Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 51
INSTRUCCIONES
Esterilizador con vapor
Ref. 80105
 
Lea las instrucciones antes de utilizar el producto y guár-
delas para posibles futuras consultas.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für MS 80105

  • Seite 1 INSTRUCCIONES Esterilizador con vapor Ref. 80105   Lea las instrucciones antes de utilizar el producto y guár- delas para posibles futuras consultas.
  • Seite 2 Tapa superior . 2. Bandeja para los accesorios del biberón . Bandeja de vapor 4. Contenedor de los biberones 5. Base de calefacción 6. Pantalla LCD 7.Taza medidora del agua 8. Cable de la luz...
  • Seite 3 Thermofuse...
  • Seite 5 bien y enjuagarlos con agua fría y dejar que se escurra el agua. 2. Saque el recipiente de los biberones de la base y coloque los biberones dentro BOCA ABAJO. Esto es importante para que el vapor pueda entrar libremente en los biberones.
  • Seite 6 permanecerá en posición de espera con la luz apagada y con el número “00” en la pantalla. NO ABRA LA TAPA O TOQUE LA SUPERFICIE CALIENTE DESPUÉS DE ● TERMINAR EL PROCESO DE ESTERILIZACIÓN. 1. Si los biberones esterilizados y accesorios ( tetinas, tapas, etc ) no se utilizan en 24 horas, tiene que volver a esterilizarlas.
  • Seite 7 pantalla muestra “6h” que significa que el ciclo de esterilización por defecto es de 6 horas: apriete “ Time” ( tiempo) UNA VEZ, y en la pantalla se muestra “12h” que significa que el tiempo por defecto es de 12 horas . El aparato esteriliza circular y automáticamente.
  • Seite 8 NO COLOQUE MÁS AGUA O MENOS DE LA QUE NECESITA. ● NO COLOQUE LA BANDEJA DE ACCESORIOS BOCA ABAJO. ● 3. Monte el aparato y coloque la base del Elemento de Calefacción. 4. Enchufar el aparato en un enchufe 111-230 V en un enchufe AC, y automáticamente se pondrá...
  • Seite 9 MANTENIMIENTO DEL ESTERILIZADOR IMPORTANTE: LIMPIE EL ELEMENTO DE CALEFACCIÓN PERIÓDICAMENTE, ● PARA QUE DURE EL MAYOR TIEMPO POSIBLE. Desenchufe el aparato antes de limpiarlo. ● No sumerja la base del aparato en el agua. ● No utilice materiales abrasivos o químicos en ninguna parte del ●...
  • Seite 10 SERVICIO Gracias por elegir nuestro producto . Nuestro producto tiene tres funciones. Desde la fecha en que lo compra tiene un año de garantía ( excepto por un mal uso del mismo) . Por favor, guarde la garantía. Si tienen algún problema con la calidad, contacte con la tienda donde lo compró...
  • Seite 12 GARANTÍA FORMAL Los contenidos de este documento como se muestra a continua- ción tendrán efecto desde el momento que se compra el producto. Innovaciones M.S. S.L. el distribuidor oficial situado en Pol. Ind. La Cava. Avda. Generalitat Valenciana s/n. Sector Industrial 5. 46892 MONTAVERNER.
  • Seite 13 diciones ambientales adversas, o a cambios repentinos de tiempo, cuando el producto se corroe , se oxida o se repara o se altera el producto sin autorización previa, si lo repara utilizando piezas de re- puesto no autorizadas , si el uso o mantenimiento del producto no es el correcto, o no hace ningún tipo de mantenimiento sin hacer lo que se dice en el manual de instrucciones, se monta mal, tiene algún ac- cidente , se estropea a causa de la comida o la bebida, por cualquier...
  • Seite 14 Importado por: INNOVACIONES M.S. S.L. Pol. Ind. La Cava. C/ Benigànim, 9 46892 MONTAVERNER (Valencia) Spain Tel. 96229 76 70 Fax 96 229 76 76...
  • Seite 15 INSTRUCTION Steam Steriliser Ref. 80105   Read all instructions before using and preserve manual for future reference.
  • Seite 16 Tapa superior . 1. Top Cover. 2. Bandeja para los accesorios del 2. Bottle acces- biberón sory holder . Bandeja de vapor 3. Steam holder 4. Contenedor de los biberones 4. Bottel holder 5. Base de calefacción 5. Base heating 6.
  • Seite 17 IMPORTANT PLEASE READ INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE STEAM STERILISER AND RETAIN FOR FUTURE REFERENCE. STRUCTURE ELECTRICAL PRINCIPLE CHART  ...
  • Seite 18 WARNING 1. For adult use only, keep out of reach of children. 2. The steriliser contains boiling water during use. DO NOT touch hot surface or emitting hot steam from vent. 3. The Steriliser must be earthed. 4. Use only on a hard, flat stable surface. DO NOT place the steriliser on or near a hot gas or electric burner, or on the top of other electric appliance.
  • Seite 19 INSTRUCTIONS FOR USE A. STERILIZE 1. Before placing the bottles and accessories (teats, caps etc.) into the steriliser, they must be washed cleanly and thoroughly rinsed in fresh water and emptied. 2. Remove the Bottle Container from the Base unit and place bottles inside UPSIDE DOWN.
  • Seite 20 the instructive light for ‘Sterilize’ blink for 5 seconds and then remains on as normal. 7. The whole process of sterilization lasts for 15 minutes while the screen displaying 15 and counting down every minute. After that, the sterilizer will remain in standby condition with the light off and the screen displaying ‘00’...
  • Seite 21 4. Assemble the unit parts and place on the Base Heating Element. 5. Plugging the unit into 110-230 V AC socket, it will auto- matically be in the state of standby, with the LCD screen displaying ‘00’ . 6. Press ‘Function’ TWICE, the instructive light for ‘Cycle’ blink for 5 seconds (screen displays ‘6h’...
  • Seite 22 3) Three cups (270 ml) for cooking time 30-45 minutes; 4) Four cups (360ml) for cooking time more than 45minutes. 2. Place the food onto the Cooking Grid, then place the Ac- cessory Grid and cover with the Lid. Pour certain amount of fresh water into the Base Heating Element.
  • Seite 23 CARE OF THE STERILISER IMPORTANT • PLEASE CLEAN THE HEATING ELEMENT REGULARLY, IN ORDER TO KEEP ITS SERVICE LIFE. • Unplug the unit from mains supply before cleaning. • The Base Unit must not be immerse in water. • Do not use abrasive materials or chemicals on any part of the steriliser.
  • Seite 24 SERVICE Thank you so much for choose our product. Our product will perform three commitments. From the date of purchase to SERVICIO enjoy one year of free maintenance services (except failure Gracias por elegir nuestro producto . Nuestro producto tiene tres funciones. caused by human factors) .Please take care of your wa- Desde la fecha en que lo compra tiene un año de garantía ( excepto por un mal rranty card.
  • Seite 26 Imported by: INNOVACIONES M.S. S.L. Pol. Ind. La Cava. C/ Benigànim, 9 46892 MONTAVERNER (Valencia) Spain Tel. 96229 76 70 Fax 96 229 76 76...
  • Seite 27 INSTRUÇÕES Esterilizador à vapor Ref. 80105   Leia as instruções antes de utilizar o produto e guarde as mesmas para possíveis futuras consultas.
  • Seite 28 Tapa superior . 1. Tampa superior 2. Bandeja para 2. Bandeja para los accesorios del os acessórios da biberón mamadeira . Bandeja de vapor 3. Bandeja de 4. Contenedor de vapor los biberones 4. Reservatório 5. Base de das mamadeiras calefacción 6.
  • Seite 29 IMPORTANTE LEIA AS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR O ESTERILIZADOR DE VAPOR E GUARDE PARA FUTURAS CON- SULTAS. ESTRUTURA ESQUEMA ELÉTRICO PRINCIPAL  ...
  • Seite 30 PRECAUÇÕES 1. Seu uso somente pode ser feito por um adulto, mantenha o aparelho fora do alcance das crianças. 2. O esterilizador possui água fervendo durante seu processo. Não toque no aparelho nem no vapor que sai da grade de ventilação.
  • Seite 31 INSTRUÇÕES PARA SEU USO A. ESTERILIZAR 1. Antes de colocar as mamadeiras e acessórios (tampas chupetas etc.) dentro do esterilizador deve lavar muito bem e enxaguar com água fria e deixar escorrer bem a água. 2. Sacar o recipiente das mamadeiras da base e coloque as mamadeiras dentro de boca para baixo.
  • Seite 32: Ciclo De Esterilização

    segundos e depois fica normal. 4. O processo inteiro de esterilização dura 15 minutos enquanto na tela aparece o número 15 e faz contagem regressiva. Depois disso, o esterilizador ficará em modo de espera com a luz apagada e com o número “00” na tela. - NÃO ABRA A TAMPA OU ENCOSTE NA SUPERFÍCIE QUENTE DEPOIS DE TERMINAR O PROCESSO DE ESTERI- LIZAÇÃO.
  • Seite 33 ticamente ficará em modo de espera e na tela LCD apare- cerão os números “00”. 6. Aperte o botão “function” (função) DUAS VEZES e a luz de “cycle” piscará durante 5 segundos ( a tela indicará “6h” que significa que o ciclo de esterilização é de 6 horas: aperte “Time”...
  • Seite 34 2. Coloque a comida na bandeja para cozinhar, logo coloque a bandeja de acessórios e tape-o. Desepeje água da torneira na base do Elemento de Calefação. • NÃO COLOQUE NEM MAIS NEM MENOS A ÁGUA NECES- SÁRIA. • NÃO COLOQUE A BANDEJA DE ACESSÓRIOS DE BOCA PARA BAIXO.
  • Seite 35 MANUTENÇÃO DO ESTERILIZADOR IMPORTANTE - LIMPE O ELEMENTO DE CALEFAÇÃO PERIODICAMENTE, PARA QUE DURE O MAIOR TEMPO POSSÍVEL. - Desconecte o aparelho antes de limpar. - Não submergir a base do aparelho na água. - Não use produtos abrasivos ou químicos em nenhuma parte do esterilizador.
  • Seite 36 SERVIÇO Obrigado por escolher nosso produto. Nosso produto possui três funções. A partir da data de compra possui um ano de SERVICIO garantia (exceto por mal uso do mesmo). Por favor, guarde Gracias por elegir nuestro producto . Nuestro producto tiene tres funciones. a garantia.
  • Seite 38 Importado por: INNOVACIONES M.S. S.L. Pol. Ind. La Cava. C/ Benigànim, 9 46892 MONTAVERNER (Valencia) Spain Tel. 96229 76 70 Fax 96 229 76 76...
  • Seite 39 INSTRUCTIONS Stérilisateur à vapeur Ref. 80105   Lisez les instructions avant d’utiliser le produit et rangez les pour des possibles future consultations.
  • Seite 40 Tapa superior . 1. Couvercle 2. Bandeja para supérieur los accesorios del 2. Bac pour les biberón accessoires du . Bandeja de biberon vapor 4. Contenedor de 3. Plateau à los biberones vapeur 5. Base de 4. Bac à biberons calefacción 6.
  • Seite 41 IMPORTANT LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE STÉRILISATEUR À VAPEUR ET GARDEZ-LES POUR UNE PROCHAINE LECTURE STRUCTURE SCHÉMA ÉLÉCTRIQUE PRINCIPAL Table de contrôle Prise Élément de chauffage Thermostat Transmetteur   Thermo fusible...
  • Seite 42 PRÉCAUTIONS 1. Seul un adulte peut l’utiliser, tenez cet appareil hors de la portée des enfants. 2. Le stérilisateur contient de l’eau bouillante pendant le processus. NE pas toucher l’appareil ni la vapeur chaude qui sort de la grille de ventilation. 3.
  • Seite 43: Instructions D'utilisation

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION A. STÉRILISER 1. Avant de placer les biberons et accessoires ( bouchons, tétines, etc.) dans le stérilisateur, vous devez bien les laver et les rincer avec de l’eau froide et laisser égoutter. 2. Sortez le bac à biberon de la base et placez les biberons À L’ENVERS dedans.
  • Seite 44 SATION. 1. Si après avoir stériliser vous n’utilisez pas les biberons et accessoi- res (tétines, bouchons,etc), vous devez les stériliser à nouveau. 2. Quand vous allez réutiliser le stérilisateur, il faut le remplir à nou- veau avec 90 ml d’eau du robinet. B.CYCLE DE STÉRILISATION 1.Lisez le point 1 de la section A 2.Lisez le point 2 de la section A...
  • Seite 45 8. Quand le cycle de stérilisation est terminé, le stérilisateur revien- dra automatiquement sur OFF, la lumière s’éteindra et sur l’écran apparaîtra les chiffres «00». C. CUISINER 1.En fonction du temps de cuisson des différents plats à cuisiner, vous aurez besoin de quantités différentes d’eau que vous devrez mettre dans la tasse à...
  • Seite 46 6. Pendant tout le processus de cuisson, sur l’écran il y aura un compte à rebours en minute. Quand la cuisson est terminée, le stérilisateur restera en position d’attente avec la lumière éteinte et sur l’écran apparaîtront les chiffres «00». •...
  • Seite 47 ENTRETIEN DU STÉRILISATEUR IMPORTANT: • NETTOYEZ L’ÉLÉMENT DU CHAUFFAGE RÉGULIÈREMENT, POUR QU’IL DURE LE PLUS LONGTEMPS POSSIBLE. • Débranchez l’appareil avant de le nettoyer. • Ne plongez pas la base de l’appareil dans l’eau. • N’utilisez pas de matériels abrasifs ou chimiques sur aucune partie du stérilisateur.
  • Seite 48 SERVICE Merci de choisir notre produit. Notre produit a trois fonctions. À partir de la date d’achat la garantie est d’un an (sauf pour SERVICIO une mauvaise utilisation). S’il vous plaît, gardez la garantie. Gracias por elegir nuestro producto . Nuestro producto tiene tres funciones. Si vous avez un problème avec la qualité, contactez votre Desde la fecha en que lo compra tiene un año de garantía ( excepto por un mal uso del mismo) .
  • Seite 50 Importé par: INNOVACIONES M.S. S.L. Pol. Ind. La Cava. C/ Benigànim, 9 46892 MONTAVERNER (Valencia) Spain Tel. 96229 76 70 Fax 96 229 76 76...
  • Seite 51 ANLEITUNG Dampf-Sterilisator Ref. 80105   Lesen Sie die Bedienungshinweise vor dem Gebrauch des Pro- duktes und bewahren Sie sie für spätere Konsultationen auf.
  • Seite 52 Tapa superior . 1. Deckel 2. Bandeja para 2. Zubehörfach los accesorios del für Babyflaschen biberón . Bandeja de 3. Dampffach vapor 4. Babyflaschen 4. Contenedor de Behälter los biberones 5. Base de 5. Heizkörper calefacción 6. LCD-Bilds- 6. Pantalla LCD chirm 7.Taza medidora del 7.
  • Seite 53 WICHTIG Lesen Sie die Bedienungsanleitung gründlich durch bevor Sie den Sterilisator benutzen. Heben Sie sie für zukünftige Fragen auf. STRUKTUR HAUPTSCHALTPLAN Kontrolltafel Stecker Heizkörper Thermostat Sender   Thermosicherung...
  • Seite 54: Vorsichtsmaßnahmen

    VORSICHTSMAßNAHMEN 1. Verwendung nur durch Erwachsene, bewahren Sie dieses Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. 2. Der Sterilisator enthält während des Bearbeitung kochen- des Wasser. Berühren Sie NICHT das Gerät und den heißen Dampf, der aus dem Belüftungsgitter kommt. 3.
  • Seite 55 GEBRAUCHSANWEISUNGEN A. Sterilisieren 1. Bevor Sie die Babyflaschen oder Zubehörteile (Deckel, Sauger, etc.) innerhalb des Sterilisators einstellen, sollten Sie sie vorher gründlich mit kaltem Wasser abgespült haben und das Wasser austropfen lassen. 2. Entfernen Sie die Behälter der Babyflaschen aus dem Untersatz und legen Sie die Babyflaschen KOPFÜBER hinein.
  • Seite 56 • ÖFFNEN SIE NICHT DEN DECKEL ODER FASSEN SIE NICHT DIE HEIßE OBERFLÄCHE AN, NACHDEM DAS STERILISATIONSVER- FAHREN BEENDET WURDE. 1. Wenn die sterilisierten Babyflaschen und Zubehörteile (Sauger, Deckel, etc.) nicht innerhalb von 24 Stunden wieder benutzen, müssen Sie sie noch einmal sterilisieren. 2.
  • Seite 57 „Time“ (Zeit) EINMAL und auf dem Bildschirm erscheint „12h“, was bedeutet; dass der Zeitablauf standardmäßig 12 Stunden dauert. Das Gerät sterilisiert in kreisenden Bewegungen und automatisch. Das Licht, was auf „Cycle“ (Zyklus) anzeigt, ist normal. 7. Automatisch sterilisiert das Gerät alle 6 bis 12 Stunden. Insgesamt bis zu max.
  • Seite 58 Steckdose und automatisch wird der Standby-Modus aktiviert, auf dem LCD-Bildschirm werden die Nummern „00“ angegeben. 5. Drücken Sie den Knopf „Function“ (Funktion) DREIMAL und automatisch wird das Gerät anfangen zu kochen nachdem das Licht „Cook“ (Kochen) aufblinkt, (die erste Kochzeit beträgt 10 Minuten, aber es kann abgeändert werden: Wenn Sie wollen, dass das Gerät 15 Minuten lang kocht, dann drücken Sie „Time“...
  • Seite 59: Wartung Des Sterilisators

    WARTUNG DES STERILISATORS WICHTIG: - REINIGEN SIE DEN HEIZKÖRPER REGELMÄßIG, DAMIT ER SO LANG WIE MÖGLICH HÄLT. - Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen. - Tauchen Sie das Basiseinheit nicht in Wasser ein. - Verwenden Sie keine Scheuermittel oder chemischen Stoffe zu- sammen mit dem Sterilisator.
  • Seite 60 SERVICE Danke, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Unser Produkt hat drei Funktionen. SERVICIO Ab dem Kaufdatum haben Sie ein Jahr Garantie (außer bei falscher Gracias por elegir nuestro producto . Nuestro producto tiene tres funciones. Nutzung des jeweiligen). Bitte heben Sie die Garantie auf. Wenn Desde la fecha en que lo compra tiene un año de garantía ( excepto por un mal Sie irgendein Problem hinsichtlich der Qualität haben, kontaktie- uso del mismo) .
  • Seite 62 Importiert von: INNOVACIONES M.S. S.L. Pol. Ind. La Cava. C/ Benigànim, 9 46892 MONTAVERNER (Valencia) Spain Tel. 96229 76 70 Fax 96 229 76 76...
  • Seite 63 ISTRUZIONI STERILIZZATORE A VAPORE Ref. 80105   Legga le istruzioni prima di utilizzare il prodotto e le conservi per possibili future referenze.
  • Seite 64 Tapa superior . 1. Coperchio 2. Bandeja para superiore los accesorios del 2. Vassoio porta biberón oggetti . Bandeja de vapor 3. Vassoio vapore 4. Contenedor de 4. Contenitore los biberones biberon 5. Base de calefacción 5. Base prodotto 6. Pantalla LCD 6.
  • Seite 65 IMPORTANTE Legga le istruzioni prima di utilizzare il prodotto e le conservi per possibili future referenze. STRUTTURA SCHEMA ELETTRICO PRINCIPALE Tavola di controllo Presa Elemento di riscaldamento Termostato Trasmettitore   Thermofuse...
  • Seite 66 AVVERTENZE 1. Il prodotto deve essere usato solo per adulti, conservare fuori dalla portata dei bambini. 2. Lo sterilizzatore contiene acqua bollente nel processo. NON tocare l’apparecchio ne il vapore caldo che esce per la grata di ventilazzione. 3. Questo sterilizzatore deve essere collegato alla rete. 4.
  • Seite 67 ISTRUZIONE PER IL SUO USO A. Sterilizzare 1. Prima di inserire i biberon ed accessori (tappi, tettarelle, ecc.) all’interno dello sterilizzatore, deve lavarli molto bene ed essere risciacquati con l’acqua fredda e lasciare asciugare l’acqua. 2. Strarre il vassoio dei biberon della base e collocare i biberon BOCCONI.
  • Seite 68: Ciclo Di Sterilizzazione

    1. Se i biberon sterilizzati ed accessori (tettarelle, tappi, ecc.) non si usano tra 24 ore, devono essere di nuovo sterilizzate. 2. Quando lo sterilizzatore sia usato di nuovo, si deve mettere di nuovo 90ml d’acqua del rubinetto. B. CICLO DI STERILIZZAZIONE 1.
  • Seite 69 8. Quando finisce tutto il ciclo di sterilizzazione, l’apparecchio ritor- nerà automaticamente a OFF, la luce si spegnerà e nello schermo appariranno i numeri “00”. C. CUCINARE - Secondo il tempo che bisogni per cucinare i diversi tipi di cibo, bisognerà...
  • Seite 70 “Time” (tempo) ed aggiungerà 5 minuti in più. El tempo massimo di cottura è di 60 minuti). 5 secondi dopo finire il tempo di cottura, la luce rimarrà accesa. 6. Per tutto il processo di cottura, lo schermo farà un conto alla rovescia.
  • Seite 71 MANUTENZIONE DELLO STERILIZZATORE IMPORATANTE: • PULIRE L’ELEMENTO DI RISCALDAMENTO CON PERIOCITÀ, PER ASSICURARE LA SUA DURAZIONE IL MASSIMO TEMPO POSSIBILE. • Staccare l’apperecchio prima di pulirlo. • Non immergere la base dell’apparecchio in acqua. • Non usara prodotti abrasivi o chimici in nessuna parte. •...
  • Seite 72 SERVIZIO Grazie per scegliere il nostro prodotto. Il nostro prodotto ha tre funzioni. Dalla data del suo acquisto ha un anno di garanzia SERVICIO (tranne per un uso inadeguato di questo). Per favore, conservare Gracias por elegir nuestro producto . Nuestro producto tiene tres funciones. la garanzia.
  • Seite 76 Importato da: INNOVACIONES M.S. S.L. Pol. Ind. La Cava. C/ Benigànim, 9 46892 MONTAVERNER (Valencia) Spain Tel. 96229 76 70 Fax 96 229 76 76...