÈο Español Nederlands Português ¶PIN A¶O TH £E™H ™E §EITOYP°IA ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA VOOR HET STARTEN ANTES DE PÔR EM MOVIMENTO ´ Nota: por cuanto concierne al motor, ver su Manual Opmerking: kijk met betrekking tot de motor in het Nota: em relação ao motor, consulte o manual de ™ËÌ›ˆÛË: ÁÈ·...
  • Seite 12: Mise En Marche

    Fig. 9 A Fig. 9 B Fig. 9 C Fig. 10 Fig. 11 Italiano Français English Deutsch AVVIAMENTO MISE EN MARCHE STARTING STARTEN SAFETY PRECAUTIONS SICHERHEITSVORKEHRUNGEN REGLES DE SÉCURITÉ NORME DI SICUREZZA - Inspecter le moteur avant demarrage: - Check the engine before starting: - Prüfen Sie den Motor vor dem Start: - Controllare il motore prima di farlo partire: CONSULTER LE LIVRET D'UTILISATION DU...
  • Seite 13: Puesta En Marcha

    Fig. 12 Fig. 13 A Fig. 13 B Fig. 13 C Fig. 14 EÏÏËÓÈο Español Nederlands Português PUESTA EN MARCHA STARTEN ARRANQUE EKKINH™H ´ KANONE™ A™ºA§EIA™ NORMAS DE SEGURANÇA VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN NORMAS DE SEGURIDAD - EϤÁÍÙ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· ÚÈÓ ÙÔÓ ·Ó¿„ÂÙÂ: - Controle o motor antes de dar partida: - Comprobar el motor antes de arrancar la máquina: - Controleer de motor het starten:...
  • Seite 14: Gebrauch Und Motor Abstellen

    Fig. 16 A Fig. 16 B Fig. 16 C Fig. 21 A Fig. 17 Fig. 18 Italiano Français English Deutsch UTILIZZO E ARRESTO USE AND UTILISATION ET GEBRAUCH UND MOTORE ARRET MOTEUR ENGINE STOP MOTOR ABSTELLEN UTILIZZO (FALCIATURA) TONTE CUTTING WITH THE MOWER DER SCHNEIDVORGANG - Portare il comando acceleratore sulla posizione - Amener l'accélérateur sur la position MAX (Fig.
  • Seite 15 Fig. 19 Fig. 20 Fig. 21 B Fig. 21 C Fig. 22 EÏÏËÓÈο Español Nederlands Português XPH™H KAI GEBRUIK EN STOPPEN UTILIZACION Y UTILIZAÇÃO E PARAGEM ™TAMATHMA TOY KINHTHPA PARO MOTOR VAN DE MOTOR DO MOTOR XPH™H (KOæIMO) UTILIZACION MAAIEN MET DE GRASMAAIER UTILIZAÇÃO (CEIFA) - °˘Ú›ÛÙÂ...
  • Seite 16 Italiano Français English Deutsch UTILIZZO UTILISATION GEBRAUCH ATTENTION: WARNING: ACHTUNG: ATTENZIONE: - Ne pas faire fonctionner la tondeuse si le sac - Do not use the mower if the bag is worn or - Benutzen Sie den Mähernicht, wenn der - Non usare il rasaerba se le maglie del sacco est usé...
  • Seite 17 EÏÏËÓÈο Español Nederlands Português XPH™H UTILIZACION GEBRUIK UTILIZAÇÃO ¶PO™OXH: ATENCIÓN: LET OP: ATENÇÃO: - MË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi ·Ó Ù· “Ì¿ÙÈ·” - Gebruik de maaier niet met een gemonteerde - No usar el cortacésped con la bolsa del recogedor - Não utilize a corta-relvas se o saco recolhe- ÙÔ˘...
  • Seite 18: Manutenzione

    Italiano Français English Deutsch PRIMA DI RIMETTERLO REMISE REMOVING FROM WIEDERINBETRIEBNAHME IN SERVIZIO EN SERVICE STORAGE Procedere come segue: Procéder dans l'ordre: Proceed as follows: Gehen Sie wie folgt vor: - Togliere la candela e lavarla con benzina. - Dévisser la bougie et nettoyez-la à l'essence. - Remove spark plug and clean it with fresh gasoline.
  • Seite 19: Mantenimiento

    EÏÏËÓÈο Español Nederlands Português ANTES DE PONERLO IN GEBRUIKNAME PREPARATIVOS PAR USAR ¶PIN TO •ANABA§ETE ™E §EITOYP°IA NUEVAMENTE EN SERVICIO NA OPSLAG A CORTA-RELVAS Proceda como sigue: Ga als volg te werk: Proceder da seguinte maneira: K¿ÓÂÙ ٷ ÂÍ‹˜: - AÊ·ÈÚ›Ù ÙÔ ÌÔ˘˙› Î·È ÙÔ ϤÓÂÙ Ì ‚ÂÓ˙›ÓË. - Sacar la bujia y limpiarla con gasolina.
  • Seite 20: Instandhaltungsarbeiten

    Fig. 24 Fig. 25 Fig. 26 Fig. 27 Italiano Français English Deutsch MANUTENZIONE ENTRETIEN MAINTENANCE INSTANDHALTUNGSARBEITEN Fermer le robinet d'arrivée d'essence. Close the petrol tap. Schließen Sie den Benzinhahn. Chiudere il rubinetto del carburante. Débrancher le fil de bougie. Disconnect the spark plug wire. Trennen Sie das Zündkerzenkabel.
  • Seite 21 Fig. 28 EÏÏËÓÈο Español Nederlands Português ™YNTHPH™H MANTENIMIENTO ONDERHOUD MANUTENÇÃO Cerrar el grifo del carburador. Sluit de ollekraan. Feche a torneira do combustível KÏ›ÛÙ ÙÔ ÚÔ˘ÌÈÓ¤ÙÔ ‚ÂÓ˙›Ó˘. Sacar el capuchon de la bujia. Schakel de bougieplug uit. AÊ·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ ›· ÙÔ˘ ÌÔ˘˙›. Tire a tampa da vela.
  • Seite 22 Fig. 32 Italiano Français English Deutsch MANUTENZIONE ENTRETIEN MAINTENANCE INSTANDHALTUNGSARBEITEN REGISTRAZIONE DEL CAVO COMANDO REGLAGE DE TENSION DE CABLE ADJUSTMENTS OF CLUTCH CABLES EINSTELLUNG DER KUPPLUNGSKABEL FRIZIONE (A, Fig. 32) (mod. V) D’EMBRAYAGE (A, Fig. 32) (mod. V) (A, Fig. 32) (mod. V) (A, Abb.
  • Seite 23 EÏÏËÓÈο Español Nederlands Português ™YNTHPH™H MANUTENÇÃO MANTENIMIENTO ONDERHOUD PY£MI™H TøN (A, EÈÎ. 32) (ÌÔÓÙ. V) AJUSTAR LOS CABLE EMBRAGUE (A, Fig. 32) HET AFSTELLEN VAN DE KOPPELINGSKABEL REGULAGEM CABO DE COMANDO EMBREAGEM (mod. V) (A, Fig. 32) (mod. V) (A, Fig. 32) (mod. V) - P˘ıÌ›ÛÙÂ...
  • Seite 24 CARATTERISTICHE TECNICHE MAX 48 PBQ MAX 48 PBX MAX 48 TBQ MAX 48 TBX MAX 48 TH MAX 48 TBXE MAX 48 VBX MAX 53 PBX MAX 53 TBX MAX 53 THX MAX 53 TBXE MAX 53 VBX DONNÉES TECHNIQUES MOTORE / MOTEUR 4 TEMPI / CYCLE 4 TEMPS - BQ = BRIGGS &...
  • Seite 25 DADOS TECNICOS MAX 48 PBQ MAX 48 PBX MAX 48 TBQ MAX 48 TBX MAX 48 TH MAX 48 TBXE MAX 48 VBX MAX 53 PBX MAX 53 TBX MAX 53 THX MAX 53 TBXE MAX 53 VBX TEXNIKA XAPAKTHPI™TIKA 4 TIEMPOS / 4 TPOXO™...
  • Seite 26: Certificato Di Garanzia

    Italiano Français English Deutsch CERTIFICATO DI GARANZIA CERTIFICAT DE GARANTIE WARRANTY CERTIFICATE GARANTIEZERTIFIKAT Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più Cette machine a été conçue et réalisée avec les techniques de production This machine has been designed and manufactured using the most Diese Maschine wurde mit den modernsten Produktionstechniken les plus modernes.
  • Seite 27: Certificado De Garantia

    EÏÏËÓÈο Español Nederlands Português E°°YH™H CERTIFICADO DE GARANTIA GARANTIE BEWIJS CERTIFICADO DE GARANTIA Esta máquina ha sido proyectada y fabricada con las técnicas más Deze machine is ontworpen en vervaardigd volgens de modernste Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com os ∞˘Ùfi...
  • Seite 28 LIVELLO POTENZA ACUSTICA GARANTITO LARGHEZZA DI TAGLIO PRESSIONE ACUSTICA LIVELLO DI VIBRAZIONE NIVEAU PUISSANCE ACOUSTIQUE ASSURÉ LARGEUR DE COUPE PRESSION ACOUSTIQUE NIVEAU DE VIBRATION GUARANTEED SOUND POWER LEVEL CUTTING WIDTH PRESSURE LEVEL VIBRATION LEVEL MOTORE - MOTEUR GARANTIERTER AKUSTISCHER SCHALLEISTUNGSPEGEL SCHNITTBREITE SCHALLDRUCK VIBRATIONSPEGEL...

Diese Anleitung auch für:

Max 53

Inhaltsverzeichnis