Seite 1
Einbauanleitung Installation Instructions www.becode.com Version 3.0...
Seite 2
Schließsystem traditional furniture locks. Whether at entschieden, das herkömmliche Möbel- work, at home or at play – the BeCode schlösser ersetzt. Ob am Arbeitsplatz, zu promises comfort and security. Hause oder in der Freizeit – der BeCode verspricht Komfort und Sicherheit.
Seite 3
Das brauchen Sie You’ll need this Folgendes Werkzeug und Zubehör benöti- You’ll require the following tools and gen Sie zum Einbau des BeCode EVO+: accessories to install the BeCode EVO+: Bohrmaschine mit 6 mm Bohreinsatz Drill with 6 mm bit Drehmomentschlüssel mit Schlüsselwei-...
Seite 5
If not, please mount one at an appropri- ate position. Die Beispielbilder in dieser Anleitung zeigen den Einbau des BeCode EVO+ auf der linken Seite von Türen, die nach rechts öffnen (DIN rechts). Für Türen, die nach links öffnen (DIN links), spiegeln Sie einfach die angegebe- nen Maße und Positionen.
Seite 6
Einbauposition Mounting position für Türen aus Holz (oder für for wooden doors (or metal Metalltüren mit montiertem doors with pre-mounted angle Schließwinkel) brackets) Der EVO+ sollte auf der gleichen Höhe wie der Schließwinkel (oder einem anderen Stopper) und mit mindestens 42 mm Abstand vom Türrand eingebaut werden.
Seite 7
Attention: There must be enough space for turning the cam freely (rotation radius = 40 mm). If there are any obstacles on the internal side wall of the cabinet, the mounting position must be changed accordingly. www.becode.com...
Seite 8
Bohrung Drill hole für Türen aus Metall for metal doors Versehen Sie an der festgelegten Position die Tür mit einer Lochung für den BeCode EVO+. At the determined position, apply a perforation to the door for the BeCode EVO+. Verwenden Sie dafür das vorgegebene Bohrbild auf der linken Seite.
Seite 9
At the determined position, Drill a hole with a diameter of 22 mm. Stecken Sie die Einschlaghülse von vorne in das Bohrloch und setzen Sie die Einschlaghilfe ein. Plug the Drive-in Sleeve into the drilling hole from the front and insert the Drive-in Tool. www.becode.com...
Seite 10
Achtung: Die beiden geraden Seiten der Einschlaghilfe sollten genau parallel zur Türkante liegen. Attention: The two plane sides of the Drive-in Sleeve should lie exactly parallel to the door frame. Schlagen Sie die Einschlaghülse mit einem Hammer ein, bis sie vollständig im Bohrloch sitzt.
Seite 11
So bauen Sie Ihren How to install BeCode ein your BeCode Auslieferungszustand Condition upon delivery Entfernen Sie die Riegelmutter und die Anschlagscheibe vom EVO+ und bewahren Sie sie für später auf. Remove the Cam Nut and the Guide Washer from the EVO+ and guard them for later use.
Seite 12
Entnehmen Sie die Montagemutter und die Unterlegscheibe vom EVO+ und legen Sie sie zur Seite. Detach the Mounting Nut and the Cam Lock Washer from the EVO+ and keep them aside. Führen Sie den EVO+ von vorne in die Einschlaghülse ein. Insert the EVO+ into the Sleeve from the front side.
Seite 13
24 mm. Important: the maximum torque is 8 Nm. While tightening the nut please pay attention, that the EVO+ stays in position and doesn’t rotate. Stecken Sie die Anschlagscheibe auf. Insert the Guide Washer. www.becode.com...
Seite 14
Achtung: Die dünne Seite der Scheibe muss sich oben und der Türkante zuge- wandt befinden - so wie auf dem Bild (für Türen, die nach rechts öffnen). Important: The wide edge of the Washer must be on the correct side as shown in the picture (for doors that open to the right).
Seite 15
Achtung: Das maximale Drehmoment beträgt 4 Nm. Achtung: Beim Anziehen der Mutter benutzen Sie bitte unbedingt den Riegel zum Gegenhalten, da der BeCode ansons- ten beschädigt werden kann! Fix the Cam with the Cam Nut using a torque spanner size 16 mm.
Seite 16
Ihr BeCode ist jetzt einsatzbereit! Your BeCode is now ready for use! BeCode GmbH Nordstr. 53 | 42781 Haan | Germany Tel.: +49 (2129) - 37 36 8-0 | Fax: +49 (22129) - 37 36 8-291...