USER MANUAL HANDLEIDING / BEDIENUNGSANLEITUNG PREMIO S5 & S4 FIGO S4 & S3 FIGO PODO S3 AVIVO W4 PRO & W4 FASANO W3 FARO M3 & M1 STYLISH BEAUTY EQUIPMENT...
Seite 2
“PERSONAL BEAUTY IS A GREATER RECOMMENDATION THAN ANY LETTER OF REFERENCE” ARISTOTLE...
Seite 3
“ALWAYS MAINTAIN THE HIGHEST STANDARD POSSIBLE Mocht u na het lezen van deze handleiding alsnog vragen hebben over uw Bellezi product dan kunt u DOWN TO THE SMALLEST altijd telefonisch of per mail contact opnemen met ons serviceteam. Wij zijn 7 dagen per week van DETAIL.”...
Seite 4
INHOUDSOPGAVE 1. UW PRODUCT IN EEN OOGOPSLAG a. Onderdelen b. Technische informatie 2. VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN a. Algemeen 3. INGEBRUIKNAME a. Gebruiksklaar maken b. Instellen memory functie c. Installeren voetbediening 4. BEDIENING 5. STORINGEN 6. REINIGING EN ONDERHOUD 7. AFVOEREN VERPAKKING EN PRODUCT...
UW PRODUCT IN EEN OOGOPSLAG ONDERDELEN FARO M3 ADEMGAT VERSTELBARE ARMSTEUN BEUGEL VOOR WIELSYSTEEM BEUGEL VOOR WIELSYSTEEM STELPOOTJES POSITIE CONTROLE BOX FARO M3...
Seite 12
UW PRODUCT IN EEN OOGOPSLAG ONDERDELEN FARO M1 ADEMGAT VERSTELBARE ARMSTEUN BEUGEL VOOR WIELSYSTEEM BEUGEL VOOR WIELSYSTEEM STELPOOTJES POSITIE CONTROLE BOX FARO M1...
UW PRODUCT IN EEN OOGOPSLAG TECHNISCHE INFORMATIE C - POORT HANDBEDIENING D4 - PORT 4 D3 - PORT 3 D2 - PORT 2 A - HOOFDKABEL D1 - PORT 1 B - BEVEILIGINGSSTRIP Controle Box Aandrijfmotor: Input 230 V AC, 50 Hz (of 220/240/110 V AC, Hoofdsteun-,rug- en voeteneindmotor: 24 V DC 50/60 Hz, afhankelijk van het model).
In geval van dergelijke gebreken of bij verkeerd gebruik: breng uw bank terug naar de leverancier voor reparatie, gebruik de bank niet verder. • De Bellezi bank mag alleen door de Bellezi specialist worden gemonteerd. • Let er goed op dat kinderen niet met de bank spelen.
Seite 15
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN VERSTELBARE BELLEZI BANKEN • De verstelbare Bellezi bank werkt op zwakstroom. • Plaats de bank uitsluitend in droge ruimtes. Vanwege de elektrische onderdelen is het niet toegestaan de bank in vochtige ruimtes te plaatsen. • Controleer of de aansluitspanning van de transformator overeenkomt met de netspanning in het pand.
INGEBRUIKNAME Controleer voor gebruik of uw bank vrij kan bewegen. Verstel uw Bellezi bank alleen staand op de poten. Verwijder alle plastic beschermzakken. Steek de stekker in het stopcontact. INSTELLEN MEMORY FUNCTIE 1. Zet de stoel door middel van de afzonderlijke functies in de gewenste positie.
INSTALLEREN VOETBEDIENING (DEEL 1) Als u de bank met voetbediening heeft aangeschaft sluit uw Bellezi leverancier, indien mogelijk, de voetbediening voor u aan. Mocht dit niet het geval zijn of heeft u de voetbediening achteraf besteld dan is deze ook eenvoudig zelf te installeren.
Seite 18
INGEBRUIKNAME INSTALLEREN VOETBEDIENING (DEEL 2) Het kan voorkomen dat er nog geen T-kabel is geïnstalleerd door uw Bellezi specialist, volg in dit geval de volgende stappen. 1. Haal de stekker uit het stopcontact. 2. Bekijk waar bij uw model de Controle Box is geplaatst (Zie ‘Uw product in een oogopslag).
BEDIENING De Bellezi behandelstoelen en banken worden standaard voorzien van een handbediening. VIER FUNCTIES 1. Verstellen rugdeel. ! Belangrijk ! Zorg ervoor dat bij het verstellen van het rugdeel de armleuningen altijd in de normale positie naar voren staan! 2. Verstellen hoog/laag zitgedeelte.
Seite 20
BEDIENING ÉÉN FUNCTIE, WIELFUNCTIE, HYDRAULISCH BEENDEEL, HYDRAULISCH RUGDEEL ÉÉN FUNCTIE Verstellen hoog/laag. WIELFUNCTIE 1. Activeren wielsysteem. HYDRAULISCH BEENDEEL 1. Trek de hendel naar u toe om het beengedeelte omhoog te laten komen. 2. Om het beengedeelte naar beneden te plaatsen: trek de hendel naar u toe en druk het beendeel handmatig naar beneden.
STORINGEN Een eventuele elektrische storing is lastig, maar nooit gevaarlijk. De motoren zijn voorzien van alle veiligheidskeurmerken en zijn dubbel geïsoleerd. In onderstaande tabel vindt u een oplossing voor storingen. Raadpleeg in geval van twijfel uw dealer. PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Ongewenste geluiden Er loopt iets aan.
Seite 22
STORINGEN PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Motor verstelt niet of slechts gedeeltelijk. Kabel van motor niet goed aangesloten. Check kabelaansluiting in de motor én in de Controle Box. Motor verstelt niet of slechts gedeeltelijk. Processorstoring. Bank resetten, stekker eruit, wachten, stekker erin. Motor geeft alarmsignaal af Motor wordt teveel belast.
Seite 23
STORINGEN PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING De bank doet niets meer. Geen stroom. Controleer of de stekkerdoos in de bank goed werkt. Controleer of de bank kortsluiting heeft veroorzaakt, eventueel aardlekschakelaar omzetten. Motor kortgesloten. Één voor één stekkers uit motoren halen totdat het systeem weer werkt. Stroomuitval.
Indien nodig kunt u de houten en metalen delen van de bank met een zachte doek schoonmaken. Gebruik geen schuurmiddelen of andere schoonmaakmiddelen dan de originele Bellezi Cleaning Foam. De bank mag nooit met ruim water gereinigd worden. Afnemen alleen met een vochtige doek.
AFVOEREN VERPAKKING EN PRODUCT Bellezi investeert jaarlijks in schonere productieprocessen en probeert door het gebruik van duurzame materialen het milieu zo min mogelijk te belasten. De banken worden gemaakt van CFK-vrije materialen. De banken worden op een zodanige manier vervaardigd dat er bij de productie geen onnodig afval ontstaat. De frames zijn gemaakt van staal. Dit is geschikt voor recycling.
Seite 26
“OUR BODIES ARE OUR GARDENS - OUR WILLS ARE OUR GARDENERS” SHAKESPEARE...
Seite 27
“ALWAYS MAINTAIN THE HIGHEST STANDARD POSSIBLE If you still have any questions about your Bellezi product after you have read this manual, you can DOWN TO THE SMALLEST always contact our service team by phone or by email. We are available 7 days a week, from 08:00 DETAIL.”...
Seite 28
CONTENTS 1. YOUR PRODUCT IN A NUTSHELL a. Components b. Technical information 2. SAFETY INSTRUCTIONS a. General 3. USAGE a. Preparing for use b. Setting up memory function c. Connecting foot control 4. CONTROLS 5. MALFUNCTIONS 6. CLEANING AND MAINTENANCE 7.
YOUR PRODUCT IN A NUTSHELL ACCESSORIES PREMIO HEADREST HEATING CONTROL (DETACHABLE) BREATHING OPENING ARMREST (DETACHABLE) WHEEL CONTROL ADJUSTABLE LEGS FOOTREST (DETACHABLE) POSITION CONTROL BOX PREMIO...
Seite 30
YOUR PRODUCT IN A NUTSHELL ACCESSORIES FIGO HEADREST HEATING CONTROL (DETACHABLE) BREATHING OPENING ARMREST (DETACHABLE) FOOTREST (DETACHABLE) POSITION CONTROL BOX ADJUSTABLE LEGS FIGO...
Seite 31
YOUR PRODUCT IN A NUTSHELL ACCESSORIES FIGO PODO HEADREST HEATING CONTROL (DETACHABLE) BREATHING OPENING ARMREST (DETACHABLE) LEG COMPARTMENT LEVER FOOTREST POSITION CONTROL BOX (DETACHABLE) LEG COMPARTMENT LEVER ADJUSTABLE LEGS FIGO PODO...
Seite 32
YOUR PRODUCT IN A NUTSHELL ACCESSORIES AVIVO W4 HEATING CONTROL HEADREST BREATHING OPENING POSITION CONTROL BOX ADJUSTABLE LEGS AVIVO W4...
Seite 33
YOUR PRODUCT IN A NUTSHELL ACCESSORIES AVIVO W4 PRO HEATING CONTROL HEADREST BREATHING OPENING HYDRAULICALLY ADJUSTABLE ARMREST POSITION CONTROL BOX ADJUSTABLE LEGS AVIVO W4 PRO...
Seite 34
YOUR PRODUCT IN A NUTSHELL ACCESSORIES FASANO W3 HEADREST HEATING CONTROL BREATHING OPENING POSITION CONTROL BOX ADJUSTABLE LEGS FASANO W3...
Seite 35
YOUR PRODUCT IN A NUTSHELL ACCESSORIES FARO M3 BREATHING OPENING ADJUSTABLE ARMREST BRACKET FOR WHEELSYSTEM BRACKET FOR WHEELSYSTEM ADJUSTABLE LEGS POSITION CONTROL BOX FARO M3...
Seite 36
YOUR PRODUCT IN A NUTSHELL ACCESSORIES FARO M1 BREATHING OPENING ADJUSTABLE ARMREST BRACKET FOR WHEELSYSTEM BRACKET FOR WHEELSYSTEM ADJUSTABLE LEGS POSITION CONTROL BOX FARO M1...
YOUR PRODUCT IN A NUTSHELL TECHNICAL INFORMATION C - PORT HAND CONTROL D4 - PORT 4 D3 - PORT 3 D2 - PORT 2 A - MAIN CABLE D1 - PORT 1 B - SAFETY STRIP Control Box Motor: Input 230 V AC, 50 Hz (of 220/240/110 V AC, Headrest, back and footrest engine: 24 V DC 50/60 Hz, depending on the model).
Please read the instructions carefully before using the appliance the first time. • Check your Bellezi treatment bed regularly for wear and tear or damage. • In case of such deficiencies or misuse: return your bed to the manufacturer for reparations, do not continue to use the bed.
Seite 39
SAFETY INSTRUCTIONS GENERAL ADJUSTABLE BELLEZI BEDS • The adjustable Bellezi bed is an electrically powered appliance. • Only place the bed in dry rooms. Because of the electronic components, it is not allowed to place the bed in moist rooms.
PREPARING FOR USE Before use, check whether your bed can move freely. Only adjust your Bellezi bed when it’s standing on its legs. Remove all plastic protection film. Connect the power plug to a power outlet. SETTING UP MEMORY FUNCTION 1.
Seite 41
INSTALLING FOOT CONTROL (PART 1) If you have purchased the bed with foot control, your Bellezi supplier, if possible, will install the foot control for you. If this is not the case, or if you have ordered the foot control separately, you can also easily install this yourself.
Seite 42
PREPARING FOR USE INSTALLING FOOT CONTROL (PART 2) It may occur that your Bellezi specialist has not yet installed a T-cable. In that case, follow the following steps. 1. Disconnect the power plug. 2. Find out where the control box of your model is located (See ‘Your product in a nutshell’).
CONTROLS The Bellezi treatment chairs and beds are equipped with a remote control as standard. FOUR FUNCTIONS 1. Adjusting back compartment. ! Important ! Make sure that when adjusting the back compartment the armrests are always in the normal position, pointing forward! 2.
Seite 44
CONTROLS ONE FUNCTION Adjusting up/down. WHEEL FUNCTION 1. Activating wheel system. HYDRAULIC LEG RESTS 1. Pull the lever towards you to let the leg rests swing up. 2. In order to push the leg rests back down: pull the lever towards you and push the leg rests down manually. HYDRAULIC BACK REST 1.
MALFUNCTIONS Electrical malfunctions can be quite bothersome, but is never hazardous. The motors have all the safety labels and have been provided with double insulation. In the table below, you will find a solution to malfunctions. When in doubt, consult with your dealer. PROBLEM CAUSE SOLUTION...
Seite 46
MALFUNCTIONS PROBLEM CAUSE SOLUTION Motor cannot be adjusted or only partially. Motor cable not connected properly. Check cable connection in the engine and in the control box. Processor malfunction. Reset bed, disconnect plug, wait, connect plug. Replace engine if necessary. Motor gives alarm signal and stops Engine is overburdened.
Seite 47
MALFUNCTIONS PROBLEM CAUSE SOLUTION The bed isn’t responding. No power. Check whether the power strip in the bed works properly. Check whether the bed has short-circuited, switch circuit breaker. Disconnect plugs from motors one by one Motor short-circuited. until the system works again. Consult power company.
If necessary, you can clean the wood and metal components of the bed with a cloth. Do not use scouring substances or other cleaning substances than the original Bellezi Cleaning Foam. The bed can never be cleaned with excessive water.
DISPOSING OF PACKAGING AND PRODUCT Bellezi annually invests in cleaner production processes and tries to burden the environment as little as possible by using environmentally-friendly materials. The beds are made of CFK-free materials. The beds are produced in such a way that no unnecessary waste is created during the process.
Seite 50
“THERE IS MORE TO LIFE THAN INCREASING ITS SPEED.” MAHATMA GANDHI...
Seite 51
Antworten auf die am häufigsten gestellten Fragen. “ALWAYS MAINTAIN THE HIGHEST STANDARD POSSIBLE Falls Sie nach dem Lesen dieser Anleitung noch Fragen zu Ihrem Bellezi Produkt haben, können Sie DOWN TO THE SMALLEST jederzeit telefonisch oder per E-Mail Kontakt mit unserem Service Team aufnehmen.
Seite 52
INHALT 1. IHR PRODUKT AUF EINEN BLICK a. Einzelteile b. Technische Informationen 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN a. Allgemein 3. INBETRIEBNAHME a. Gebrauchsfähig machen b. Memory-Funktion einstellen c. Fußbedienung anschließen 4. BEDIENUNG 5. STÖRUNGEN 6. REINIGUNG UND PFLEGE 7. ENTSORGUNG VON VERPACKUNG UND PRODUKT...
IHR PRODUKT AUF EINEN BLICK ZUBEHÖR PREMIO KOPFSTÜTZE HEIZUNGSKNOPF (ABNEHMBAR) ATEMÖFFNUNG ARMSTÜTZE (ABNEHMBAR) RADBEDIENUNG STELLFÜSSE FUSSSTÜTZE (ABNEHMBAR) POSITION DER KONTROLLBOX PREMIO...
Seite 54
IHR PRODUKT AUF EINEN BLICK ZUBEHÖR FIGO KOPFSTÜTZE HEIZUNGSKNOPF (ABNEHMBAR) ATEMÖFFNUNG ARMSTÜTZE (ABNEHMBAR) FUSSSTÜTZE (ABNEHMBAR) POSITION CONTROL BOX STELLFÜSSE FIGO...
Seite 55
IHR PRODUKT AUF EINEN BLICK ZUBEHÖR FIGO PODO KOPFSTÜTZE HEIZUNGSKNOPF (ABNEHMBAR) ATEMÖFFNUNG ARMSTÜTZE (ABNEHMBAR) VERSTELLHEBEL BEINTEIL FUSSSTÜTZE POSITION DER KONTROLLBOX (ABNEHMBAR) VERSTELLHEBEL BEINTEIL STELLFÜSSE FIGO PODO...
Seite 56
IHR PRODUKT AUF EINEN BLICK ZUBEHÖR AVIVO W4 HEIZUNGSKNOPF KOPFSTÜTZE ATEMÖFFNUNG POSITION DER KONTROLLBOX STELLFÜSSE AVIVO W4...
Seite 57
IHR PRODUKT AUF EINEN BLICK ZUBEHÖR AVIVO W4 PRO HEIZUNGSKNOPF KOPFSTÜTZE ATEMÖFFNUNG HYDRAULISCH VERSTELLBARE ARMSTÜTZEN POSITION DER KONTROLLBOX STELLFÜSSE AVIVO W4 PRO...
Seite 58
IHR PRODUKT AUF EINEN BLICK ZUBEHÖR FASANO W3 KOPFSTÜTZE HEIZUNGSKNOPF ATEMÖFFNUNG POSITION DER KONTROLLBOX STELLFÜSSE FASANO W3...
Seite 59
IHR PRODUKT AUF EINEN BLICK ZUBEHÖR FARO M3 ATEMÖFFNUNG VERSTELLBARE ARMSTÜTZEN BÜGEL FÜR RADSYSTEM BÜGEL FÜR RADSYSTEM STELLFÜSSE POSITION DER KONTROLLBOX FARO M3...
Seite 60
IHR PRODUKT AUF EINEN BLICK ZUBEHÖR FARO M1 ATEMÖFFNUNG VERSTELLBARE ARMSTÜTZEN BÜGEL FÜR RADSYSTEM BÜGEL FÜR RADSYSTEM STELLFÜSSE POSITION DER KONTROLLBOX FARO M1...
Seite 61
IHR PRODUKT AUF EINEN BLICK TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN C - PORT HANDBEDIENUNG D4 - PORT 4 D3 - PORT 3 D2 - PORT 2 A - HAUPTKABEL D1 - PORT 1 B - SICHERHEITSSTREIFEN Kontrollbox Antriebsmotor: Spannung 230 V AC, 50 Hz (oder 220/240/110 V Kopfstützen-, Rücken- und Fußteilmotor: 24 V AC, 50/60 Hz, je nach Modell).
• Lesen Sie vor Gebrauch erst sorgfältig die Gebrauchsanweisung. • Kontrollieren Sie Ihre Bellezi Behandlungsliege regelmäßig auf Verschleiß oder Beschädigungen. • Im Fall von derartigen Beschädigungen oder bei falscher Verwendung: Bringen Sie dem Lieferanten Ihre Liege zur Reparatur zurück, verwenden Sie die Liege nicht mehr.
Seite 63
SICHERHEITSANWEISUNGEN VERSTELLBARE BELLEZI LIEGEN • Die verstellbare Bellezi Liege wird mit Schwachstrom betrieben. • Stellen Sie die Liege ausschließlich in trockenen Räumen auf. Wegen der elektrischen Teile darf die Liege nicht in feuchten Räumen aufgestellt werden. • Kontrollieren Sie, ob die Anschlussspannung des Transformators mit der Netzspannung im Gebäude übereinstimmt.
INBETRIEBNAHME Kontrollieren Sie vor der Benutzung, ob Ihre sich Liege frei bewegen lässt. Ändern Sie die Position Ihrer Bellezi Liege nur, wenn sie auf den Füßen steht. Entfernen Sie alle Plastikschutzfolien. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. MEMORY-FUNKTION EINSTELLEN 1.
Seite 65
INSTALLATION DER FUSSBEDIENUNG (TEIL 1) Wenn Sie eine Liege mit Fußbedienung erworben haben, schließt Ihr Bellezi Lieferant - sofern möglich - die Fußbedienung für Sie an. Wenn das nicht erfolgt ist oder Sie die Fußbedienung nachträglich bestellt haben, können Sie diese auch leicht selber installieren.
Seite 66
INBETRIEBNAHME INSTALLATION DER FUSSBEDIENUNG (TEIL 2) Es kann vorkommen, dass Ihr Bellezi Spezialist noch kein T-Kabel installiert hat. In diesem Fall führen Sie bitte folgende Schritte durch. 1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. 2. Stellen Sie fest, wo sich bei Ihrem Modell die Kontrollbox befindet (Sehe ‘Ihr Produkt auf einen Blick’).
BEDIENUNG Die Bellezi Behandlungsstühle und -liegen sind standardmäßig mit einer Handbedienung ausgestattet. VIER FUNKTIONEN 1. Verstellen des Rückenteils. ! Wichtig ! Sorgen Sie dafür, dass beim Verstellen des Rückenteils die Armstützen immer in der normalen Position nach vorne stehen! 2. Verstellen des Sitzteils nach oben/unten.
Seite 68
BEDIENUNG EINE FUNKTION Verstellen des Sitzteils nach oben/unten. RADFUNKTION 1. Aktivieren des Radsystems. HYDRAULISCHES BEINTEIL 1. Ziehen Sie den Hebel auf sich zu, um das Beinteil höher zu stellen. 2. Um das Beinteil nach unten zu stellen, ziehen Sie den Hebel auf sich zu und drücken Sie das Beinteil mit der Hand nach unten. HYDRAULISCHES RÜCKENTEIL 1.
STÖRUNGEN Eine eventuelle elektrische Störung ist lästig, aber nie gefährlich. Die Motoren sind mit allen Sicherheitssiegeln versehen und doppelt isoliert. In der Tabelle unten finden Sie einige Lösungen für Störungsfälle. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ihren Händler. PROBLEM URSACHE LÖSUNG Unerwünschte Geräusche Irgendwo steckt etwas fest.
Seite 70
STÖRUNGEN PROBLEM URSACHE LÖSUNG Motor verstellt nicht oder nur teilweise. Motorkabel ist nicht korrekt angeschlossen. Prüfen Sie, ob das Kabel korrekt an den Motor und die Kontrollbox angeschlossen ist. Prozessorstörung. Liege zurücksetzen, Stecker herausziehen, warten, Stecker hineinstecken. Eventuell Motor ersetzen. Motor gibt Alarmsignal und hört auf zu Motor ist überlastet.
Seite 71
STÖRUNGEN PROBLEM URSACHE LÖSUNG Die Liege bewegt sich nicht mehr. Kein Strom. Kontrollieren Sie, ob die Steckdose in der Liege korrekt funktioniert. Kontrollieren Sie, ob die Liege einen Kurzschluss verursacht hat, eventuell Fehlerstromschutzschalter umstellen Kurzschluss im Motor. Ziehen Sie die Stecker einen nach dem andern aus dem Motor, bis das System wieder funktioniert.
Bei Bedarf können Sie die Holz- und Metallteile der Liege mit einem weichen Tuch reinigen. Benutzen Sie keine Scheuer- mittel oder andere Reinigungsmittel als den Original Bellezi Cleaning Foam. Die Liege darf nie nass gereinigt werden, sondern nur mit einem feuchten Tuch abgewischt werden.
ENTSORGUNG VON VERPACKUNG UND PRODUKT Bellezi investiert jährlich in umweltfreundlichere Produktionsverfahren und versucht durch Verwendung nachhaltiger Materialien die Umwelt so wenig wie möglich zu belasten. Die Liegen werden aus CFK-freien Materialien hergestellt. Das Herstellungsverfahren der Liegen ist darauf ausgerichtet, dass bei der Produktion kein unnötiger Abfall entsteht.
Seite 74
WHEELS 6pc 4 MOTOR 3 MOTOR FOOT REST FOOT REST PILLOW PREMIO PILLOW FIGO FOOT CONTROL FOOT CONTROL DESIGN STANDARD 2 MOTOR 1 MOTOR KNEE CUSHION KNEE CUSHION BELLEZI SMART BELLEZI GEL BELLEZI CIRCULAR SEMI-CIRCULAR HEATING SYSTEM MASK CERTIFIED CLEANING SET...
Seite 76
BELLEZI.COM HEADOFFICE SLUISSTRAAT 3 7491 GA DELDEN THE NETHERLANDS T: + 31 (0)74 3766351 F: + 31 (0)74 3763819 E: INFO@BELLEZI.COM...