Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Swiss Made RONDA 5030D movement instructions & warranty information for:
MIDWAY 41 collection

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SAVOY MIDWAY 41 collection

  • Seite 1 Swiss Made RONDA 5030D movement instructions & warranty information for: MIDWAY 41 collection...
  • Seite 3 English ................8 Deutsch ................ 14 Français ................ 20 Español ................. 26 Italiano ................. 32 ................38 ................44 ................50 ................56 ................67...
  • Seite 5: International Warranty

    INTERNATIONAL WARRANTY 1) The warranty card is only valid when illed by an authorized SAVOY dealer and activated online at www.savoycollections.com. 2) The warranty is for two years from the date of purchase. The warranty covers manufacturers defects only. The warranty does not cover batteries, water damage to the watch and movement due to improper use, broken crystals, damaged or faded straps, lost screws, crowns, cases, or plating.
  • Seite 6 WELCOME Thank you very much for your SAVOY purchase. Congratulations, as you are now one of the selective customers that owns an exclusive and distinctive SAVOY timepiece. Enjoy it every minute! Remember now to register your SAVOY watch online to validate the international warranty.
  • Seite 7 MIDWAY collection TECHNICAL SPECS Origin: Swiss made Case: 41mm stainless steel (316L), PVD black or IP plating Movements: Ronda 5030D. Chronograph functions with 1/10 second, 60 seconds and 30 minutes. All watches with date at 4 o’clock. Bezel: Non Rotating with 60-minutes marker for all chronographs Dial: 3 discs sandwich, raised indexes with date window at 4 o’clock Crystal: Sapphire crystal with 5 anti-reflective coatings Bracelet or rubber strap: Stainless steel (316L) or high grade silicone.
  • Seite 8 Instruction Manual • INFORMATION Caution: Make always sure that the crown is in the pushed-in position in order to ensure the water resistance of the watch. Pushbuttons A/B and crown should never be operated under water. Battery: Operating life time of battery: without chrono = 54 months, with chrono 1hour/day = 36 months Battery type: 395 - 1.5V...
  • Seite 9 Instruction Manual • PRESENTATION Small second hand Minute counter Pushbutton A: S AVO Y start/stop Hour hand Crown Minute hand Chrono hand Pushbutton B: (1/1 sec) split/reset Date window Hour counter...
  • Seite 10: Setting The Time

    Instruction Manual • SETTINGS Setting the time RESET Setting the date RESET During the date changing phase between 9PM and 12PM; the date must be set to the date of the following day.
  • Seite 11 Manual • Instruction TIME MEASUREMENT Measuring the cumulative time START STOP RESET Step 1 and 2 can be repeated several times in a row Measuring the split times START SPLIT RESTART STOP RESET Step 2 and 3 can be repeated several times in After 2 hours of continuous running, the chrono stops and a row...
  • Seite 12 Instruction Manual • CALIBRATION Reinitializing of Chrono, Minute counter and Hour counter hands Following a battery change, an incorrect actuation, violent impact or ex- posure to a strong magnetic eld, the Chrono, the Minute- and/or the Hour counter hand may fail to revert to its original position. To calibrate the hands, proceed as follows: min.
  • Seite 13 Instruction Manual • CALIBRATION Reset minute counter Con rm/Next Reset hour counter EXIT...
  • Seite 14 Bedienungsanleitung • INFORMATIONEN Vorsicht: Vergewissern Sie sich immer, dass die Krone eingedrückt ist, damit die Wasserdichtigkeit der Uhr gewährleistet ist. Drücker A/B sowie Krone sollten unter Wasser nie betätigt werden. Batterie: Batterielaufdauer: Ohne Chrono = 54 Monate, mit Chrono 1 Std/Tag = 36 Monate Batterietyp: 395 - 1.5V...
  • Seite 15 Bedienungsanleitung • ÜBERSICHT kleiner Sekundenzeiger Minutenzähler Drücker A: S AVO Y start/stop Stundenzeiger Krone Minutenzeiger Chronozeiger Drücker B: (1/5 sec) Zwischenzeit/reset Datumsfenster Stundenzähler...
  • Seite 16: Einstellen Der Zeit

    Bedienungsanleitung • EINSTELLUNGEN Einstellen der Zeit RESET Einstellen des Datums RESET In der Kalenderschaltphase zwischen 21:00 und 24:00 Uhr muss das Datum des folgenden Tages eingestellt werden.
  • Seite 17 Bedienungsanleitung • ZEITMESSUNGEN Messung der kumulierten Zeit START STOP RESET Schritt 1 und 2 können während einer Zeitmessung beliebig oft wiederholt werden. Messung der Zwischenzeiten START ZWISCHENZT. RESTART STOP RESET Schritt 2 und 3 können während einer Zeitmessung beliebig oft Nach 2 Laufstunden stoppt die Zeitmessung und die wiederholt werden.
  • Seite 18: Kalibrierung Des Chronozeigers Und Der Minuten- Und Stundenzähler

    Bedienungsanleitung • EICHEN Kalibrierung des Chronozeigers und der Minuten- und Stundenzähler Nach Batteriewechsel, einer falschen Betätigung, starkem Aufprall oder nach dem Einwir- ken starker magnetischer Felder, kann es vorkommen, dass der Chronozeiger und/oder die Minuten- und Stundenzähler nicht automatisch auf ihre Uhrsprungspositionen („0“) zurückgehen.
  • Seite 19 Bedienungsanleitung • EICHEN Rücksetzen des Minutenzählers Bestätigung/weiter Rücksetzen des Stundenzählers EXIT...
  • Seite 20 Manuel d‘instructions • INFORMATION Attention: Rassurez-vous, que la couronne soit toujours dans la position fermée, pour éviter l‘entrée d‘eau ou de l’humidité. Les poussoirs A/B ainsi que la couronne ne doivent pas être utilisées sous l‘eau. Pile: Durée de vie de la pile: Sans chrono = 54 mois, avec chrono 1heure par jour = 36 mois.
  • Seite 21 Manuel d‘instructions • PRÉSENTATION Petite aiguille des secondes Compteur des minutes Poussoir A: S AVO Y start/stop Aiguille des heures Couronne Aiguille des minutes Aiguille chrono Poussoir B: (1/1 sec) intermédiaire/reset Indicateur de la date Compteur des heures...
  • Seite 22: Réglage De La Date

    Manuel d‘instructions • RÉGLAGE Réglage de l‘heure et des minutes RESET Réglage de la date RESET Pendant la phase d’entraînement du calendrier entre 21h00 et 0h00, il faut mettre en place la date du jour suivant.
  • Seite 23 Manuel d‘instructions • CHRONOMÉTRAGE Mesure de temps cumulés START STOP RESET Pas 1 et 2 peuvent être répétés plusieurs fois consécutif Mesure de temps intermédiaires START INTERMÉD. RESTART STOP RESET Pas 2 et 3 peuvent être répétés plusieurs fois Après 2 heures de marche, le chrono s’arrête et se consécutif remet à...
  • Seite 24 Manuel d‘instructions • INITIALISATION Initialisation de l‘aiguille chrono et des aiguilles compteurs A la suite d’un changement de pile, d’une mise à jour incorrecte, d’un choc violent ou de l’exposition à un fort champ magnétique, il peut arriver que l‘aiguille chrono et/ou les aiguilles des compteurs ne reviennent pas correctement à...
  • Seite 25 Manuel d‘instructions • INITIALISATION Reset compteur des minutes Con rm./prochain Reset compteur des heures EXIT...
  • Seite 26 Instrucciones de uso • INFORMACIÓN Precaución: Asegúrese siempre de que la corona está presionada en su posición ini- cial para asegurar su sumergibilidad. No deberá nunca presionar los botones A/B bajo el agua, esto podría dañar la maquinaria. Pila: Este reloj está equipado con EOL (End of LIfe) función que avisa de que la pila está...
  • Seite 27 Instrucciones de uso • PRESENTACIÓN Aguja de segundos pequeña Contador de minutos Pulsador A: S AVO Y inicio/parada Aguja de horas Corona Aguja de minutos Aguja crono Pulsador B: (1/1 segundo) intermedio/reinicio Ventanilla de fecha Contador de minutos...
  • Seite 28 Instrucciones de uso • AJUSTAR Ajuste hora y minuto INICIO REINICIO Ajuste de la fecha INICIO REINICIO Durante la fase de cambio de calendario entre las horas 21:00 y 24:00; se pone la fecha de el próximo día.
  • Seite 29 Instrucciones de uso • CRONOMETRAJE Medidas de tiempos acumulados INICIO PARADA REINICIO Medida de tiempos intermedios INICIO INTERMEDIO REANUDAR PARADA REAJUSTAR La función de tiempos intermedios o acumu- Tras dos horas de funcionamiento el crono se lados se puede repetir interrumpe y se pone a cero automáticamente para varias veces durante un cronometraje.
  • Seite 30 Instrucciones de uso • INICIALIZACIÓN Reajuste de las manecillas del cronógrafo Tras un cambio de pila, un uso incorrecto; impacto violento o exposición a campos magnéticos, las manecillas del cronógrafo pueden desajustarse de su posición inicial. Para ajustarlas, proceda como sigue: Mantener los SACAR dos pulsadores...
  • Seite 31 Instrucciones de uso • INICIALIZACIÓN Reposición contador de minutos Con rma/Próximo Reposición contador de horas AJUSTAR CORONA POSICIÓN INICIAL...
  • Seite 32 Istruzioni per l‘uso • INFORMAZIONE Avviso: Assicuratevi che la corona sia sempre in posizione chiusa in modo da evitare l‘ingresso d‘acqua o d‘umidità. I pulsanti A/B cosicché la corona non devono essere utilizzati in acqua. Pila: Autonomia della pila: senza crono = 54 mesi, con crono 1 ora/giorno = 36 mesi Tipo Pila: 395 - 1.5V...
  • Seite 33 Istruzioni per l‘uso • PRESENTAZIONE Piccola lancetta dei secondi Contatore dei minuti Pulsante A: S AVO Y start/stop Lancetta delle ore Corona Lancetta dei minuti Lancetta crono Pulsante B: (1/1 secondo) intermedio/reset Casella del datario Contatore delle ore...
  • Seite 34 Istruzioni per l‘uso • MESSA A PUNTO Correzione della data RESET Correzione della data RESET Durante la fase del cambio calendario, fra le ore 21.00 e le ore 24.00, deve essere impostata la data del giorno seguente.
  • Seite 35 Istruzioni per l‘uso • CRONOMETRAGGIO Misurazione dei tempi cumulati START STOP RESET I passi 1 e 2 possono essere ripetuti varie volte consecu- tivamente Misurazione dei tempi intermedi START INTERMEDIO RESTART STOP RESET I passi 2 e 3 possono essere ripetuti varie volte consecu- Dopo 2 ore di funzionamento il cronografo si ferma e tivamente...
  • Seite 36 Istruzioni per l‘uso • CALIBRAZIONE Re-inizializzazione delle lancette crono e contatori delle ore e dei minuti Dopo il cambio di pila, utilizzo incorretto, impatti violenti oppure esposi- zone a dei forti campi magnetici, può capitare che la lancette crono o/e le lancette dei due contatori non tornino alle loro posizioni iniziali (zero).
  • Seite 37 Istruzioni per l‘uso • CALIBRAZIONE Riassetto lancetta contatore minuti Conferma/Prossimo Riassetto lancetta contatore ore EXIT...
  • Seite 38 • 。 。 。 395 – SR 57...
  • Seite 39 • S AVO Y...
  • Seite 40 • 。...
  • Seite 41 • 。...
  • Seite 42 • 、 、 、 、 。...
  • Seite 43 •...
  • Seite 44 • ( )) = 54 = 36 395 - SR 57...
  • Seite 45 • S AVO Y (1/1...
  • Seite 46 •...
  • Seite 47 •...
  • Seite 48 •...
  • Seite 49 •...
  • Seite 50 • EOL(End Of Life) = 54 = 36 : 395 - SR 57...
  • Seite 51 • S AVO Y (1/1...
  • Seite 52 •...
  • Seite 53 •...
  • Seite 54 •...
  • Seite 55 •...
  • Seite 56 • «2 » = 54 = 36 : 3 9 5 – SR 5 7...
  • Seite 57 • S AVO Y (1/1 )
  • Seite 58 • 21:00 24:00...
  • Seite 59 •...
  • Seite 60 •...
  • Seite 61 •...
  • Seite 62 •...
  • Seite 63 •...
  • Seite 64 •...
  • Seite 65 •...
  • Seite 66 • SAVO Y...
  • Seite 67 • –...
  • Seite 68: Customer Services

    CUSTOMER SERVICES AMERICAS EUROPE info@savoycollections.com info@savoycollections.com T +1 754 300 5141 T +41 (61) 865 92 17 Consumer Repairs Americas Consumer Repairs Europe Swiss Watchmakers & Company Tick Tack 17616 Collins Avenue Hohle Gasse 5 Sunny Isles Beach 4323 Wallbach Florida, FL 33160 Switzerland ASIA...
  • Seite 70 Facebook.com/SavoyCollections info@savoycollections.com +1 754 300 5141 www.savoycollections.com...

Diese Anleitung auch für:

Ronda 5030d