Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Manual de instruções / Operating instructions / Gebrauchsanweisung
FÁBRICA Y OFICINAS:
BTV. Ctra. Nacional II, Km 333.
Polígono Industrial BTV-ALFINDÉN
50171 La Puebla de Alfindén
ZARAGOZA - ESPAÑA
ES
1. PRIMER USO
La caja fuerte Vintage se suministra abierta. Para un óptimo uso,
retire los materiales protectores situados en la puerta para poder
abrirla.
2. INSTALACIÓN DE LAS PILAS
La caja fuerte Vintage funciona con 4 pilas alcalinas AA de 1.5V.
Para instalar las pilas, retire la cubierta de las pilas en la parte
posterior de la puerta e instale las cuatro pilas correctamente.
Asegúrese de que las pilas están correctamente colocadas con
respecto a su polaridad.
3. PROGRAMACIÓN Y CAMBIO DE CÓDIGO DE USUARIO
Código de usuario predeterminado: 1234
El código de usuario puede tener una longitud de 3-8 dígitos.
Para modificarlo, mantenga la puerta abierta y presione el botón
rojo de reinicio en la parte posterior de la puerta. Después de
escuchar dos pitidos, introduzca su nuevo código y pulse #. Tiene
10 segundos para hacerlo. El almacenamiento del nuevo código se
confirmará mediante dos pitidos y una luz LED.
4. PROGRAMACIÓN DE CAMBIO DE CÓDIGO MÁSTER
Código máster predeterminado: 123456
El código máster tiene una longitud de 6 dígitos.
Para modificarlo, mantenga la puerta abierta y pulse 0 0. A
continuación presione el botón rojo de reinicio en la parte posterior
de la puerta. Después de escuchar dos pitidos, introduzca su nuevo
código máster y pulse #. Dispone de 10 segundos para hacerlo. El
almacenamiento del nuevo código máster se confirmará mediante
dos pitidos y una luz LED.
5. APERTURA DE LA CAJA FUERTE
Para abrir la caja fuerte ingrese su código. A continuación pulse #.
La luz verde se encenderá.
Gire el pomo circular en el sentido de las agujas del reloj mientras la
luz verde está encendida y abra la puerta.
En el caso de que el código introducido no sea el correcto, escuchará
tres pitidos cortos y se encenderá una luz roja.
Si introduce 3 veces seguidas un código erróneo, la caja fuerte se
bloqueará durante 60 segundos.
6. CIERRE DE LA CAJA FUERTE
Para cerrar la caja fuerte, cierre la puerta y gire el pomo circular
hacia en el sentido contrario a las agujas del reloj.
7. APERTURA DE EMERGENCIA
Para su seguridad, la caja fuerte Vintage dispone de una llave de
emergencia. Se suministran dos unidades.
· Estas llaves permiten abrir la caja fuerte, incluso cuando las pilas
tienen poca carga, o cuando el código ha sido olvidado.
Para abrir la caja fuerte con la llave de emergencia, retire la tapa
de la llave de seguridad situada en la parte inferior derecha de la
puerta. Inserte la llave de emergencia y gire en dirección contraria
a las agujas del reloj. Al mismo tiempo, gire el pomo circular en el
sentido de las agujas del reloj y tire de la puerta para poder abrirla.
· En el caso de no disponer de llave de emergencia, se suministra
un portapilas externo, capaz de abrir la caja fuerte sin necesidad
de llave. Coloque 4 pilas AA 1,5V en él y conéctelo en la conexión
situada en el frontal del pomo, justo al lado de los botones. Esto hará
que la caja fuerte tenga tensión para poder realizar una apertura de
emergencia. Proceda como en el punto 5.
8. CAMBIO DE PILAS
Cuando la carga de las pilas es baja, se encenderán unas luces rojas
al abrir la caja fuerte, que parpadearán cada 5 segundos. En ese
caso, remplace las pilas. Este proceso está descrito en el punto 2.
9. FIJACIÓN DE LA CAJA FUERTE
Para reducir el riesgo de robo, la caja fuerte puede anclarse al suelo,
a la pared o a un armario. Posee agujeros en la base y en la parte
trasera, que pueden utilizarse con los tornillos suministrados.
ADVERTENCIA: Guarde las llaves de emergencia en un lugar
seguro, nunca dentro de la caja fuerte.
Manual de instrucciones
Manuel d'instructions / Manuale di istruzioni
PT
1. PRIMEIRO USO
Mantenha as chaves de emergência em um local seguro, nunca
dentro do cofre.
2. INSTALAÇÃO DE BATERIAS
O cofre Vintage funciona com 4 pilhas alcalinas de 1,5V AA. Para
instalar as baterias, remova a tampa da bateria na parte de trás
da porta e instale as quatro pilhas corretamente. Certifique-se de
que as baterias estejam posicionadas corretamente em relação à
polaridade.
3. PROGRAMAÇÃO E MUDANÇA DO CÓDIGO DO USUÁRIO
Código do usuário predeterminado: 1234
O código do usuário pode ter de 3 a 8 dígitos.
Para modificá-lo, mantenha a porta aberta e pressione o botão
vermelho de reset na parte de trás da porta. Depois de ouvir dois
bipes, insira o novo código e pressione #. Você tem 10 segundos
para fazer isso. O armazenamento do novo código será confirmado
por dois bipes e uma luz LED.
4. PROGRAMAÇÃO E MUDANÇA DO CÓDIGO MESTRE
Código mestre predeterminado: 123456
O código mestre tem um comprimento de 6 dígitos.
Para modificá-lo, mantenha a porta aberta e pressione 0 0.
Em seguida, pressione o botão vermelho de reset na parte de
trás da porta. Depois de ouvir dois bipes, insira seu novo código
mestre e pressione #. Você tem 10 segundos para fazer isso. O
armazenamento do novo código mestre será confirmado por dois
bipes e uma luz LED.
5. ABERTURA DO COFRE FORTE
Para abrir o cofre digite seu código. Em seguida, pressione #. A luz
verde acende.
Gire o botão circular no sentido horário enquanto a luz verde estiver
acesa e abra a porta.
Caso o código digitado não esteja correto, você ouvirá três bipes
curtos e uma luz vermelha acenderá.
Se você digitar um código errado 3 vezes seguidas, o cofre será
bloqueado por 60 segundos.
6. ENCERRAMENTO DO COFRE FORTE
Para fechar o cofre, feche a porta e gire o botão circular no sentido
anti-horário.
7. ABERTURA DE EMERGÊNCIA
Para sua segurança, o cofre Vintage tem uma chave de emergência.
Duas unidades são fornecidas.
· Estas teclas permitem abrir a caixa forte, mesmo quando as
baterias têm pouca carga, ou quando o código foi esquecido.
Para abrir o cofre com a chave de emergência, remova a tampa da
chave de segurança localizada no lado inferior direito da porta. Insira
a chave de emergência e gire no sentido anti-horário. Ao mesmo
tempo, gire o botão circular no sentido horário e puxe a porta para
abri-la.
· No caso de não haver uma chave de emergência, é fornecido um
compartimento de bateria externo, capaz de abrir o cofre sem a
necessidade de uma chave. Coloque 4 pilhas AA de 1,5 V e conecte-
as à conexão na frente do botão, ao lado dos botões. Isso fará com
que o cofre tenha tensão para fazer uma abertura de emergência.
Proceda como no ponto 5.
8. MUDANÇA DE BATERIAS
Quando a carga da bateria estiver baixa, as luzes vermelhas
acenderão quando o cofre for aberto, o qual piscará a cada 5
segundos. Nesse caso, substitua as baterias. Este processo é
descrito no ponto 2.
9. FIXANDO A CAIXA
Para reduzir o risco de roubo, o cofre pode ser ancorado ao chão, à
parede ou a um armário. Possui furos na base e na parte traseira,
que podem ser usados com os parafusos fornecidos.
AVISO: Mantenha as chaves de emergência em um local seguro,
nunca dentro do cofre.
976 108 088 - 976 108 309
International: +34 976 108 422
www.btv.es
btv@btv.es
EN
1. FIRST USE
The Vintage safe is supplied opened. For optimum use, remove the
protective materials located on the door to open it.
2. INSTALLING THE BATTERIES
The Vintage safe works with 4 x size AA 1.5V alkaline batteries. To
install the batteries, remove the battery cover on the back of the door
and install the four batteries correctly. Make sure that the batteries
are correctly positioned with respect to their polarity.
3. PROGRAMMING AND CHANGING THE USER CODE
Default user code: 1234
The user code can be 3-8 digits long.
To modify it, keep the door open and press the red reset button on
the back of the door. After listening for two beeps, enter your new
code and press #. You have 10 seconds to do it. The storage of the
new code will be confirmed by two beeps and an LED light.
4. PROGRAMMING AND CHANGING THE MASTER CODE
Default master code: 123456
The master code has a length of 6 digits.
To modify it, keep the door open and press 0 0. Then press the red
reset button on the back of the door. After you hear two beeps, enter
your new master code and press #. You have 10 seconds to do it.
The storage of the new master code will be confirmed by two beeps
and an LED light.
5. SAFE OPENING
To open the safe enter your code. Then press #. The green light
will turn on.
Turn the circular knob clockwise while the green light is on and
open the door.
In the event that the entered code is not correct, you will hear three
short beeps and a red light will light.
If you enter a wrong code 3 times, the safe will be blocked for 60
seconds.
6. LOCKING THE SAFE
To lock the safe, close the door and turn the circular knob
counterclockwise.
7. EMERGENCY OPENING
For your safety, the Vintage safe has an emergency key. Two units
are supplied.
· These keys allow to open the safe, even when the batteries have
little charge, or when the code has been forgotten.
To open the safe with the emergency key, remove the cover of the
security key located on the lower right side of the door. Insert the
emergency key and turn counterclockwise. At the same time, turn
the circular knob clockwise and pull the door to open it.
· In the case of not having an emergency key, an external battery
compartment is provided, capable of opening the safe without the
need for a key. Place 4 AA 1.5V batteries in it and connect it to the
connection on the front of the knob, right next to the buttons. This
will make the safe have voltage to make an emergency opening.
Proceed as in point 5.
8. REPLACING THE BATTERIES
When the battery charge is low, red lights will light while opening
the safe, whith flashes every 5 seconds. In that case, replace the
batteries. This process is described in point 2.
9. INSTALLATION OF THE SAFE
To reduce the risk of theft, the safe can be anchored to the floor, to
the wall or to a closet. It has holes in the base and in the back, which
can be used with the supplied screws.
WARNING: Keep the emergency keys in a safe place, never inside
the safe.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für BTV Vintage

  • Seite 1 2. INSTALACIÓN DE LAS PILAS O cofre Vintage funciona com 4 pilhas alcalinas de 1,5V AA. Para The Vintage safe works with 4 x size AA 1.5V alkaline batteries. To La caja fuerte Vintage funciona con 4 pilas alcalinas AA de 1.5V.
  • Seite 2 - La garantía quedará anulada si la caja fuerte es manipulada por personas ajenas a nuestra organización. - Durante el periodo de garantía las piezas y la mano de obra de la reparación serán por cuenta de BTV, S.L. El desplazamiento de un técnico no está...