Kochtipps Kochzeiten Vielen Dank für den Kauf des BergHOFF Schnellkochtopfes. Um die Sicherheit zu garantieren werden alle BergHOFF Schnellkochtöpfe mit hohen Standards getestet und mit den Besten Materialien hergestellt. Das Design und die Produktion ist aufgebaut auf dem Europäischen Standard EN 12778.
Seite 5
2. WIchTIge InformaTIonen: lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung bevor Sie den Topf nutzten der Verbraucher ist für jeden Unfall haftbar der entsteht wenn die Hinweise nicht befolgt werden wenn der Schnellkochtopf benutzt wird, bitte halten Sie Kinder und Tiere fern ...
Seite 6
Bitte stellen Sie nichts auf das Druckventil (7)(Fig.5). Benutzen Sie den Schnellkochtopf nicht zum anbraten oder frittieren von Lebensmitteln. Bitte Öffnen Sie das Druckventilfenster aufgrund des hohen Druckaufkommens nach dem Gebrauch, nicht in Ihre Richtung oder in der nähe von anderen Personen und Fenstern. ...
Der Druck kann nicht steigen, wenn der Deckel nicht komplett dicht geschlossen wurde. 4. BenuTzeranleITung 4.1. VorBereITung für dIe ersTe BenuTzung Bevor sie den Schnellkochtopf zum ersten Mal benutzen, entfernen Sie alle Aufkleber. Reinigen Sie alle Teile des Schnellkochtopfes mit einem milden Spülmittel und trocknen Sie die Teile gut ab. ...
Seite 8
4.2.2. den deckel schließen Folgen Sie den Anweisungen von Bild A und B, wie Sie den Deckel schließen.(Fig.9) (Bevor Sie den Knopf umdrehen, drücken Sie diesen etwas.) 4.2.3. Kochen Stellen Sie den Schnellkochtopf auf die Herdplatte. Es ist wichtig, dass Sie etwas Wasser oder etwas anderes Flüssiges hinzufügen, damit Dampf produziert werden kann.
Seite 9
Versuchen Sie nicht den Deckel zu öffnen wenn die Anzeige oder das Druckbegrenzungsventil gesunken ist Beim Öffnen des Deckels immer einen Handschuh tragen, um Verbrennungen zu vermeiden (fig.11) Wenn Sie etwas kochen das teigartig ist (dazu neigt zu schäumen), dann rütteln Sie einmal den Schnellkochtopf ...
Seite 10
Dampf und Flüssigkeit laufen 1. Das Rohr, dass Dampf freigibt ist 1. Nehmen Sie den Topf von der plötzlich aus dem Sicherheitsventil. verstopft. Die Sicherheitsfunktion Flamme. Nachdem der Topf des Sicherheitsstiftes abgekühlt ist, nehmen Sie den funktioniert. Der Ausgang des Druckbegrenzungsventil und Druckbegrenzungsventil wird säubern Sie diesen komplett.
Seite 11
des Schnellkochtopfes hinterlassen; jedoch beeinflussen diese nicht die Leistung des Schnellkochtopfes. Benutzen Sie in solch einem Fall einfach Edelstahlreiniger (oder „BergHoff magic for stainless steel“). Bleichen Sie niemals den Schnellkochtopf von innen um Flugrost usw. zu vermeiden. Wenn Sie den Schnellkochtopf über einen längeren Zeitraum nicht mehr benutzen, reinigen Sie den Topf und den ...
Seite 12
Säubern Sie das Fleisch sorgfältig. Nach dem Kochen salzen Sie Es und überträufeln es etwas mit Zitronensaft. 8. KochzeITen Edelstahltöpfe von Berghoff sind für alle Arten von Hitzequellen geeignet (Induktionsplatte, Gas- und Elektroherd, Halogenkocher usw.) Die Kochzeiten sind berechnet von dem Zeitpunkt an, da regelmäßig eine normale Menge Dampf entweicht und ...
Cooking times Thank you for choosing the BergHOFF pressure cooker. To be able to ensure safety and durability, all BergHOFF pressure cookers have been vigorously tested at all stages of production and are manufactured to extremely high standards, using the best materials available.
2. ImporTanT precauTIons ! Read and understand all the instructions before use. The user is responsible for any accident resulting from not following this manual. Keep the pressure cooker, when in use, away from children or pets. Never leave the pressure cooker unattended.
It’s prohibited to put anything on the pressure-limiting valve (7) (Fig.5). Never use the pressure cooker for pressure deep-frying oil or shortening. Don’t use for frying or baking food. Don’t point the safety valve window to the user or to passing persons. ...
Seite 16
Pressure shall not rise until the cover is correctly closed. 4. InsTrucTIons for use 4.1. prepare for fIrsT use Before using the pressure cooker for the first time, remove all labels! Wash the pot, cover and rubber ring with a ...
Seite 17
4.2.2. closing the lid. Close the lid following the instructions below on picture A and B (Fig.9) (Before turning the knob, please press the knob slightly.) 4.2.3. cooking Place the pressure cooker on the heat source. It is essential to add a minimum of water or another liquid so that steam can be produced.
Don’t try to open the lid if the indicator isn’t down yet. Don’t open the lid until the safely open-preventing valve has dropped down too. To open the cover, please wear a glove to avoid burning injuries. (fig.11) ...
Steam and liquid leaks from the safety 1. The steam-releasing pipe was 1. Take the cooker away from the fire valve suddenly. obstructed. The safety function and dredge the release hole. After it of the locking pin is working. The is cool, take down the pressure- release hole of pressure-limiting limiting valve and clean the hole of...
Seite 20
If you rub the body with vinegar, all stains will disappear (or you can use “ BergHOFF’s magic for stainless steel!”). Never leave bleach inside the pressure cooker (not even if it is diluted), nor tomato sauce… for long periods of time, to prevent it from rusting.
Clean fish thoroughly. Sprinkle it with a little lemon juice and salt, just after cooking. cooKIng TImes BergHOFF stainless steel cookware is suitable for induction, electric, gas, halogen… cookers. Cooking times doesn’t start from the moment you turn on the heat, but are calculated from the moment the ...
Temps de cuisson Merci d’avoir choisi l’autocuiseur BergHOFF. Pour assurer la sécurité et la durabilité, tous les autocuiseurs BergHOFF ont été rigoureusement testés à toutes les étapes de production et ont été fabriqués dans les plus hauts standards de qualité de matériaux.
Seite 23
2) précauTIons à prendre: Lire attentivement toutes les instructions avant utilisation L’utilisateur est responsable de tout accident résultant d’un non suivi des instructions Eloigner les enfants ou les animaux durant l’utilisation de l’autocuiseur Ne jamais vous éloigner de l’autocuiseur durant l’utilisation. Vous devez surveiller la cuisson pour pouvoir ajuster ...
Il est formellement interdit de poser quoique ce soit sur la valve de réglage (7) (fig. 5) Ne jamais utiliser l’autocuiseur pour des fritures, pour frire des aliments ou pour des préparations au four. Ne pas orienter la fenêtre de sécurité (6) vers l’utilisateur, les personnes ou les animaux à proximité ...
La pression ne doit pas monter jusqu’au couvercle si celui-ci est correctement fermé. 4. guIde d’uTIlIsaTIon 4.1. premIère mIse en serVIce Avant d’utiliser l’autocuiseur pour la première fois, retirez toutes les étiquettes. Lavez la cuve et le joint avec un ...
Seite 26
4.2.2. fermeture du couvercle Fermez le couvercle en suivant les instruction ci-dessous – images A et B (fig. 9) (Avant de tourner le bouton de verrouillage, pressez fermement sur celui-ci) 4.2.3. cuisson Placez l’autocuiseur sur la source de chaleur. Il est essentiel d’ajouter un minimum d’eau ou d’autre liquide pour créer de la vapeur. Cependant, ne remplissez jamais la cuve de plus de 2/3 de sa capacité.
Ne pas essayer d’ouvrir le couvercle tant que l’indicateur de pression n’est pas revenu à son niveau bas. Ne pas ouvrir le couvercle tant que la valve de sécurité n’est pas abaissée à son maximum Pour ouvrir le couvercle, protégez vous avec des gants de cuisine afin d’éviter les brûlures. (fig.11) ...
La vapeur et le liquide s’échappent 1. Le conduit d’évacuation de la 1. Retirez l’autocuiseur de la source soudainement par la valve de sécurité vapeur est obstrué. La sécurité de de chaleur et après complet verrouillage fonctionne. Le trou refroidissement, nettoyez le trou d’évacuation de la valve de réglage d’évacuation de la vapeur.
Seite 29
Elles n’affectent en rien les performances du produit. Vous pouvez les faire disparaître avec du vinaigre ou en utilisant le détachant spécial acier inoxydable BergHOFF. Ne jamais laisser de l’eau de javel (même diluée) ou de la sauce tomate durant un certain temps afin d’éviter la formation de rouille.
8. Temps de cuIsson Les culinaires BergHOFF sont compatibles tous feux : induction, électrique, gaz, halogène….. Le temps de cuisson ne commence pas au moment où vous actionnez le bouton du feu . Il doit être calculé au ...
Tiempos de cocinado Gracias por escoger la olla a presión BergHOFF. Para poder aumentar seguridad y durabilidad, todas las ollas a presión BergHOFF han sido concienzudamente probadas en todos los puntos de su producción y están fabricadas según los más altos standards y utilizando los mejores materiales disponibles El diseño y la producción de la serie SWIFT están basados en el standard europeo EN 12778...
Seite 32
2. ¡precaucIones ImporTanTes! ! Lea y comprenda todas las instrucciones antes del uso El usuario es responsable si se produce cualquier accidente por no seguir las instrucciones de este manual. Mantenga la olla a presión, cuando la esté usando, lejos de niños o mascotas ...
Está prohibido poner nada sobre la válvula de limitación de presión (7) (Fig.5). Nunca use la olla para sofreir o reducir a presión. No la use para freir u hornear No dirija la válvula de la ventana de seguridad hacia el usuario o alguien que pueda pasar cerca. ...
La presión no aumentará hasta que la tapa esté correctamente cerrada. 4. InsTruccIones de uso 4.1. preparacIÓn para el prImer uso Antes de usar la olla a presión por primera vez quite todas las etiquetas. Friegue la olla, la tapa y el aro de goma ...
Seite 35
4.2.2. cerrar la tapa Cierre la tapa siguiendo las instrucciones de más abajo del dibujo A y B (Fig.9) (Antes de girar el asa presiónela ligeramente.) 4.2.3. cocinando Coloque la olla a presión sobre una fuente de calor. Es esencial añadir un mínimo de agua u otro líquido para que pueda producirse vapor.
No intente abrir la tapa si el indicador no está hacia abajo todavía No intente abrir la tapa hasta que la válvula de seguridad que evita la apertura haya bajado también Al abrir la tapa, por favor use una manopla para evitar quemaduras. (fig.11) ...
Vapor y líquidos gotean por la válvula 1. El conducto de liberación de vapor 1. Aparte la olla del fuego y limpie el de seguridad está obstruido. La función de orificio de vapor. Tras enfriarse, baje seguridad está funcionando. El la válvula de limitación de presión y orificio de vapor de la válvula de limpie el orificio...
Seite 38
Sin embargo, no afectan a sus características y funcionamiento. Si frota la olla con vinagre todas las manchas desaparecerán (¡ o puede usar “magia BergHOFF para acero inoxidable”!) Nunca deje lejía dentro de la olla a presión (ni siquiera diluida) o salsa de tomate durante largos periodos de tiempo para evitar la oxidación.
Seite 39
TIempos de cocInado Las baterías BergHOFF de acero inoxidable son aptas para cocinas de inducción, eléctricas, gas, halógenas... El tiempo de cocinado no empieza en el momento en que enciende el fuego, sino que se calcula desde que la ...
6.4. Клапаны 7. Советы по приготовлению 8. Время приготовления Благодарим за использование скороварки BergHOFF. Для гарантии безопасности и долгой службы скороварки BergHOFF тщательно проверяются на всех стадиях производства и изготавливаются с соотвествии с высочайшими стандартами и при использовании наилучших материалов.
2. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ! Пожалуйста, внимательно прочтите инстукции и удостоверьтесь, что они Вами поняты. Пользователь несет ответственность за любой инцидент, следующий за несоблюдением этой инструкции. Дети и лица, не способные использовать скороварку, не должны иметь доступа к устройству. Не ...
Ничего не ставьте на клапан ограничения давления (7) (рис.5). Никогда не используйте скороварку для обжарки или запекания; никогда не добавляйте жир или масло для глубокого прожаривания под давлением. Не направляйте окно клапана безопасности на пользователя или лиц, находящихся рядом. ...
Давление на будет подниматься пока крышка не будет правильно закрыта. 4. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 4.1. ПОДГОТОВКА ДЛЯ ПЕРВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Перед первым использованием скороварки снимите с нее все этикетки и наклейки! Вымойте кастрюлю, крышку и резиновое кольцо с использованием мягкого моющего средства, ополосните и тщательно высушите.
Seite 44
4.2.2. Закрытие крышки. Закройте крышку следуя нижеуказанным иструкциям на рисунках А и В. (рис.9) (Перед закрытием немного нажмите на кнопку.) 4.2.3. Приготовление Поместите скороварку на плиту. Для создания пара очень важно добавить минимум воды или другой жидкости. Тем не менее, не...
Не открывайте крышку, пока показатель индикатора не опустился. Не открывайте крышку пока не опустится клапан, предохраняющий от открытия. Пожалуйста, наденьте кухонные рукавицы, чтобы открыть крышку и не обжечься. При приготовлении рыхлых продуктов (или пенящихся), слегка покачайте скороварку перед открытием, ...
Seite 46
Пар и жидкость выходят через клапан 1. Засорена трубка выхода пара. 1. Снимите скороварку с плиты и ограничения давления. Работает предохранительный вычистите отверстие выхода пара. стопорный штифт. Заблокировано После остывания снимите клапан отверстие выхода пара клапана ограничения давления и очистите ограничения...
Seite 47
используемой воде, на скороварке могут появиться накипь или пятна; тем не менее они не повлияют на ее работу и свойства. Если вы протрете скороварку уксусом, все пятна изчезнут (или используйте “ BergHOFF’s magic for stainless steel!”). Никогда не оставляйте отбеливатель на внутренней части скороварки (даже...
Тщательно очистите рыбу. Сбрызните лимонным соком и посыпьте солью сразу после приготовления. 8. ВРЕМЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ Посуда из нержавеющей стали BergHOFF подходит для использования на индукционных, электрических, газовых, галогенных... плитах. Время приготовления не начинается с момента включения плиты, а отсчитывается с момента поднятия...
Wskazówki dotyczące gotowania Czas gotowania Dziękujemy Państwu za nabycie szybkowaru firmy BergHOFF. Aby zapewnić bezpieczeństwo i trwałość, szybkowary firmy BergHOFF poddano surowym testom na wszystkich etapach produkcji. Ponadto zostały one wyprodukowane zgodnie z najwyższymi standardami jakości i z wykorzystaniem najlepszych materiałów.
2. WAŻNE WSKAZÓWKI Przed użyciem prosimy o uważne przeczytanie wszystkich wskazówek. Odpowiedzialność za wypadki, do których doszło w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji, ponosi użytkownik. Z szybkowarów nie należy korzystać, jeśli w pobliżu przebywają dzieci lub zwierzęta domowe. Szybkowaru nie należy pozostawiać...
Na zaworze redukcji (7) ciśnienia nie wolno umieszczać żadnych przedmiotów (rys.5). Z szybkowaru nie należy korzystać w celu smażenia w głębokim tłuszczu lub spulchniania ciasta pod ciśnieniem. Nie jest on również dostosowany do smażenia i pieczenia. Okienko zaworu bezpieczeństwa nie powinno być skierowane w stronę użytkownika lub osób trzecich. ...
Ciśnienie nie wzrośnie do momentu prawidłowego zamknięcia pokrywy. 4. INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA 4.1. PRZYGOTOWANIE DO PIERWSZEGO UŻYCIA Przed pierwszym użyciem szybkowaru należy usunąć wszystkie naklejki! Szybkowar, pokrywę oraz gumową uszczelkę należy umyć łagodnym detergentem, opłukać i dokładnie wysuszyć. Przed pierwszym użyciem do szybkowaru wlać wodę (1/2 objętości) i podgrzewać przez 30 min pod ciśnieniem ...
Seite 53
4.2.2. zamykanie pokrywy. Pokrywę należy zamknąć zgodnie z zaleceniami przedstawionymi na rys. A i B poniżej (rys.9) (Przed przekręceniem gałkę należy lekko wcisnąć.) 4.2.3. gotowanie Szybkowar umieścić na źródle ciepła. Jest niezwykle ważne, aby dodać niewielką ilość wody lub innego płynu, tak aby mogła powstać...
Pokrywy nie wolno otwierać, jeżeli wskaźnik nie opadł. Pokrywy nie wolno otwierać, jeżeli nie obniży się również zawór bezpieczeństwa zapobiegający otwarciu pokrywy. Aby uniknąć poparzenia, do odkrycia pokrywy należy użyć rękawicy (rys.11). Gotując potrawy o „ciastowatej” konsystencji (które mogą tworzyć pianę), przed otwarciem pokrywy należy ...
Z zaworu bezpieczeństwa nagle wycieka 1. Przewód ujścia pary jest 1. Szybkowar należy usunąć ze źródła para i płyn zablokowany. Bolec zamykający ciepła i przeczyścić otwór ujścia spełnia funkcję bezpieczeństwa. pary. Po ostygnięciu zdjąć zawór Otwór ujścia pary zaworu redukcji redukcji ciśnienia i przeczyścić...
Seite 56
Wszystkie plamy znikną po przetarciu garnka octem (można również użyć “Magicznego środka do czyszczenia stali nierdzewnej firmy BergHOFF”). W żadnym wypadku nie należy w środku szybkowaru pozostawiać na dłuższy czas wybielacza (nawet wówczas, gdy jest rozcieńczony), sosu pomidorowego, itp., może to bowiem prowadzić do powstania osadu z rdzy.
Seite 57
Ryby należy gruntownie oczyścić. Należy je skropić niewielką ilością soku z cytryny i posolić zaraz po ugotowaniu. czas goToWanIa Naczynia kuchenne ze stali nierdzewnej firmy BergHOFF dostosowane są do wszystkich rodzajów kuchenek (indukcyjnych, elektrycznych, gazowych, halogenowych). Czas gotowania nie jest liczony od chwili rozpoczęcia podgrzewania garnka ,lecz od momentu, gdy ciśnienie wewnętrzne ...