Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
R
1
2
BXMM1000E
BXMMA1000E
www.blackanddecker.eu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Black+Decker BXMM1000E

  • Seite 1 BXMM1000E BXMMA1000E www.blackanddecker.eu...
  • Seite 4 Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.5 Fig.6 Fig.7...
  • Seite 5 Fig.8 Fig.9...
  • Seite 6 BXMMA1000E contact with the blades’ cutting edges. Dear customer, Many thanks for choosing to purchase a Black+Decker Š Pay special attention when handling brand product. the blades, during assembly and Thanks to its technology, design and operation and the...
  • Seite 7: Before Use

    (Original instructions) ENGLISH Š The appliance’s plug must fit into the mains socket prop- accordance with these instructions, taking into account erly. Do not alter the plug. Do not use plug adaptors. the working conditions and the work to be performed. Use the appliance for operations different from those Š...
  • Seite 8: Reverse Function

    ENGLISH (Original instructions) Use: Š Insert the screw through the outlet mouth of the mincing head. (Fig.3). Š Unroll the cable completely before plugging it in. Š Place the cutting blade in the screw with the cutting edge Š Prepare the appliance with the accessory required pointing to the front.
  • Seite 9 (Original instructions) ENGLISH Š Wait for one minute before and after the reverse Š You can download this instruction manual and its function. updates at http://www.2helpu.com/. If the motor blocks: For EU product versions and/or in case that it is requested in your country: Š...
  • Seite 10: Conseils Et Mesures De Sécurité

    Cher Client, Nous vous remercions d’avoir acheté un produit précaution en évitant tout contact Black+Decker. Sa technologie, son design et sa fonction- direct avec son tranchant. nalité, outre sa parfaite conformité aux normes de qualité les plus strictes, vous permettront d’en tirer une longue et Š...
  • Seite 11: Utilisation Et Entretien

    (Instructions initiales) FRANÇAIS Š Avant de brancher l’appareil au secteur, s’assurer que la fonctionnement tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à Š Ne pas forcer la capacité de travail de l’appareil. celle du secteur. Š Conserver cet appareil hors de portée des enfants ou Š...
  • Seite 12 FRANÇAIS (Instructions initiales) MODE D’EMPLOI Š Assembler la lame à la vis avec la face coupante pointant vers l’extérieur. (Fig.4). Si celle-ci n’est pas Consignes préalables : correctement installée, la viande ne se hachera pas Š Assurez-vous que vous avez retiré tout le matériel Š...
  • Seite 13 (Instructions initiales) FRANÇAIS Sécurité thermique : l’autre adaptateur à Kebbés sur la partie supérieure en emboîtant dans les encoches du bord de la Bouche de Š L’appareil dispose d’un dispositif de sécurité qui protège remplissage. (Fig.8). l’appareil de toute surchauffe. Š...
  • Seite 14 FRANÇAIS (Instructions initiales) Pour les versions UE du produit et/ou en fonction de la législation du pays d’instal- lation : Écologie et recyclage du produit Š Les matériaux constitutifs de l’emballage de cet appareil font partie d’un programme de collecte, de tri et de re- cyclage.
  • Seite 15: Ratschläge Und Sicher- Heitshinweise

    Š Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Sehr geehrte Kunden, Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Kauf der Marke Kinder müssen beaufsichtigt wer- Black+Decker entschieden haben. den, damit sie nicht mit dem Gerät Die Technologie, das Design und die Funktionalität dieses spielen.
  • Seite 16: Benutzung Und Pflege

    DEUTSCH (Original Anweisungen) Š Wenn der Netzstecker beschädigt berühren. Š Seien Sie nach dem Ausschalten des Gerätes vorsichtig ist, muss er ausgetauscht werden. und beachten Sie die durch die mechanische Trägheit Bringen Sie das Gerät zu diesem verursachte Nachlaufzeit der/des Messers. Zweck zu einem zugelassenen Š...
  • Seite 17: Benutzungshinweise

    (Original Anweisungen) DEUTSCH BEZEICHNUNG Nach der Benutzung des Geräts: Š Stellen Sie das Gerät mit dem An-/Ausschalter ab. A Schalter (EIN/AUS/Zurück) Wählen Sie die Position „0“. B Gehäuse C Befestigungstaste Š Den Stecker aus der Netzdose ziehen. D Bereich für die Montage des Kopfes Š...
  • Seite 18: Rückwärtsfunktion

    DEUTSCH (Original Anweisungen) Rückwärtsfunktion: nungskannte des Fleischwolfkopfes passen müssen. (Fig.5). Š Bei Verstopfung schalten Sie das Gerät ab und drehen Š Einsetzen der Platte für den Wurstaufschnitt mit dem Sie den Schalter auf „R“. Stellring. (Fig.7). Š Die Endlosschraube wird sich in die andere Richtung Š...
  • Seite 19: Störungen Und Repara- Tur

    (Original Anweisungen) DEUTSCH Š Kein Teil dieses Geräts ist zum Reinigen in der Spülma- Dieses Gerät erfüllt die Richtlinie 2014/35/EU über schine geeignet. Niederspannung, die Richtlinie 2014/30/EU über elektro- magnetische Verträglichkeit, die Richtlinie 2011/65/EU zur Š Trocknen Sie alle Teile gut ab, bevor Sie das Gerät Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher montieren und aufbewahren.
  • Seite 20 Le siamo grati per aver acquistato un prodotto della marca affilate e possono provocare lesioni. Black+Decker. La sua tecnologia, il suo design e la sua Procedere con cautela ed evitare il funzionalità, oltre al fatto di aver superato le più rigorose norme di qualità, le assicureranno una totale e durevole...
  • Seite 21 (Istruzioni originali) ITALIANO Š Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, verifi- Š Conservare questo apparecchio fuori dalla portata dei care che il voltaggio indicato sulla targhetta caratteristi- bambini e/o di persone con problemi fisici, mentali o di che e il selettore di voltaggio corrispondano al voltaggio sensibilità, o con mancanza di esperienza e conoscenza.
  • Seite 22 ITALIANO (Istruzioni originali) di imballaggio. Š Avvitare saldamente la corona di chiusura sulla bocca d’uscita della testa frullatrice, ruotando in senso orario Š Prima del primo utilizzo dell’apparecchio, si consiglia per fissare la vite, la lama e il disco. (Fig. 6). di pulire tutte le parti a contatto con gli alimenti, come indicato nella sezione dedicata alla pulizia.
  • Seite 23: Anomalie E Riparazioni

    (Istruzioni originali) ITALIANO Š Inserire la vite attraverso la bocca d’uscita della testa Š Le lame dell’apparecchio sono particolarmente affilate; frullatrice. (Fig.3). durante la pulizia, maneggiare con cura. Š Inserire l’accessorio per il pomodoro, fissando le Š Si raccomanda di pulire l’apparecchio periodicamente e sporgenze nei dentini esterni del boccaglio.
  • Seite 24 ITALIANO (Istruzioni originali) Questo apparecchio rispetta la Direttiva 2014/35/UE di Bassa Tensione, la Direttiva 2014/30/UE di Compatibilità Elettromagnetica, la Direttiva 2011/65/UE sui limiti d’im- piego di determinate sostanze pericolose negli apparecchi elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/CE riguar- dante l’Ecodesign dei prodotti che consumano energia.
  • Seite 25: Consejos Y Advertencias De Seguridad

    Distinguido cliente: Le agradecemos que se haya decidido por la compra de Š Las cuchillas están afiladas y existe un producto de la marca Black+Decker. riesgo de corte, proceder con caute- Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con el hecho la y evitar el contacto directo con el de superar las más estrictas normas de calidad le compor-...
  • Seite 26 ESPAÑOL (Instrucciones originales) Š Este aparato está pensado única- Š No usar el aparato si su dispositivo de puesta en mar- cha/paro no funciona. mente para un uso doméstico, no Š No mover el aparato mientras está en uso. para uso profesional o industrial. Š...
  • Seite 27: Modo De Empleo

    (Instrucciones originales) ESPAÑOL MODO DE EMPLEO Š Colocar la cuchilla en el tornillo con la cara cortante apuntando hacia fuera. (Fig.4). Si no está correctamente Notas previas al uso: encajado la carne no se picará. Š Asegúrese de que ha retirado todo el material de emba- Š...
  • Seite 28 ESPAÑOL (Instrucciones originales) horario hasta encajar los accesorios para Kebbe en el dad que protege el aparato de cualquier sobrecalenta- tornillo. (Fig.6). miento. Š Colocar la bandeja en la parte superior del cabezal Š Si el aparato se desconecta por sí mismo y no vuelve a picador.
  • Seite 29 (Instrucciones originales) ESPAÑOL Ecología y reciclabilidad del producto Š Los materiales que constituyen el envase de este aparato, están integrados en un sistema de recogida, clasificación y reciclado de los mismos. Si desea desha- cerse de ellos, puede utilizar los contenedores públicos apropiados para cada tipo de material.
  • Seite 30: Conselhos E Advertên- Cias De Segurança

    PORTUGUÊS (Instruções originais) para garantir que não brincam com PICADORA DE CARNE BXMM1000E o aparelho. BXMMA1000E Š As lâminas estão afiadas e podem causar danos. Proceda com cautela Caro cliente: Obrigado por ter adquirido um eletrodoméstico da marca e evite o contacto directo com o Black+Decker.
  • Seite 31: Utilização E Cuidados

    (Instruções originais) PORTUGUÊS Š Antes de ligar o aparelho à corrente, verifique se a Š Não force a capacidade de trabalho do aparelho. tensão indicada na placa de caraterísticas corresponde Š Guarde o aparelho fora do alcance das crianças e de à...
  • Seite 32: Modo De Utilização

    PORTUGUÊS (Instruções originais) MODO DE UTILIZAÇÃO de corte para fora. (Fig.4). Se não estiver corretamente encaixada, a carne não é picada. Notas para antes da utilização: Š Insira uma das três placas de corte no veio, encaixando Š Certifique-se de que retirou todo o material de embala- as ranhuras da placa de corte com as do bordo da saída gem do produto.
  • Seite 33 (Instruções originais) PORTUGUÊS Acessório para tomate (N) ligar novamente. Se continuar sem funcionar, dirija-se a um dos Serviços de Assistência Técnica autorizados. Š Este acessório permite separar as sementes e a polpa do tomate para obter o seu sumo. LIMPEZA Š...
  • Seite 34 PORTUGUÊS (Instruções originais) para cada tipo de material. Š O produto está isento de concentrações de substâncias que possam ser consideradas nocivas para o ambiente. Este símbolo significa que se desejar desfazer-se do produto depois de terminada a sua vida útil, deve entregá-lo através dos meios adequados ao cuidado de um gestor de resíduos autorizado para a recolha seletiva de Resíduos de Equipamentos Elétricos e...
  • Seite 35 Geachte klant: We danken u voor de aankoop van een product van het letsel veroorzaken. Wees voorzich- merk Black+Decker. De technologie, het ontwerp en de tig en voorkom direct contact met de functionaliteit van dit product, dat voldoet aan de meest scherpe kant van de messen.
  • Seite 36: Gebruik En Onderhoud

    NEDERLANDS (Originele instructies) Š Controleer dat de spanningsgegevens op het typeplaatje personen met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke overeenkomen met die van het stroomnet alvorens het beperkingen, of met een gebrek aan ervaring en kennis. apparaat erop aan te sluiten. Š Houd het apparaat in goede staat. Controleer dat de Š...
  • Seite 37: Gebruiksaanwijzing

    (Originele instructies) NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING waarbij de nokjes op de plaat in de groeven van opening moeten worden geplaatst. (Fig. 5). Opmerkingen voorafgaand aan het gebruik: Š Schroef de blokkeerrand stevig op de uitlaat van de Š Controleer dat al het verpakkingsmateriaal van het maaleenheid, tegen de klok in en blokkeer op die manier product verwijderd is.
  • Seite 38: Thermische Beveiliging

    NEDERLANDS (Originele instructies) REINIGING en plaats deze op de inlaat. Let bij het plaatsen op de pijl aan de bovenkant, zie (Fig.1). Draai het hoofd dan Š Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat tegen de richting van de klok in om deze stevig vast te afkoelen alvorens het te reinigen.
  • Seite 39 (Originele instructies) NEDERLANDS Dit symbool betekent dat u het product aan het eind van zijn levenscyclus moet afgeven aan een erkende afvalverwerker ten behoeve van de gescheiden verwerking van Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA). Dit apparaat voldoet aan de laagspannings- richtlijn 2014/35/EG, met de richtlijn 2014/30/EG met betrekking tot elektromagnetische compatibiliteit en met de richtlijn 2011/65/EG met betrekking tot beperkingen in de...
  • Seite 40 Szanowny Kliencie, Serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się na zakup Š Należy zwrócić szczególną uwagę sprzętu gospodarstwa domowego marki Black+Decker. na bezpieczeństwo podczas czysz- Jej technologia, forma i funkcjonalność, jak również fakt, czenia, rozkładania, montażu noży że spełnia ona wszelkie normy jakości, dostarczy Państwu pełnej satysfakcji przez długi czas.
  • Seite 41: Serwis Techniczny

    (Oryginalne instrukcje) POLSKI Š Wtyczka urządzenia powinna być zgodna z podstawą nych, dotykowych lub mentalnych oraz nie posiadają- elektryczną gniazdka. Nigdy nie modyfikować wtyczki. cych doświadczenia lub znajomości tego typu urządzeń. Nie używać przejściówek dla wtyczki. Š Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie. Sprawdzać, Š...
  • Seite 42: Sposób Użycia

    POLSKI (Oryginalne instrukcje) SPOSÓB UŻYCIA komory mielenia. (Rys.3). Š Umieścić nóż na śrubie częścią tnącą skierowaną na Uwagi przed użyciem: zewnątrz (Rys.4). Jeśli nie jest odpowiednio zamocowa- Š Upewnić się, że z opakowania zostały wyjęte wszystkie ny mięso nie będzie mielone. elementy urządzenia.
  • Seite 43 (Oryginalne instrukcje) POLSKI Ochrona przed przegrzaniem: mielenia, zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby dopasować śrubę i akcesoria do Kebbe. (Rys.6). Š Urządzenie posiada termiczny system bezpieczeństwa, Š Umieścić tacę zasypową na otworze górnym komory który chroni je przed przegrzaniem. mielenia. Š...
  • Seite 44 POLSKI (Oryginalne instrukcje) Dla urządzeń wyprodukowanych w Unii Europejskiej i w przypadku wymagań praw- nych obowiązujących w danym kraju: Ekologia i zarządzanie odpadami Š Materiały, z których wykonane jest opakowanie tego urządzenia, znajdują się w ramach systemu zbierania, klasyfikacji oraz ich odzysku. Jeżeli chcecie Państwo się ich pozbyć, należy umieścić...
  • Seite 45 ασφαλή χρήση της συσκευής και Αξιότιμε πελάτη: κατανοούν τους κινδύνους που Σας ευχαριστούμε που αποφασίσατε να αγοράσετε ένα προϊόν μάρκας Black+Decker. ενέχει. Η τεχνολογία, ο σχεδιασμός και η λειτουργία του, Š Η παρούσα συσκευή δεν είναι σε συνδυασμό με το γεγονός ότι το προϊόν πληροί...
  • Seite 46 ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Αρχικές οδηγίες) ηλεκτρικό ρεύμα από διάταξη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να σηκώσετε, να μεταφέρετε ή να αποσυνδέσετε τη συσκευή από την εξωτερικής μεταγωγής όπως πρίζα. χρονοδιακόπτη, ούτε να συνδέεται Š Ελέγξτε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας. Αν το καλώδιο παρουσιάζει φθορά ή έχει μπλεχτεί σε...
  • Seite 47 (Αρχικές οδηγίες) ΕΛΛΗΝΙΚΆ Š Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη ενώ βρίσκεται Š Βάλτε στη συσκευή το αναγκαίο εξάρτημα, ανάλογα με σε λειτουργία το είδος τροφίμου που θα επεξεργαστείτε. Š Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή περισσότερο από 3 Š Τεμαχίστε όλα τα τρόφιμα (προτείνουμε τη χρήση λεπτά...
  • Seite 48 ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Αρχικές οδηγίες) κοπής. απομονώσετε μόνο τον χυμό της. Š Στόμιο για τοποθέτηση περιβλήματος σε λουκάνικα(L): Š Πιέστε το κουμπί στερέωσης (C), κρατήστε την κεφαλή και εισάγετέ τη στο στόμιο. Όταν εκτελείτε αυτήν την Š Πιέστε το κουμπί στερέωσης (C), κρατήστε την κεφαλή ενέργεια, προσέξτε...
  • Seite 49 (Αρχικές οδηγίες) ΕΛΛΗΝΙΚΆ Θερμική προστασία ασφαλείας: επικοινωνώντας μαζί μας (συμβουλευτείτε την τελευταία σελίδα του εγχειριδίου). Š Η συσκευή διαθέτει θερμική διάταξη ασφαλείας που Š Μπορείτε να «κατεβάσετε» από το διαδίκτυο το παρόν προστατεύει τη συσκευή από τυχόν υπερθέρμανση. εγχειρίδιο οδηγιών και τις σχετικές ενημερώσεις του στο Š...
  • Seite 50: Инструкция По Технике Безопасности

    РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) или после проведения МЯСОРУБКА BXMM1000E инструктажа по безопасному BXMMA1000E использованию прибора и с пониманием связанных с ним Уважаемый клиент! опасностей; Благодарим за выбор аппарата торговой марки Black+Decker. Š Прибор не является игрушкой. Он выполнен с применением передовых технологий, Необходимо...
  • Seite 51 (Оригинальные инструкции) РУССКИЙ Š Прежде чем включить электроприбор, убедитесь, что принадлежностями. Их следует немедленно напряжение на этикетке соответствует напряжению установить правильно. в сети. Š Не допускается эксплуатировать электроприбор с Š Подключите электроприбор к розетке, рассчитанной неисправным выключателем питания. на ток не менее 10 ампер. Š...
  • Seite 52: Инструкция По Эксплуатации

    РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) M Насадка для кеббе обратите внимание, что головка должна быть N Томатная соковыжималка (*) наклонена согласно стрелке, указанной сверху) (Fig.1). Затемповерните головку против часовой стрелки так, чтобы головка оказалась плотно (*) Имеется только в модели model BXMMA1000E. прижата.
  • Seite 53 (Оригинальные инструкции) РУССКИЙ стрелки так, чтобы головка оказалась плотно наполняющей трубки / поддона). Отключите поворот прижата. (Fig.2). противоположного направления, следуя предыдущей инструкции в обратном порядке. Š Вставьте винт через выходное отверстие головки мясорубки. (Fig.3). Š Если двигатель продолжает блокироваться, отключите его от электросети и демонтируйте его Š...
  • Seite 54 РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) Для изделий в версии ЕС и/или, если этого требует законодательство в вашей стране: Экология и вторичное использование Š Материалы упаковки прибора принимаются системой сбора и сортировки материалов для вторичного их использования. Для утилизации используйте бытовые контейнеры для каждого типа мусора. Š...
  • Seite 55 (Instrucțiuni originale) ROMÂNĂ Š Lamele sunt ascuțite și pot răni; fiți MAȘINĂ DE TOCAT CARNE BXMM1000E atent și evitați contactul direct cu BXMMA1000E marginile tăietoare ale lamelor. Š Fiți deosebit de atent când mane- Stimate client, Vă mulțumim pentru că ați cumpărat un produs marca vrați lamele, în timpul operațiilor de...
  • Seite 56: Instrucțiuni De Utilizare

    ROMÂNĂ (Instrucțiuni originale) și stabilă. acestor instrucțiuni. Țineți cont de condițiile de funcțio- nare și de sarcina pe care o îndepliniți. Orice utilizare Š Nu utilizați aparatul dacă acesta are ștecărul sau cablul incorectă sau în dezacord cu instrucțiunile de utilizare de alimentare deteriorat.
  • Seite 57 (Instrucțiuni originale) ROMÂNĂ Utilizare: ceți-l în orificiul de admisie (atunci când introduceți vă rugăm să aveți grijă capul să fie înclinat ca săgeata Š Desfășurați complet cablul înainte de a-l introduce în indicată deasupra)(Fig.1). TApoi deplasați capul înspre priză. stânga, astfel încât capul să fie fixat strâns. (Fig. 2). Š...
  • Seite 58 ROMÂNĂ (Instrucțiuni originale) Funcția de inversare: GARANȚIE ȘI ASISTENȚĂ TEHNICĂ Š În caz de blocare, opriți aparatul apăsând comutatorul Š Acest produs beneficiază de recunoașterea și protecția în poziția „R”. garanției legale în conformitate cu legislația în vigoare. Pentru a vă exercita drepturile sau interesele, trebuie Š...
  • Seite 59 (Оригинални инструкции) БЪЛГАРСКИ инструкции за безопасната МЕСОМЕЛАЧКА BXMM1000E употреба на апарата и разбират BXMMA1000E възможните рискове. Š Този уред не е играчка! Дръжте Уважаеми клиенти, Благодарим Ви, че закупихте електроуред с марката децата под наблюдение, така че Black+Decker. да не си играят с уреда.
  • Seite 60 БЪЛГАРСКИ (Оригинални инструкции) единствено за битови нужди, приставки и филтри. Š Не използвайте уреда с дефектни принадлежности. а не за професионална или Незабавно ги заменете. промишлена употреба. Š Не използвайте уреда при повреден бутон за вкл./ изкл. Š Не движете уреда, докато работи. Š...
  • Seite 61 (Оригинални инструкции) БЪЛГАРСКИ Приставки: K Притягащ пръстен L Мундщук за кренвирши Режещи планки (J): M Приставка за Kebbe Š Тези режещи планки позволяват меленето на N Приставка за доматен сос (*) месо на по-едро или по-дребно в зависимост от големината на отворите на диска. (*) Само...
  • Seite 62 БЪЛГАРСКИ (Оригинални инструкции) Š Поставете коритото в горната част на мелещата завъртите бутона на положение “R”. глава. Š Спираловидният водач ще се завърти в обратна посока, и главата ще се изпразни. Приставка за Kebbe (M): Š Ако това не проработи, изключете устройството и го почистете.
  • Seite 63 (Оригинални инструкции) БЪЛГАРСКИ Š Препоръчително е да почиствате ел. уреда редовно разделно събиране на относно отпадъци от и напълно да отстранявате остатъците от храна. електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО). Š Не се допуска която и да е част от този уред да бъде измивана...
  • Seite 64 België/Belgique Stanley Black & Decker Belgium BVBA www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Tel - NL. +32 15 47 37 65 Tel – FR. +32 15 47 37 66 Bulgaria Stanley Black&Decker Polska Bucharest Branch office.bucharest@sbdinc.com Phoenicia Business Center Tel.
  • Seite 65 Österreich Stanley Black & Decker Austria GmbH www.blackanddecker.at Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien service.austria@sbdinc.com Tel. 01 66116-0 Fax 01 66116-614 Polska Stanley Black & Decker Polska SP.z.o.o www.blackanddecker.pl ul. Postepu 21D reception.warsaw@sbdinc.com 02-676 Warszawa Tel: 22 4642700 Polska Portugal Engineering and Technology for Life Portugal www.blackanddecker.pt Avenida Rainha D.
  • Seite 66 BXMM1000E / BXMMA1000E REV-0 07/2018...

Diese Anleitung auch für:

Bxmma1000e

Inhaltsverzeichnis