Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

/ Battery Charging Systems / Welding Technology / Solar Electronics
VarioSynergic 3400
VarioSynergic 4000
VarioSynergic 5000
42,0410,1779
007-28112012
Bedienungsanleitung
Ersatzteillisten
MIG/MAG Stromquelle
Operating Instructions
Spare Parts List
MIG/MAG power source
Instructions de service
Liste de pièces de rechange
Source de courant MIG/MAG

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VarioSynergic VarioSynergic 3400

  • Seite 1 / Battery Charging Systems / Welding Technology / Solar Electronics Bedienungsanleitung VarioSynergic 3400 Ersatzteillisten MIG/MAG Stromquelle VarioSynergic 4000 VarioSynergic 5000 Operating Instructions Spare Parts List MIG/MAG power source Instructions de service Liste de pièces de rechange Source de courant MIG/MAG...
  • Seite 3 Sehr geehrter Leser Einleitung Wir danken Ihnen für Ihr entgegengebrachtes Vertrauen und gratulieren Ihnen zu Ihrem technisch hochwertigen Fronius Produkt. Die vorliegende Anleitung hilft Ihnen, sich mit diesem vertraut zu machen. Indem Sie die Anleitung sorgfältig lesen, lernen Sie die vielfältigen Möglichkeiten Ihres Fronius-Produktes kennen.
  • Seite 5: Sicherheitsvorschriften

    Sicherheitsvorschriften GEFAHR! „GEFAHR!“ Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die Folge. WARNUNG! „WARNUNG!“ Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Tod und schwerste Verletzungen die Folge sein. VORSICHT! „VORSICHT!“...
  • Seite 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsge- Das Gerät ist ausschließlich für Arbeiten im Sinne der bestimmungsgemä- mäße Verwen- ßen Verwendung zu benutzen. dung Das Gerät ist ausschließlich für die am Leistungsschild angegebenen Schweißverfahren bestimmt. Eine andere oder darüber hinaus gehende Benutzung gilt als nicht bestim- mungsgemäß.
  • Seite 7 Verpflichtungen Alle Personen, die mit Arbeiten am Gerät beauftragt sind, verpflichten sich, des Personals vor Arbeitsbeginn die grundlegenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhü- tung zu befolgen diese Bedienungsanleitung, insbesondere das Kapitel „Sicherheitsvor- schriften“ zu lesen und durch ihre Unterschrift zu bestätigen, dass sie diese verstanden haben und befolgen werden.
  • Seite 8: Selbst- Und Personenschutz

    Selbst- und Zur Schutzbekleidung zählt unter anderem: Personenschutz (Fortsetzung) Augen und Gesicht durch Schutzschild mit vorschriftsgemäßem Filter- Einsatz vor UV-Strahlen, Hitze und Funkenflug schützen. Hinter dem Schutzschild eine vorschriftsgemäße Schutzbrille mit Seiten- schutz tragen. Festes, auch bei Nässe isolierendes Schuhwerk tragen Hände durch geeignete Handschuhe schützen (elektrisch isolierend, Hitzeschutz).
  • Seite 9 Gefahr durch Folgende Komponenten sind unter anderem für den Grad der Schädlichkeit schädliche Gase des Schweißrauches verantwortlich: und Dämpfe Für das Werkstück eingesetzte Metalle (Fortsetzung) Elektroden Beschichtungen Reiniger, Entfetter und dergleichen Daher die entsprechenden Materialsicherheits-Datenblätter und Herstelleran- gaben zu den aufgezählten Komponenten berücksichtigen. Entzündliche Dämpfe (z.B.
  • Seite 10: Gefahren Durch Netz- Und Schweißstrom

    Gefahren durch Kabel oder Leitungen weder um den Körper noch um Körperteile schlingen. Netz- und Schweißstrom Die Schweiß-Elektrode (Stabelektrode, Wolframelektrode, Schweißdraht, ...) (Fortsetzung) niemals zur Kühlung in Flüssigkeiten eintauchen niemals bei eingeschalteter Stromquelle berühren. Zwischen den Schweiß-Elektroden zweier Schweißgeräte kann zum Beispiel die doppelte Leerlauf-Spannung eines Schweißgerätes auftreten.
  • Seite 11 Vagabundierende Bei Verwendung von Stromverteilern, Doppelkopf-Aufnahmen, etc., folgen- Schweißströme des beachten: Auch die Elektrode des nicht verwendeten Schweißbrenners / (Fortsetzung) Elektrodenhalters ist potentialführend. Sorgen Sie für eine ausreichend isolierende Lagerung des nicht verwendeten Schweißbrenners / Elektroden- halters. Bei automatisierten MIG/MAG Anwendungen die Drahtelektrode nur isoliert von Schweißdraht-Fass, Großspule oder Drahtspule zum Drahtvorschub führen.
  • Seite 12: Besondere Gefahrenstellen

    EMF-Maßnahmen Elektromagnetische Felder können Gesundheitsschäden verursachen, die noch nicht bekannt sind: Auswirkungen auf die Gesundheit benachbarter Personen, z.B. Träger von Herzschrittmachern und Hörhilfen Träger von Herzschrittmachern müssen sich von ihrem Arzt beraten lassen, bevor sie sich in unmittelbare Nähe des Gerätes und des Schweißprozesses aufhalten Abstände zwischen Schweißkabeln und Kopf/Rumpf des Schweißers aus Sicherheitsgründen so groß...
  • Seite 13 Besondere Für den Krantransport von Geräten nur geeignete Last-Aufnahmemittel des Gefahrenstellen Herstellers verwenden. (Fortsetzung) Ketten oder Seile an allen vorgesehenen Aufhängungspunkten des geeigneten Last-Aufnahmemittels einhängen. Ketten oder Seile müssen einen möglichst kleinen Winkel zur Senkrech- ten einnehmen. Gasflasche und Drahtvorschub (MIG/MAG- und WIG-Geräte) entfernen. Bei Kran-Aufhängung des Drahtvorschubes während des Schweißens, immer eine geeignete, isolierende Drahtvorschub-Aufhängung verwenden (MIG/MAG- und WIG-Geräte).
  • Seite 14: Sicherheitsmaßnahmen Im Normalbetrieb

    Gefahr durch Bei nicht angeschlossener Schutzgas-Flasche, Kappe am Ventil der Schutz- Schutzgas- gas-Flasche belassen. Flaschen (Fortsetzung) Herstellerangaben sowie entsprechende nationale und internationale Bestim- mungen für Schutzgas-Flaschen und Zubehörteile befolgen. Sicherheitsmaß- Ein umstürzendes Gerät kann Lebensgefahr bedeuten! Das Gerät auf nahmen am ebenem, festem Untergrund standsicher aufstellen Aufstellort und Ein Neigungswinkel von maximal 10°...
  • Seite 15 Sicherheitsmaß- Schutzgas-Flasche immer gut befestigen und bei Krantransport vorher nahmen im abnehmen. Normalbetrieb Nur das Original-Kühlmittel des Herstellers ist auf Grund seiner Eigen- (Fortsetzung) schaften (elektrische Leitfähigkeit, Frostschutz, Werkstoff-Verträglichkeit, Brennbarkeit, ...) für den Einsatz in unseren Geräten geeignet. Nur geeignetes Original-Kühlmittel des Herstellers verwenden. Original-Kühlmittel des Herstellers nicht mit anderen Kühlmitteln mi- schen.
  • Seite 16: Datensicherheit

    Entsorgung Werfen Sie dieses Gerät nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht, müssen verbrauchte Elektro- werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- tung zugeführt werden. Stellen Sie sicher, dass Sie ihr gebrauchtes Gerät bei Ihrem Händler zurückgeben oder holen Sie Informationen über ein lokales, autorisiertes Sammel- und Entsorgungssystem ein.
  • Seite 17: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Allgemeines ..............................3 Prinzip der VarioSynergic Geräteserie ...................... 3 Gerätekonzept ............................3 Einsatzgebiete ............................3 Beschreibung der Bedienpanele ........................4 Allgemein ..............................4 Bedienelememte an der Stromquelle ......................4 Bedienelememte an der Innenseite der Stromquelle ................. 6 Bedienpanel am Drahtvorschub VR 3000 / 3300 ..................8 Anschlüsse und mechanische Komponenten ....................
  • Seite 18 Punktieren ............................... 33 Fehlerdiagnose und -behebung ........................34 Sicherheit ..............................34 Angezeigte Service-Codes ........................34 Stromquelle Variosynergic 3400/4000/5000 ..................... 35 Pflege, Wartung und Entsorgung ........................38 Allgemeines ............................. 38 Sicherheit ..............................38 Symbole für Pflege und Wartung des Kühlgerätes ................... 38 Bei jeder Inbetriebnahme .........................
  • Seite 19: Allgemeines

    Allgemeines Prinzip der Die Geräte der VarioSynergic Serie sind MIG/MAG-Stromquellen mit optimalen Schweiß- VarioSynergic eigenschaften. Vorwählbare Steuerabläufe, wie 2-Takt, 4-Takt-, Intervall 2-Takt-, Intervall Geräteserie 4-Takt- und Punktierbetrieb sind selbstverständlich. Die Geräte sind so gebaut, dass sie auch unter harten Einsatzbedingungen zuverlässig funktionieren.
  • Seite 20: Beschreibung Der Bedienpanele

    Beschreibung der Bedienpanele Allgemein WARNUNG! Fehlbedienung kann schwerwiegende Personen- und Sachschä- den verursachen. Beschriebene Funktionen erst anwenden, wenn folgende Dokumente vollständig gelesen und verstanden wurden: diese Bedienungsanleitung sämtliche Bedienungsanleitungen der Systemkomponenten, insbesondere Sicherheitsvorschriften Bedienelememte an der Strom- quelle (13) (10) (12) (11) Bedienelemente an der Stromquelle...
  • Seite 21: Anzeige Übergangslichtbogen

    Bedienelememte Anzeige Hold an der Strom- bei jedem Schweißende werden die aktuellen Ist-Werte von Schweißstrom und - quelle spannung gespeichert - die Anzeige Hold leuchtet (Fortsetzung) Digitalanzeige m/min - mm - A im Manuell- bzw. Programmbetrieb mit unterschiedlicher Funktion belegt Manuellbetrieb Drahtgeschwindigkeit (m/min) ...
  • Seite 22: Bedienelememte An Der Innenseite Der Stromquelle

    Bedienelememte (22) - (25) (16) - (21) (14) (15) (14) Wahlschalter Betriebsart an der Innenseite zur Anwahl der Betriebsart der Stromquelle 2-Takt Betrieb 4-Takt Betrieb Intervall 2-Takt Betrieb Intervall 4-Takt Betrieb Punktieren Drahteinfädeln Gasprüfen (15) Otion Push/Pull-Betrieb Innenseite VarioSynergic 5000...
  • Seite 23 Bedienelememte an der Innenseite der Stromquelle (22) (24) (Fortsetzung) (16) (17) (18) (19) (20) (21) (23) (25) Diverse Einstellregler an der Innenseite des Sicherungen an der Innenseite des Schweißgerätes Schweißgerätes (16) Einstellregler Nachbrennzeit-Korrektur verhindert bei richtiger Einstellung ein Festbrennen der Drahtelektrode an Schweißbad oder Kontaktrohr Manuellbetrieb ...
  • Seite 24: Bedienpanel Am Drahtvorschub Vr 3000 / 3300

    Bedienpanel am (14) (14) Drahtvorschub VR 3000 / 3300 Bedienpanel am Drahtvorschub VR 3000 / 3300 Einstellregler Drahtgeschwindigkeit zum Einstellen der Drahtgeschwindigkeit Skala m/min ... zum stufenlosen Einstellen der Drahtgeschwindigkeit von 1 - 18 m/min im Manuellbetrieb Skala % ... zur Korrektur der programmierten Drahtgeschwindigkeit (+/- 30%) im Programmbetrieb (in Abhängigkeit von Drahtdurchmesser, Schweißpro- gramm, Grob- u.
  • Seite 25: Anschlüsse Und Mechanische Komponenten

    Anschlüsse und mechanische Komponenten Stromquelle VS 3400/4000/5000 / Drahtvorschub VR 3000/3300 Innenseite VarioSynergic 5000 Vorderseite VarioSynergic 5000 Vorderseite Drahtvorschub VR 3000 Vorderseite Drahtvorschub VR 3300 Anschluss Schweißbrenner zur Aufnahme des Schweißbrenners Schweißstrom-Buchsen 1 / 2 / 3 zum Anschluss des Massekabels. Durch Induktanzstufen kann der Stromanstieg im Moment des Tropfenüberganges beeinflusst und somit das Schweißergebnis...
  • Seite 26: Stromquelle Vs 3400/4000/5000 / Drahtvorschub Vr 3000/3300

    Stromquelle VS Buchse Brennersteuerung 3400/4000/5000 / zum Anschluss des Steuersteckers des Schweißbrenners Drahtvorschub VR 3000/3300 Steckanschluss (Fortsetzung) zum Anschluss von Wasservorlauf (schwarz) und Wasserrücklauf (rot) für den Zentralanschluss 4-Rollenantrieb Drahtspulen-Aufnahme zur Aufnahme und Sicherung genormter Drahtspulen bis max. 20 kg. Es können auch D 200 und D 300 Drahtspulen verwendet werden 10 10...
  • Seite 27: Vor Der Inbetriebnahme

    Vor der Inbetriebnahme Sicherheit WARNUNG! Fehlbedienung kann schwerwiegende Personen- und Sachschä- den verursachen. Beschriebene Funktionen erst anwenden, wenn folgende Dokumente vollständig gelesen und verstanden wurden: diese Bedienungsanleitung sämtliche Bedienungsanleitungen der Systemkomponenten, insbesondere Sicherheitsvorschriften WARNUNG! Fehlerhaft durchgeführte Arbeiten können schwerwiegende Perso- nen- und Sachschaden verursachen.
  • Seite 28: Netzanschluss

    HINWEIS! Nicht ausreichend dimensionierte Elektroinstallation kann zu schwer- Netzanschluss wiegenden Sachschäden führen. Die Netzzuleitung sowie deren Absicherung sind den Technischen Daten entsprechend auszulegen. Das Schweißgerät ist ab Werk auf 400V geschaltet. Bedingt durch den Toleranzbe- reich von +/- 10% kann es auch am 380 V~ bzw.
  • Seite 29: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Sicherheit WARNUNG! Ein elektrischer Schlag kann tödlich sein. Ist das Gerät während der Installation am Netz angeschlossen, besteht die Gefahr schwerwiegender Personen und Sachschäden. Sämtliche Arbeiten am Gerät nur durchführen, wenn der Netzschalter in Stellung - O - geschaltet ist, das Gerät vom Netz getrennt ist.
  • Seite 30: Kühlgerät Montieren

    Kühlgerät montieren Sicherheit WARNUNG! Ein elektrischer Schlag kann tödlich sein. Ist das Gerät während der Installation am Netz angesteckt, besteht die Gefahr schwerwiegender Personen und Sachschäden. Sämtliche Arbeiten am Gerät nur durchführen, wenn der Netzschalter in Stellung - O - geschaltet ist, das Gerät vom Netz getrennt ist.
  • Seite 31: Kühlgerät An Geteilte Ausführung Montieren

    Kühlgerät an Netzschalter der Stromquelle in geteilte Ausfüh- Stellung - O - schalten rung montieren Linkes Seitenteil der Stromquelle entfernen Steuerstecker des Kühlgerätes (8- polig) durch Gehäusedurchführung legen Schläuche für Wasservor- u. -rücklauf durch Gehäusedurchführung legen Sicherungsschraube (27) vom Kühl- Vor der Montage des Kühlgerätes gerät abschrauben Kühlgerät mit seinen vier Zapfen an...
  • Seite 32: Drahtvorschub Mit Stromquelle Verbinden

    Drahtvorschub mit Stromquelle verbinden Sicherheit WARNUNG! Ein elektrischer Schlag kann tödlich sein. Ist das Gerät während der Installation am Netz angesteckt, besteht die Gefahr schwerwiegender Personen und Sachschäden. Sämtliche Arbeiten am Gerät nur durchführen, wenn der Netzschalter in Stellung - O - geschaltet ist, das Gerät vom Netz getrennt ist.
  • Seite 33: Verbindungs-Schlauchpaket Am Drahtvorschub Vr 3000 Montieren

    Verbindungs- Netzschalter der Stromquelle in Schlauchpaket Stellung - O - schalten am Drahtvor- Gehäusemantel des Drahtvorschubes schub VR 3000 entfernen montieren Zugentlastung des Schlauchpaketes in die vorgesehene Ausnehmung stecken, nach hinten ziehen und festschrauben Sechskantmutter des Gasschlauches auf Gasanschluss des Drahtvorschu- bes aufschrauben und festziehen Steuerkabel und Plusleitung durch Montage Verbindungs-Schlauchpaket am Drahtvor-...
  • Seite 34: Schweißbrenner Anschließen / Gasflasche Anschließen

    Schweißbrenner anschließen / Gasflasche anschlie- ßen MIG/MAG Hand- HINWEIS! Beim Anschließen des Schweißbrenner Schweißbrenners kontrollieren ob anschließen sämtliche Anschlüsse fest angeschlossen sind sämtliche Kabel, Leitungen und Schlauchpakete unbe- schädigt und korrekt isoliert sind. Gasflasche WARNUNG! Eine umstürzende Schweißanlage kann Lebensgefahr bedeuten. anschließen Schweißanlage unbedingt auf ebenem und festem Untergrund standsicher aufstellen.
  • Seite 35: Kühlgerät In Betrieb Nehmen

    Kühlgerät in Betrieb nehmen Sicherheit WARNUNG! Ein elektrischer Schlag kann tödlich sein. Vor Beginn von Arbeiten am Gerät: Netzschalter der Stromquelle in Stellung - O - schalten Stromquelle vom Netz trennen Das Kühlgerät wird trocken, also ohne Kühlmittel ausgeliefert. Das separat mitgelieferte Kühlmittel einfül- Kühlmittel vor Inbetriebnahme des Kühlgerätes einfüllen.
  • Seite 36: Kühlgerät Entlüften

    Kühlgerät entlüf- VORSICHT! Gefahr von Sach- und Personenschäden durch Schweißstrom und unbeabsichtigtes Zünden eines Lichtbogens. Vor Beginn der Arbeiten: die Masseverbindung zwischen Schweißsystem und Werkstück trennen Drahtelektrode aus dem verwendeten Schweißbrenner ausfädeln je nach System, Drahtspule oder Korbspule aus der Stromquelle oder dem Drahtvorschub entfernen VORSICHT! Verbrühungsgefahr durch heißes Kühlmittel.
  • Seite 37: Vorschubrollen Einsetzen / Wechseln

    Vorschubrollen einsetzen / wechseln Allgemeines Um eine optimale Förderung der Drahtelektrode zu gewährleisten, müssen die Vorschub- rollen dem zu verschweißenden Drahtdurchmesser sowie der Drahtlegierung angepasst sein. Wichtig! Nur der Drahtelektrode entsprechende Vorschubrollen verwenden! Die Auslieferung der Drahtvorschübe erfolgt ohne Vorschubrollen. Eine Übersicht der verfügbaren Vorschubrollen und deren Einsatzmöglichkeiten befindet sich bei den Ersatzteillisten.
  • Seite 38: Drahtspule Einsetzen, Korbspule Einsetzen

    Drahtspule einsetzen, Korbspule einsetzen Sicherheit VORSICHT! Verletzungsgefahr durch Federwirkung der aufgespulten Draht- elektrode. Beim Einsetzen von Drahtspule / Korbspule das Ende der Drahtelek- trode gut festhalten, um Verletzungen durch zurückschnellende Drahtelektrode zu vermeiden. VORSICHT! Verletzungsgefahr durch herabfallende Drahtspule / Korbspule. Fester Sitz von Drahtspule oder Korbspule mit Korbspulen-Adapter auf der Aufnahme Drahtspule ist sicherzustellen.
  • Seite 39: Drahtelektrode Einlaufen Lassen

    Drahtelektrode einlaufen lassen Drahtelektrode VORSICHT! Verletzungsgefahr durch Federwirkung der aufgespulten Draht- einlaufen lassen elektrode. Beim Einschieben der Drahtelektrode in den 4-Rollenantrieb das Ende der Drahtelektrode gut festhalten, um Verletzungen durch zurückschnel- lende Drahtelektrode zu vermeiden. VORSICHT! Beschädigungsgefahr des Schweißbrenners durch scharfkantiges Ende der Drahtelektrode.
  • Seite 40: Anpressdruck Einstellen

    Drahtelektrode VORSICHT! Gefahr von Personen- und Sachschäden durch elektrischen Schlag einlaufen lassen und austretende Drahtelektrode. Beim Drücken der Brennertaste (Fortsetzung) Schweißbrenner von Gesicht und Körper weghalten eine geeignete Schutzbrille verwenden Schweißbrenner nicht auf Personen richten darauf achten, dass die Drahtelektrode keine elektrisch leitenden oder geerdeten Teile berührt (z.B.
  • Seite 41: Bremse Einstellen

    Bremse einstellen Allgemeines Nach Loslassen der Brennertaste soll die Drahtspule nicht nachlaufen. Gegebenenfalls Bremse nachjustieren. HINWEIS! Zu stark eingestellte Bremse kann zu negativer Beeinflussung des Schweißprozeses führen. Bremse einstel- STOP 25 25...
  • Seite 42: Aufbau Der Bremse

    Aufbau der WARNUNG! Fehlerhafte Montage kann schwerwiegende Personen- und Bremse Sachschäden verursachen. Bremse nicht zerlegen Wartungs- und Servicearbeiten an der Bremse nur von geschultem Fach- personal durchführen lassen Die Bremse ist nur komplett verfügbar. Nebenstehende Abbildung dient nur zur Information! 26 26...
  • Seite 43: Betriebsarten

    Betriebsarten Sicherheit WARNUNG! Fehlbedienung kann schwerwiegende Personen- und Sachschä- den verursachen. Beschriebene Funktionen erst anwenden, wenn folgende Dokumente vollständig gelesen und verstanden wurden: diese Bedienungsanleitung sämtliche Bedienungsanleitungen der Systemkomponenten, insbesondere Sicherheitsvorschriften Symbolik und Abkürzungen Brennertaste drücken Brennertaste halten Brennertaste loslassen Schweißstrom-Phase: gleichmäßige Temperatureinbringung in das durch vorlau- fende Wärme erhitzte Grundmaterial Pausenstrom-Phase: Zwischenabschaltung des Schweißstromes zur Vermeidung...
  • Seite 44: 4-Takt Betrieb

    4-Takt Betrieb Die Betriebsart „4-Takt Betrieb“ eignet sich für längere Schweißnähte. 4-Takt Betrieb Punktieren Die Betriebsart „Punktieren“ eignet sich für Schweißverbindungen an überlappten Blechen. Vorgehensweise zum Herstellen eines Schweißpunktes Schweißbrenner senkrecht halten Brennertaste drücken und loslassen Position des Schweißbrenners beibehalten Gas-Nachströmzeit abwarten Schweißbrenner anheben Punktieren...
  • Seite 45: Intervall 2- / 4-Taktbetrieb

    Intervall 2- / 4- Diese Betriebsart findet Anwendung im Dünnblech-Bereich; zum Überbrücken von Taktbetrieb Luftspalten. Da die Zuführung der Drahtelektrode nicht kontinuierlich erfolgt, kann das Schmelzbad in den Intervall-Pausenzeiten abkühlen. Eine örtliche Überhitzung, welche ein Durch- brennen des Grundmaterials zur Folge hat, kann weitgehend vermieden werden. Die Intervallzeiten können mit den Einstellreglern Intervall-Schweißzeit t1 (18) sowie Intervall-Pausenzeit t2 (19) verändert werden.
  • Seite 46: Drahteinfädeln

    Drahteinfädeln In der Betriebsart Drahteinfädeln läuft die Drahtelektrode mit der eingestellten Drahtge- schwindigkeit gas- und stromlos in das Brennerschlauchpaket ein. In der Betriebsart Gasprüfen kann die benötigte Gasmenge am Druckminderer einge- Gasprüfen stellt werden. Der Drahtvorschub läuft nicht - die Drahtelektrode ist nicht spannungsfüh- rend.
  • Seite 47: Mig/Mag-Schweißen

    MIG/MAG-Schweißen MIG/MAG- WARNUNG! Fehlbedienung kann schwerwiegende Personen- und Sachschä- Schweißen den verursachen. Beschriebene Funktionen erst anwenden, wenn folgende Dokumente vollständig gelesen und verstanden wurden: diese Bedienungsanleitung sämtliche Bedienungsanleitungen der Systemkomponenten, insbesondere Sicherheitsvorschriften WARNUNG! Ein elektrischer Schlag kann tödlich sein. Ist das Gerät während der Installation am Netz angeschlossen, besteht die Gefahr schwerwiegender Personen und Sachschäden.
  • Seite 48: Manuell Schweißen

    MIG/MAG- Gewünschte Schweißleistung wahlweise angeben über Parameter Schweißen Blechdicke (Fortsetzung) Schweißstrom Drahtgeschwindigkeit (Anzeige über Wahlschalter Digitalanzeige einstellbar) Wichtig! Die Parameter Blechdicke, Schweißstrom und Drahtgeschwindigkeit sind unmittelbar verknüpft. Es genügt, einen der Parameter zu ändern, da die restlichen Parameter sofort darauf abgestimmt werden. Massekabel laut Anzeige an der Digitalanzeige V - Induktanz in Schweißstrom- Buchse 1 / 2 oder 3 einstecken und verriegeln 10.
  • Seite 49: Punktieren

    Punktieren Sicherheit WARNUNG! Fehlbedienung kann schwerwiegende Personen- und Sachschä- den verursachen. Beschriebene Funktionen erst anwenden, wenn folgende Dokumente vollständig gelesen und verstanden wurden: diese Bedienungsanleitung sämtliche Bedienungsanleitungen der Systemkomponenten, insbesondere Sicherheitsvorschriften Punktieren HINWEIS! Für das Punktschweißen muss der Schweißbrenner mit dem Punk- tieraufsatz ausgerüstet sein.
  • Seite 50: Fehlerdiagnose Und -Behebung

    Fehlerdiagnose und -behebung Sicherheit WARNUNG! Fehlerhaft durchgeführte Arbeiten können schwerwiegende Perso- nen- und Sachschäden verursachen. Alle beschriebene Tätigkeiten dürfen nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden. Alle beschriebene Tätigkei- ten erst durchführen, wenn folgende Dokumente vollständig gelesen und verstan- den wurden: diese Bedienungsanleitung sämtliche Bedienungsanleitungen der Systemkomponenten, insbesondere Sicherheitsvorschriften...
  • Seite 51: Stromquelle Variosynergic 3400/4000/5000

    Stromquelle Keine Funktion nach Drücken der Brennertaste Variosynergic Netzschalter eingeschaltet, Anzeigen leuchten nicht 3400/4000/5000 Ursache: Netzzuleitung unterbrochen, Netzstecker nicht eingesteckt Behebung: Netzzuleitung überprüfen, ev. Netzstecker einstecken Keine Funktion nach Drücken der Brennertaste Netzschalter eingeschaltet, Anzeige Störung leuchtet Ursache: Stromquelle überhitzt/überlastet Behebung: Stromquelle abkühlen lassen...
  • Seite 52 Stromquelle Ursache: an der Stromquelle fehlt eine Phase Variosynergic Behebung: Netzzuleitung, Hauptschalter und Schutz überprüfen 3400/4000/5000 Ursache: Gleichrichter sekundär defekt (Fortsetzung) Behebung: Gleichrichter überprüfen Unregelmäßige Drahtgeschwindigkeit, Drahtelektrode bildet eine Schleife zwi- schen Vorschubrollen und Drahteinlaufdüse des Schweißbrenners Ursache: Drahtspulen-Bremse zu leicht oder zu stark angezogen...
  • Seite 53 Stromquelle Kühlgerätepumpe läuft nicht Variosynergic Ursache: keine Versorgungsspannung 3400/4000/5000 Behebung: Versorgungsspannung kontrollieren (Fortsetzung) Ursache: Kühlgerätepumpe defekt Behebung: Servicedienst verständigen (Pumpe erneuern) Zu geringe Kühlleistung Ursache: Ventilator defekt Behebung: Servicedienst verständigen (Ventilator wechseln) Ursache: Kühlgerätepumpe defekt Behebung: Servicedienst verständigen (Pumpe wechseln) Ursache: Kühlmittel-Füllstand zu niedrig...
  • Seite 54: Pflege, Wartung Und Entsorgung

    Pflege, Wartung und Entsorgung Allgemeines Die Geräte benötigen unter normalen Betriebsbedingungen nur ein Minimum an Pflege und Wartung. Das Beachten einiger Punkte ist jedoch unerlässlich, um die Schweißanla- ge über Jahre hinweg einsatzbereit zu halten. Sicherheit WARNUNG! Fehlerhaft durchgeführte Arbeiten können schwerwiegende Perso- nen- und Sachschäden verursachen.
  • Seite 55: Bei Jeder Inbetriebnahme

    Bei jeder Inbe- Netzstecker und Netzkabel sowie Schweißbrenner, Verbindungs-Schlauchpaket und triebnahme Masseverbindung auf Beschädigung prüfen Prüfen, ob der Rundumabstand des Gerätes 0,5 m (1.6 ft.) beträgt, damit die Kühlluft ungehindert zuströmen und entweichen kann HINWEIS! Zusätzlich dürfen die Lufteintritts- und Austrittsöffnungen keinesfalls verdeckt sein, auch nicht teilweise.
  • Seite 56: Alle 12 Monate

    Alle 12 Monate VORSICHT! Verbrühungsgefahr durch zu heiße Kühlflüssigkeit. Die Wasseran- schlüsse nur in abgekühltem Zustand der Kühlflüssigkeit überprüfen. Kühlflüssigkeit erneuern Ausgediente Kühlflüssigkeit fachgerecht entsorgen. Wichtig! Die Kühlflüssigkeit darf nicht über die Abwasserkanalisation entsorgt werden! Hinweis! Zum Wiederbefüllen des Kühlgerätes nur Original Fronius Kühlflüs- sigkeit (Artikel-Nr.
  • Seite 57: Technische Daten

    Technische Daten HINWEIS! Nicht ausreichend dimensionierte Elektroinstallation kann zu schwer- Allgemein wiegenden Sachschäden führen. Ist das Gerät für eine Sonderspannung ausgelegt, gelten die Technischen Daten am Leistungsschild. Die Netzzuleitung sowie deren Absicherung sind entsprechend auszulegen. Stromquelle VS VS 3400 VS 4000 VS 5000 3400/4000/5000 Netzspannung...
  • Seite 58: Drahtvorschub Vr 3000/3300

    Drahtvorschub VR 3000 VR 3300 VR 3000/3300 Versorgungsspannung 42 V DC 42 V DC Leistungsaufnahme 164 W 164 W Getriebe 24,5:1 24,5:1 Drahtspulenarten alle genormten Drahtspulen max. Drahtspulengewicht 16 kg 16 kg 35.27 lb. 35.27 lb. Drahtspulen-Durchmesser 300 mm 300 mm 11.81 in.
  • Seite 59 Dear Reader Introduction Thank you for choosing Fronius - and congratulations on your new, technically high- grade Fronius product! This instruction manual will help you get to know your new machine. Read the manual carefully and you will soon be familiar with all the many great features of your new Fronius product.
  • Seite 61: Safety Rules

    Safety rules DANGER! “DANGER!” indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. This signal word is to be limited to the most extreme situations. This signal word is not used for property damage hazards unless personal injury risk appropriate to this level is also involved.
  • Seite 62 General remarks Any malfunctions which might impair machine safety must be eliminated (continued) immediately - meaning before the equipment is next switched on. It’s your safety that’s at stake! Utilisation for The machine may only be used for jobs as defined by the “Intended purpose”. intended purpose The machine may ONLY be used for the welding processes stated on the only...
  • Seite 63 Obligations of Before starting work, all persons to be entrusted with carrying out work with personnel (or on) the machine shall undertake to observe the basic regulations on workplace safety and accident prevention to read this operating manual particulary the sections on “Safety rules” and to sign to confirm that they have understood these and will comply with them.
  • Seite 64 Protection for “Protective clothing” also includes: yourself and protecting your eyes and face from UV rays, heat and flying sparks with other persons an appropriate safety shield containing appropriate regulation filter glass (continued) wearing a pair of appropriate regulation goggles (with sideguards) behind the safety shield wearing stout footwear that will also insulate even in wet conditions protecting your hands by wearing appropriate gloves (electrically insula-...
  • Seite 65 Hazards from The harmfulness of the welding fumes will depend on e.g. the following noxious gases components: and vapours the metals used in and for the workpiece (continued) the electrodes coatings cleaning and degreasing agents and the like For this reason, pay attention to the relevant Materials Safety Data Sheets and the information given by the manufacturer regarding the components listed above.
  • Seite 66 Hazards from Do not loop any cables or other leads around your body or any part of your mains and weld- body. ing current (continued) Never immerse the welding electrode (rod electrode, tungsten electrode, welding wire, ...) in liquid in order to cool it, and never touch it when the power source is ON.
  • Seite 67 Stray welding When using current supply distributors, twin head wire feeder fixtures etc., currents please note the following: The electrode on the unused welding torch/ (continued) welding tongs is also current carrying. Please ensure that there is sufficient insulating storage for the unused welding torch/tongs. In the case of automated MIG/MAG applications, ensure that only insulated filler wire is routed from the welding wire drum, large wirefeeder spool or wirespool to the wirefeeder.
  • Seite 68: Particular Danger Spots

    EMI Precautions Electromagnetic fields may cause as yet unknown damage to health. Effects on the health of persons in the vicinity, e.g. users of heart pace- makers and hearing aids Users of heart pacemakers must take medical advice before going anywhere near welding equipment or welding workplaces Keep as much space as possible between welding cables and head/ body of welder for safety reasons...
  • Seite 69 Particular danger When hoisting the machines by crane, only use suitable manufacturer- spots supplied lifting devices. (continued) Attach the chains and/or ropes to all the hoisting points provided on the suitable lifting device. The chains and/or ropes must be at an angle which is as close to the vertical as possible.
  • Seite 70: Safety Precautions In Normal Operation

    Danger from When the shielding-gas cylinder is not connected up, leave the cap in place shielding-gas on the shielding-gas cylinder valve. cylinders (continued) Observe the manufacturer’s instructions and all relevant national and international rules applying to shielding-gas cylinders and accessories. Safety precauti- A machine that topples over can easily kill someone! For this reason, always ons at the instal-...
  • Seite 71: Preventive And Corrective Maintenance

    Safety precauti- Always fasten the shielding-gas cylinder firmly, and remove it altogether ons in normal before hoisting the machine by crane. operation Owing to its special properties (in terms of electrical conductivity, frost- (continued) proofing, materials-compatibility, combustibility etc.), only original coolant of the manufacturer is suitable for use in our machines.
  • Seite 72 Disposal Do not dispose of this device with normal domestic waste! To comply with the European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation as national law, electrical equipment that has reached the end of its life must be collected separately and returned to an approved recycling facility Any device that you no longer require must be returned to our agent, or find out about the approved collection and recycling facilities in your area.
  • Seite 73 Contents General remarks ............................3 Principle of the VarioSynergic series ......................3 Machine concept ............................3 Areas of utilisation ............................ 3 Descriptions of the control panels ........................4 General remarks ............................4 Controls on the power source ........................4 Controls on the inside of the power source ....................6 Control panel on VR 3000/3300 wirefeeder ....................
  • Seite 74 Spot welding ............................33 Troubleshooting ............................34 Safety ..............................34 Displayed service codes .......................... 34 Variosynergic 3400/4000/5000 power source ................... 35 Care, maintenance and disposal ........................38 General remarks ............................38 Safety ..............................38 Symbols for care and maintenance of the cooling unit ................38 Every start-up ............................
  • Seite 75: General Remarks

    VS 5000 separated version Areas of utilisati- The VarioSynergic series can be used in a range of applications, from sheet metal work to heavy steel engineering. The easy welding capabilities of solid and flux-core wires of varying diameters and alloys used with different standard shielding gases extend their...
  • Seite 76: Descriptions Of The Control Panels

    Descriptions of the control panels General remarks WARNING! Operating the equipment incorrectly can cause serious injury and damage. Do not use the functions described here until you have read and completely understood all of the following documents: these Operating Instructions all operating instructions for the system components, especially the “Safety rules”...
  • Seite 77 Controls on the HOLD indicator power source every time you finish a welding operation, the actual values for welding current (continued) and welding voltage are stored, and the “Hold” indicator lights up. Digital display m/min - mm - A function differs depending on whether it is in the manual or program mode Manual mode Wirefeed speed (m/min) ...
  • Seite 78: Mains Switch

    (14) (15) (14) Operating mode selector switch inside of the for selecting the operating mode power source 2-step mode 4-step mode Interval 2-step mode Interval 4-step mode Spot welding Feeder inching Gas test (15) Push-pull mode option VarioSynergic 5000 inside...
  • Seite 79 Controls on the inside of the power source (22) (24) (continued) (16) (17) (18) (19) (20) (21) (23) (25) Various adjusters on the inside of the welding Fuses on the inside of the welding machine machine (16) Afterglow time correction adjuster if set correctly, prevents the welding wire from being welded to the weld pool or contact tube Manual mode ...
  • Seite 80: Control Panel On Vr 3000/3300 Wirefeeder

    Control panel on (14) (14) VR 3000/3300 wirefeeder Control panel on VR 3000/3300 wirefeeder Wirefeed speed adjuster for adjusting the wirefeed speed m/min scale ... for continuous adjustment of the wirefeed speed from 1 - 18 m/min in manual mode % scale ...
  • Seite 81: Connections And Mechanical Components

    Connections and mechanical components Power source VS 3400/4000/5000 / wirefeeder VR 3000/3300 VarioSynergic 5000 inside VarioSynergic 5000 front Wirefeeder VR 3000 front Wirefeeder VR 3300 front Welding torch connection for connecting the welding torch Welding current sockets 1/2/3 for connecting the grounding (earthing) cable. At the moment of droplet transfer the rise in current can be influenced through inductance stages, thereby producing an optimum welding result.
  • Seite 82: Power Source Vs 3400/4000/5000 / Wirefeeder Vr 3000/3300

    Power source VS Torch control socket 3400/4000/5000 / for connecting the torch control plug wirefeeder VR 3000/3300 Plug connector (continued) for connecting the water flow (black) and water return (red) for the central connec- 4-roller drive Wirespool holder for attaching and securing standardised wirespools up to max. 20 kg. D 200 and D 300 wirespools may also be used...
  • Seite 83: Before Commissioning

    Before commissioning Safety WARNING! Operating the equipment incorrectly can cause serious injury and damage. Do not use the functions described here until you have read and completely understood all of the following documents: these Operating Instructions all operating instructions for the system components, especially the “Safety rules”...
  • Seite 84: Mains Connection

    NOTE! Inadequately dimensioned electrical installations can lead to serious Mains connection damage. The mains lead and its fuse protection must be dimensioned in accordance with the technical data. The welding machine is switched to 400V at the factory. With the tolerance range of +/- 10% it can also be operated at 380 V~ or 415 V~.
  • Seite 85: Commissioning

    Commissioning Safety WARNING! An electric shock can be fatal. If the machine is connected to the mains electricity supply during installation, there is a high risk of very serious injury and damage. Only carry out work on the machine when the mains switch is in the “O”...
  • Seite 86: Fitting The Cooling Unit

    Fitting the cooling unit Safety WARNING! An electric shock can be fatal. If the machine is plugged into the mains electricity supply during installation, there is a high risk of very serious injury and damage. Only carry out work on the machine when the mains switch is in the “O”...
  • Seite 87: Fitting The Cooling Unit To Separated Version

    Fitting the coo- Switch the power source mains switch ling unit to to the “O” position separated versi- Remove the left side panel from the power source Place the cooling unit control plug (8- pin) through the housing bushing Place the water flow and return hoses through the housing bushing Unscrew the securing screw (27) from the cooling unit...
  • Seite 88: Connecting Wirefeeder To Power Source

    Connecting wirefeeder to power source Safety WARNING! An electric shock can be fatal. If the machine is plugged into the mains electricity supply during installation, there is a high risk of very serious injury and damage. Only carry out work on the machine when the mains switch is in the “O”...
  • Seite 89: Fitting Interconnecting Hosepack To Vr 3000 Wirefeeder

    Fitting intercon- Switch the power source mains switch necting hosepack to the “O” position to VR 3000 Remove the wirefeeder housing cover wirefeeder Plug the hosepack strain relief device into the recess provided, pull back and screw in place Screw gas hose hexagon nut onto the wirefeeder gas connector and tighten Place control cable and positive lead through the housing bushing...
  • Seite 90: Connecting The Welding Torch/Connecting The Gas Cylinder

    Connecting the welding torch/connecting the gas cy- linder Connecting MIG/ NOTE! When connecting the MAG manual welding torch, check that welding torch all connections are connected properly all cables, leads and hose- packs are undamaged and correctly insulated. Connecting up WARNING! A welding machine that topples over can easily kill someone.
  • Seite 91: Putting The Cooling Unit Into Service

    Putting the cooling unit into service Safety WARNING! An electric shock can be fatal. Before starting work: turn the power source mains switch to the 0 position disconnect the power source from the mains The cooling unit is delivered „dry“, i.e. with no coolant. The coolant comes with the Filling with cooling unit, packaged separately.
  • Seite 92: Venting The Cooling Unit

    Venting the CAUTION! Risk of injury and material damage from the welding current and acci- cooling unit dentally igniting an arc. Before starting work: disconnect the ground earth connection between the welding system and the workpiece remove the wire electrode from the welding torch being used depending on the system, remove the wirespool or the basket-type spool from the power source or the wire-feed unit CAUTION! Danger of scalding by hot coolant.
  • Seite 93: Inserting/Replacing Feed Rollers

    Inserting/replacing feed rollers General remarks In order to achieve optimum wire feed, the feed rollers must be suitable for the diameter and alloy of the wire being welded. Important! Use only feed rollers that match the welding wire. Wirefeeders are delivered without feed rollers. An overview of the feed rollers available and their possible areas of use can be found in the spare parts lists.
  • Seite 94: Inserting The Wirespool, Inserting The Basket-Type Spool

    Inserting the wirespool, inserting the basket-type spool Safety CAUTION! Risk of injury from springiness of spooled welding wire. While inserting the wirespool/basket-type spool, hold the end of the welding wire firmly to avoid injuries caused by the wire springing back. CAUTION! Risk of injury from falling spool.
  • Seite 95: Feeding In The Welding Wire

    Feeding in the welding wire Feeding in the CAUTION! Risk of injury from springiness of spooled welding wire. While welding wire inserting the welding wire into the 4-roller drive, hold the end of the welding wire firmly to avoid injuries caused by the wire springing back. CAUTION! Risk of damage to the welding torch from sharp end of welding wire.
  • Seite 96: Setting The Contact Pressure

    Feeding in the CAUTION! Risk of injury and damage from electric shock and from the wire welding wire electrode emerging at speed from the torch. When pressing the torch trigger: (continued) keep the welding torch away from your face and body wear suitable protective goggles do not point the welding torch at people make sure that the wire electrode does not touch any conductive or earthed...
  • Seite 97: Adjusting The Brake

    Adjusting the brake General remarks After releasing the torch trigger the wirespool should stop unreeling. Adjust brake if necessary. NOTE! If the braking force has been set too high, it can negatively influence the welding process. Adjusting the brake STOP...
  • Seite 98: Design Of The Brake

    Design of the WARNING! Fitting the equipment incorrectly can cause serious injury and brake damage. Do not dismantle the brake Maintenance and servicing of brakes to be carried out by trained, qualified personnel only The brake is only available as a complete unit.
  • Seite 99: Operating Modes

    Operating modes Safety WARNING! Operating the equipment incorrectly can cause serious injury and damage. Do not use the functions described here until you have read and completely understood all of the following documents: these Operating Instructions all operating instructions for the system components, especially the “Safety rules”...
  • Seite 100: 4-Step Mode

    4-step mode “4-step mode“ is suitable for longer weld seams. 4-step mode Spot welding The “Spot welding” mode is suitable for welding joins on overlapped sheets. Procedure for welding a spot: Hold the welding torch in the vertical Press and release the torch trigger Keep the torch in the same position Wait until the end of the gas post-flow time Lift the torch off the workpiece...
  • Seite 101: Interval 2-Step/4-Step Mode

    Interval 2-step/4- This mode can be used for light-gauge sheets (for bridging air gaps). step mode As the welding wire is not fed continuously, the weld pool can cool down during the intervals. Any local overheating, which can lead to the base metal being melted through, is largely avoided.
  • Seite 102: Feeder Inching

    Feeder inching In the feeder inching mode, the welding wire is fed into the torch hosepack at the set speed, with no accompanying flow of gas or current. In the gas test mode, the required gas flow can be set on the pressure regulator. The Gas test wirefeeder does not run - the welding wire is not live.
  • Seite 103: Mig/Mag Welding

    MIG/MAG welding MIG/MAG wel- WARNING! Operating the equipment incorrectly can cause serious injury and ding damage. Do not use the functions described here until you have read and completely understood all of the following documents: these Operating Instructions all operating instructions for the system components, especially the “Safety rules”...
  • Seite 104: Manual Welding

    MIG/MAG wel- Specify the desired welding power with reference to any of the following parameters: ding Sheet thickness (continued) Welding current Wirefeed speed (Anzeige über Wahlschalter Digitalanzeige einstellbar) Important! The sheet thickness, welding current and wirefeed speed parameters are directly interlinked. It is only necessary to alter one of these parameters, and the other parameters are automatically adjusted to match.
  • Seite 105: Spot Welding

    Spot welding Safety WARNING! Operating the equipment incorrectly can cause serious injury and damage. Do not use the functions described here until you have read and completely understood all of the following documents: these Operating Instructions all operating instructions for the system components, especially the “Safety rules”...
  • Seite 106: Troubleshooting

    Troubleshooting Safety WARNING! Work that is carried out incorrectly can cause serious injury or damage. The activities described below must only be carried out by trained and qualified personnel. Do not carry out the activities described below until you have fully read and understood the following documents: these operating instructions all the operating instructions for the system components, especially the...
  • Seite 107 Variosynergic Nothing happens when the torch trigger is pressed 3400/4000/5000 Mains switch is ON, but indicators are not lit up power source Cause: There is a fault in the mains lead; the mains plug is not plugged in Remedy: Check the mains lead, make sure that the mains plug is plugged in...
  • Seite 108 Variosynergic Cause: Phase missing on the power source 3400/4000/5000 Remedy: Check mains lead, main switch and contactor power source Cause: Secondary commutator faulty (continued) Remedy: Check commutator Irregular wirefeed speed, welding wire forms a loop between feed rollers and torch...
  • Seite 109 Variosynergic Cooling unit pump not running 3400/4000/5000 Cause: No supply voltage power source Remedy: Check supply voltage (continued) Cause: Faulty cooling unit pump Remedy: Contact After-Sales Service (Repair/replace pump) Cooling power too low Cause: Faulty ventilator Remedy: Contact After-Sales Service (Change ventilator)
  • Seite 110: Care, Maintenance And Disposal

    Care, maintenance and disposal General remarks Under normal operating conditions the machines require only a minimum of care and maintenance. However, it is vital to observe some important points to ensure the welding machine remains in a usable condition for many years. Safety WARNING! Work that is carried out incorrectly can cause serious injury or damage.
  • Seite 111: Every Start-Up

    Every start-up Check mains plug, mains cable, welding torch, interconnecting hosepack and groun- ding (earthing) connection for damage Check that there is a gap of 0.5 m (1.6 ft.) all around the machine to ensure that cooling air can flow and escape unhindered. NOTE! Furthermore, air inlets and outlets must never be covered, not even partly covered.
  • Seite 112: Every 12 Months

    Every 12 months CAUTION! Risk of scalding from excessively hot coolant. Only check the water connections when the coolant has cooled sufficiently. Replace coolant Dispose of used coolant properly. Important! Coolant must not be disposed of in the normal sewerage system! NOTE! Use only Original Fronius coolant (item no.
  • Seite 113: Technical Data

    Technical data NOTE! Inadequately dimensioned electrical installations can lead to serious General remarks damage. If the machine is designed for a special voltage, the technical data on the rating plate apply. The mains lead, and its fuse protection, must be dimensi- oned accordingly.
  • Seite 114: Vr 3000/3300 Wirefeeder

    VR 3000/3300 VR 3000 VR 3300 wirefeeder Supply voltage 42 V DC 42 V DC Power consumption 164 W 164 W Gearbox 24,5:1 24,5:1 Wirespool types all standardised spools max. wirespool weight 16 kg 16 kg 35.27 lb. 35.27 lb. Wirespool diameter 300 mm 300 mm...
  • Seite 116 Cher lecteur Introduction Nous vous remercions de votre confiance et vous félicitons d’avoir acheté un produit de qualité supérieure de Fronius. Les instructions suivantes vous aideront à vous familiari- ser avec le produit. En lisant attentivement les instructions de service suivantes, vous découvrirez les multiples possibilités de votre produit Fronius.
  • Seite 118: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité DANGER! «DANGER!» caractérise un péril immédiat. S’y exposer entraîne la mort ou des blessures graves. AVERTISSE- «AVERTISSEMENT» caractérise une situation pouvant s’avérer dangereu- MENT! se. S’y exposer peut entraîner la mort et des blessures graves. ATTENTION! «ATTENTION!» caractérise une situation pouvant s’avérer néfaste. S’y exposer peut entraîner des blessures légères ou minimes ainsi que des dégâts matériels.
  • Seite 119: Uilisation Conforme

    Généralités Tout dérangement pouvant nuire à la sécurité doit être éliminé avant de (suite) mettre en marche l’appareil. Votre sécurité est en jeu ! Uilisation confor- L’appareil a été conçue exclusivement pour une utilisation de le cadre des travaux prévus. L’appareil est exclusivement conçu pour les procédés de soudage indiqués sur la plaque signalétique.
  • Seite 120 Obligations du Toutes les personnes chargées de travailler avec l’appareil s‘engagent à personnel respecter les prescriptions fondamentales en matière de sécurité du travail et de prévention des accidents, lire les instructions de service, en particulier le chapitre « Consignes de sécurité...
  • Seite 121: Données Relatives Aux Valeurs Des Émissions Sonores

    Auto-protection Font entre autre partie des vêtements de protection: et protection des personnes Protégez les yeux et la face des rayons ultraviolets , de la chaleur et de (suite) la projection d’étincelles en utilisant un écran de soudeur doté de verres filtrants réglementaires.
  • Seite 122 Risque pro- Les composantes suivantes sont entre autres responsables du degré de venant du déga- toxicité de la fumée de soudage: gement de va- métaux employés pour la pièce à usiner peurs et gaz électrodes nocifs revêtements (suite) Détergents, solvants à dégraisser et autres Pour cette raison, tenir compte des fiches techniques sur la sécurité...
  • Seite 123 Risques pro- Ne pas enrouler de câbles ou lignes autour du corps ou de membres. venant du cou- rant secteur et du ne jamais plonger dans l’eau l’électrode de soudage (électrode à ba- courant de guette, électrode en tungstène, fil-électrode,...) pour la refroidir soudage ne jamais toucher l’électrode quand la source de courant est allumée (suite)
  • Seite 124 Courants de utilisé est conductrice de potentiel également. Veillez à un stockage suffi- soudage vaga- samment isolant de la torche/du porte-électrode non utilisé. bonds (suite) Pour les applications automatisées MIG/MAG, le cheminement du fil-électro- de doit impérativement être isolé entre le fût de fil de soudage, la grande bobine ou la bobine de fil et le dévidoir.
  • Seite 125: Zones Particulièrement Dange- Reuses

    Mesures EMF Les champs électromagnétiques peuvent se répercuter négativement sur la santé et avoir des conséquences encore inconnues à ce jour. Conséquences sur la santé des personnes avoisinantes, par ex. les porteurs de pacemakers Les porteurs de pacemakers doivent consulter leur médecin avant de séjourner à...
  • Seite 126 Zones particu- N’utiliser que des dispositifs de suspension de charge appropriées du lièrement dange- fabricant pour le transport par grue d’appareil. reuses Accrocher les chaînes ou élingues aux points prévus à cet effet du (suite) matériel de suspension des charges. Les chaînes ou élingues doivent former l’angle le plus petit possible d’avec la verticale.
  • Seite 127: Mesures De Sécurité En Fonctionnement Normal

    Danger par les Fermer la bouteille une fois qu’on a fini de souder. bonbonnes de gaz de protection Laisser le capuchon sur la bonbonne de gaz de protection quand elle n’est (suite) pas raccordée. Se conformer aux indications du fabricant et aux prescriptions nationales et internationales en matière de bonbonnes de gaz de protection et d’accessoires.
  • Seite 128 Mesures de Toujours bien fixer la bonbonne de gaz de protection et la retirer aupara- sécurité en vant en cas de transport par grue fonctionnement Seul le produit réfrigérant original du fabricant est approprié pour normal l’utilisation dans nos appareils en raison de ses propriétés (conduction (suite) électrique, protection antigel, compatiblité...
  • Seite 129: Marquage De Sécurité

    Élimination Ne pas jeter cet appareil avec les déchets ménagers ordinaires ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés séparément et être soumis à...
  • Seite 130 Sommaire Généralités ..............................3 Principe de la série d’appareil VarioSynergic ................... 3 Conception de l’appareil ..........................3 Applications .............................. 3 Description des tableaux de commande ......................4 Généralités ............................... 4 Eléments de commande à la source de courant ..................4 Eléments de commande à...
  • Seite 131 Soudage par points ..........................33 Diagnostic et élimination des pannes ......................34 Sécurité ..............................34 Codes de service affichés ........................34 Source de courant Variosynergic 3400/4000/5000 ................... 35 Maintenance, entretien et élimination ......................38 Généralités .............................. 38 Sécurité ..............................38 Symboles pour l’entretien et la maintenance du refroidisseur ..............
  • Seite 132: Généralités

    Généralités Principe de la Les appareils de la série VarioSynergic sont des sources de courant MIG/MAG offrant série d’appareil des propriétés de soudage optimales. Des séquences de commande présélectionnables VarioSynergic telles que les fonctionnements à 2 temps, 4 temps, 2 temps par intervalle, 4 temps par intervalle et soudage par points sont évidemment proposées.
  • Seite 133: Description Des Tableaux De Commande

    Description des tableaux de commande Généralités AVERTISSEMENT ! Les erreurs d’utilisation peuvent entraîner des dommages corporels et matériels graves. N’utiliser les fonctions décrites qu’après avoir lu et compris l’intégralité des documents suivants : le présent mode d’emploi tous les modes d’emploi des composants du système, en particulier les consignes de sécurité...
  • Seite 134 Eléments de Voyant maintien (Hold) commande à la Les valeurs effectives actuelles du courant de soudage et de la tension de souda- source de cou- ge sont enregistrées à chaque arrêt de soudage - le voyant Hold est allumé. rant (Suite) Affichage numérique m/min - mm - A une fonction différente est affectée en mode manuel ou programme...
  • Seite 135: Interrupteur Secteur

    Mode 2 temps rant Mode 4 temps Mode 2 temps par intervalle Mode 4 temps par intervalle Soudage par points Introduction fil Contrôle gaz (15) Option mode pousser/tirer Face interne VarioSynergic 5000...
  • Seite 136: Eléments De Commande À La Face Interne De La Source De Courant

    Eléments de commande à la face interne de la (22) (24) source de cou- (16) (17) rant (Suite) (18) (19) (20) (21) (23) (25) Divers régulateurs à la face interne de l’appareil de Fusibles à la face interne de l’appareil de soudage soudage (16) Régulateur de correction du temps de post-combustion empêche, avec un réglage correct, le collage du fil-électrode dans le bain de...
  • Seite 137: Tableau De Commande Au Dévidoir Vr 3000 / 3300

    Tableau de (14) (14) commande au dévidoir VR 3000 / 3300 Tableau de commande au dévidoir VR 3000 / 3300 Régulateur de la vitesse d’avance du fil pour le réglage de la vitesse d’avance du fil graduation m/min ... pour le réglage progressif de la vitesse d’avance du fil de 1 - 18 m/min en mode manuel graduation en % ...
  • Seite 138: Raccords Et Composants Mécaniques

    Source de cou- rant VS 3400/ 4000/5000 / dévidoir VR 3000/ 3300 Face interne VarioSynergic 5000 Face avant VarioSynergic 5000 Face avant du dévidoir de fil VR 3000 Face avant du dévidoir de fil VR 3300 Raccord de la torche de soudage...
  • Seite 139 Source de cou- Douille de la commande de la torche rant VS 3400/ pour brancher la fiche de commande de la torche de soudage 4000/5000 / dévidoir VR 3000/ Raccord embrochable 3300 pour le branchement de l’alimentation d’eau (noir) et le retour d’eau (rouge) pour (Suite) le raccordement central Entraînement à...
  • Seite 140: Avant La Mise En Service

    Avant la mise en service Sécurité AVERTISSEMENT ! Les erreurs de manipulation peuvent entraîner des dommages corporels et matériels graves. N’utiliser les fonctions décrites qu’après avoir lu et compris l’intégralité des documents suivants : le présent mode d’emploi tous les modes d’emploi des composants du système, en particulier les consignes de sécurité...
  • Seite 141: Raccordement Au Secteur

    REMARQUE ! Une installation électrique mal dimensionnée peut être à l’origine Raccordement au de dommages importants causés sur l’appareil. Le câble d’alimentation du secteur secteur et ses fusibles doivent être conçus conformément aux caractéristiques techniques. Il est réglé en usine à 400 V. La fourchette de tolérances de +/- 10 % permet de l’utiliser également avec une tension de secteur de 380 V~ ou 415 V~.
  • Seite 142: Mise En Service

    Mise en service Sécurité AVERTISSEMENT ! Un choc électrique peut être mortel. Si l’appareil est branché sur le secteur pendant l’installation, il existe un risque de dommages corporels et matériels graves. Réaliser l’ensemble des travaux sur l’appareil uniquement lorsque l’interrupteur du secteur est positionné sur - O -, l’appareil est coupé...
  • Seite 143: Montage Du Refroidisseur

    Montage du refroidisseur Sécurité AVERTISSEMENT ! Un choc électrique peut être mortel. Si l’appareil est branché sur le secteur pendant l’installation, il existe un risque de dommages corporels et matériels graves. Réaliser l’ensemble des travaux sur l’appareil uniquement lorsque l’interrupteur du secteur est positionné sur - O -, l’appareil est coupé...
  • Seite 144: Montage Du Refroidisseur Sur L'exécution Partagée

    Montage du Commuter l’interrupteur du secteur de refroidisseur sur la source de courant sur - O - l’exécution Retirer le panneau latéral gauche de partagée la source de courant. Passer le connecteur de commande du refroidisseur (8 pôles) par l’ouverture du carter Passer les tuyaux d’alimentation et de retour d’eau par l’ouverture du carter Dévisser la vis de sécurité...
  • Seite 145: Raccordement Du Dévidoir À La Source De Courant

    Raccordement du dévidoir à la source de courant Sécurité AVERTISSEMENT ! Un choc électrique peut être mortel. Si l’appareil est branché sur le secteur pendant l’installation, il existe un risque de dommages corporels et matériels graves. Réaliser l’ensemble des travaux sur l’appareil uniquement lorsque l’interrupteur du secteur est positionné...
  • Seite 146: Montage Du Faisceau De Liaison Au Dévidoir Vr 3000

    Montage du Commuter l’interrupteur du secteur de faisceau de la source de courant sur - O - liaison au dévi- Déposer le capot du dévidoir doir VR 3000 Enfoncer la détente de traction du faisceau de liaison dans l’évidement prévu, la tirer vers l’arrière et visser Visser et serrer l’écrou hexagonal du tuyau de gaz sur le raccord de gaz du dévidoir de fil...
  • Seite 147: Raccorder La Torche De Soudage / Raccorder La Bouteille De Gaz

    Raccorder la torche de soudage / raccorder la bou- teille de gaz Raccordement de REMARQUE ! Lors du raccorde- la torche de ment de la torche de soudage, soudage manuel- vérifier si le MIG/MAG tous les raccords sont solide- ment branchés tous les câbles, les tuyaux et les faisceaux de liaison sont exempts de dommages et...
  • Seite 148: Mise En Service Du Refroidisseur

    Mise en service du refroidisseur Sécurité AVERTISSEMENT ! Une décharge électrique peut être mortelle. Avant d'entamer les travaux placer l'interrupteur principal de la source de courant en position - O - débrancher la prise secteur de la source de courant Le refroidisseur est livré...
  • Seite 149: Purge Du Refroidisseur

    Purge du refroi- ATTENTION ! Risque de dommages corporels et matériels dû à l'intensité de disseur soudage et à l'amorçage involontaire d'un arc électrique. Avant d'entamer les travaux : séparer la liaison de mise à la terre entre l'installation de soudage et la pièce à...
  • Seite 150: Placer / Changer Les Galets D'entraînement

    Placer / changer les galets d’entraînement Généralités Pour que l’avance du fil de soudage soit optimale, les galets d’entraînement doivent être adaptés au diamètre du fil de soudage ainsi qu’à l’alliage du fil. IMPORTANT ! Utiliser uniquement les galets d’entraînement adaptés au fil de soudage ! Les dévidoirs sont livrés sans galets d’entraînement.
  • Seite 151: Placer La Bobine De Fil, Placer La Bobine Type Panier

    Placer la bobine de fil, placer la bobine type panier Sécurité ATTENTION ! Risque de blessure par effet de ressort du fil de soudage bobiné. Maintenir fermement l’extrémité du fil de soudage lors de la mise en place de la bobine / bobine type panier, afin d’éviter les blessures par rebondissement du fil de soudage.
  • Seite 152: Introduire Le Fil De Soudage

    Introduire le fil de soudage Introduire le fil de ATTENTION ! Risque de blessure par effet de ressort du fil de soudage bobiné. soudage Maintenir fermement l’extrémité du fil de soudage lors de l’introduction du fil dans l’entraînement à 4 galets, afin d’éviter les blessures par rebondissement du fil de soudage.
  • Seite 153: Régler La Pression Appliquée

    Introduire le fil de ATTENTION ! Risque de dommages corporels et matériels par décharge élec- soudage trique et si le fil-électrode sort. En appuyant sur la gâchette de la torche (Suite) Tenez-vous éloigné de la torche de soudage et n'approchez pas le visage Utiliser des lunettes de protection adaptées Ne pas diriger la torche sur d'autres personnes Veiller à...
  • Seite 154: Régler Le Frein

    Régler le frein Généralités La bobine ne doit plus se dévider après le relâchement de la gâchette de la torche. Le cas échéant, réajuster le frein. REMARQUE ! Un réglage trop fort du frein peut avoir une influence négative sur le processus de soudage. Régler le frein STOP...
  • Seite 155: Installation Du Frein

    Installation du AVERTISSEMENT ! Les erreurs de montage peuvent entraîner des dom- frein mages corporels et matériels graves. Ne pas démonter le frein Faire effectuer les travaux de maintenance et d’entretien du frein unique- ment par un personnel spécialisé et formé. Le frein est uniquement disponible en version complète.
  • Seite 156: Modes De Service

    Modes de service Sécurité AVERTISSEMENT ! Les erreurs de manipulation peuvent entraîner des dommages corporels et matériels graves. N’utiliser les fonctions décrites qu’après avoir lu et compris l’intégralité des documents suivants : le présent mode d’emploi tous les modes d’emploi des composants du système, en particulier les consignes de sécurité...
  • Seite 157: Mode 4 Temps

    Mode 4 temps Le mode “Fonctionnement à 4 temps“ est conçu pour les soudures d’une certaine longueur. Mode 4 temps Soudage par Le mode de service “Soudage par points“ est conçu pour assembler par soudage des points tôles qui se chevauchent. Procédure à...
  • Seite 158: Mode 2 / 4 Temps Par Intervalle

    Mode 2 / 4 temps Ce mode de service est utilisé pour les tôles minces ; pour ponter des entrefers. par intervalle Comme l’alimentation du fil de soudage n’est pas continue, le bain de soudure peut refroidir durant les intervalles-temps de pause. Une surchauffe locale qui entraîne la fusion du matériau de base peut être largement évitée.
  • Seite 159: Insertion Du Fil

    Insertion du fil En mode d’insertion du fil, le fil-électrode entre à une vitesse réglée dans le faisceau de liaison de la torche, sans gaz ni courant. En mode de contrôle du gaz, il est possible de régler le débit de gaz nécessaire au Contrôle du gaz détendeur.
  • Seite 160: Soudage Mig/Mag

    Soudage MIG/MAG Soudage MIG/ AVERTISSEMENT ! Les erreurs de manipulation peuvent entraîner des dommages corporels et matériels graves. N’utiliser les fonctions décrites qu’après avoir lu et compris l’intégralité des documents suivants : le présent mode d’emploi tous les modes d’emploi des composants du système, en particulier les consignes de sécurité...
  • Seite 161: Soudage Manuel

    Soudage MIG/ Entrer la puissance de soudage désirée par le biais des paramètres épaisseur de tôle (Suite) Courant de soudage Vitesse d’avance fil (affichage réglable par le sélecteur de l’affichage numérique) Important ! Les paramètres épaisseur de tôle, courant de soudage et vitesse d’avance du fil sont directement interdépendants.
  • Seite 162: Soudage Par Points

    Soudage par points Sécurité AVERTISSEMENT ! Les erreurs de manipulation peuvent entraîner des dommages corporels et matériels graves. N’utiliser les fonctions décrites qu’après avoir lu et compris l’intégralité des documents suivants : le présent mode d’emploi tous les modes d’emploi des composants du système, en particulier les consignes de sécurité...
  • Seite 163: Diagnostic Et Élimination Des Pannes

    Diagnostic et élimination des pannes Sécurité AVERTISSEMENT ! Les erreurs en cours d'opération peuvent entraîner des dommages corporels et matériels graves. Les opérations décrites ci-après doivent être effectuées exclusivement par le personnel qualifié et formé. N'utiliser les opérations décrites ci-dessous qu'après avoir lu et compris l'intégralité des documents suivants : les présentes Instructions de service toutes les Instructions de service des composants périphériques, en parti-...
  • Seite 164: Source De Courant Variosynergic 3400/4000/5000

    Source de cou- Pas de fonction après avoir appuyé sur la gâchette de la torche de soudage rant Variosyner- L’interrupteur du secteur est enclenché, mais les voyants ne s’allument pas gic 3400/4000/ Cause : le câble d’alimentation du secteur est interrompu, le connecteur du secteur 5000 n’est pas enfiché...
  • Seite 165 Source de cou- Remède : remplacer le tube de contact rant Variosyner- Cause : absence de gaz gic 3400/4000/ Remède : vérifier le détendeur (débit de gaz), le tuyau de gaz (raccords), 5000 l’électrovanne de gaz, le raccord de gaz de la torche, etc. (Suite) Cause : une phase manquante à...
  • Seite 166 Source de cou- Remède : respecter la durée maximale de fonctionnement et la limite de charge rant Variosyner- Cause : dans les installations refroidies à l’eau : débit trop faible gic 3400/4000/ Remède : contrôler le niveau, le débit et la pollution de l’eau 5000 (Suite) La pompe du refroidisseur ne fonctionne pas...
  • Seite 167: Maintenance, Entretien Et Élimination

    Maintenance, entretien et élimination Généralités Dans des conditions d’utilisation normales, les appareils n’exigent qu’un minimum d’entretien et de maintenance. Il est toutefois indispensable de respecter certaines consignes, afin de garder longtemps l’installation de soudage en bon état de marche. Sécurité AVERTISSEMENT ! Les erreurs en cours d'opération peuvent entraîner des dommages corporels et matériels graves.
  • Seite 168: À Chaque Mise En Service

    À chaque mise Vérifier les éventuels dommages sur le câble de réseau, la fiche secteur, la torche, le en service faisceau de liaison et la connexion de mise à la masse. Vérifier si la distance périphérique de 0,5 m (1,6 ft.) autour de l‘appareil est bien respectée, afin que l’air de refroidissement puisse circuler sans problème.
  • Seite 169: Tous Les 6 Mois

    Tous les 6 mois Démonter les parois latérales de l’appareil et nettoyer l‘appareil à l’air comprimé sec, débit réduit. REMARQUE ! Risque de détérioration des composants électroniques. Mainte- nir une certaine distance en soufflant l’air comprimé sur ces composants. Nettoyer les canaux à air de refroidissement en cas de forte accumulation de poussière.
  • Seite 170: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques REMARQUE ! Une installation électrique mal dimensionnée peut être à l’origine Généralités de dommages importants causés sur l’appareil. Si l’appareil est conçu pour une tension spéciale, les caractéristiques techniques sur la plaquette signalétique sont valables. La ligne d’alimentation et ses fusibles doivent être dimensionnés de manière adéquate.
  • Seite 171: Dévidoir Vr 3000/3300

    Dévidoir VR 3000/ VR 3000 VR 3300 3300 Tension d’alimentation 42 V CC 42 V CC Puissance absorbée 164 W 164 W Entraînement 24,5:1 24,5:1 Types de bobines de fil toutes les bobines standardisées Poids max. des bobines 16 kg 16 kg 35.27 lb.
  • Seite 174 Ersatzteilliste Spare Parts List Liste de pièces de rechange Lista parti di ricambio Lista de repuestos Lista de peças sobresselentes Onderdelenlijst Reservdelsliste Seznam náhradních dílù Ñïèñîê çàïàñíûõ ÷àñòåé Zoznam náhradných dielov Reservdelslistan Parça Listesi Czyszczenie palnika ud_fr_st_tb_00150 012012...
  • Seite 175 Vario Synergic Ersatzteilliste / Spare parts list / Listes de pièces de rechange / Lista de repuestos / Lista de pecas sobresselentes / Lista dei Ricambi el_fr_st_mi_00506 012005...
  • Seite 176 Vario Synergic Ersatzteilliste / Spare parts list / Listes de pièces de rechange / Lista de repuestos / Lista de pecas sobresselentes / Lista dei Ricambi el_fr_st_mi_00506 012005...
  • Seite 177 Vario Synergic Ersatzteilliste / Spare parts list / Listes de pièces de rechange / Lista de repuestos / Lista de pecas sobresselentes / Lista dei Ricambi el_fr_st_mi_00506 012005...
  • Seite 178 VR 3300 Ersatzteilliste / Spare parts list / Listes de pièces de rechange / Lista de repuestos / Lista de pecas sobresselentes / Lista dei Ricambi el_fr_st_dv_00510 012005...
  • Seite 179 VR 3000 Ersatzteilliste / Spare parts list / Listes de pièces de rechange / Lista de repuestos / Lista de pecas sobresselentes / Lista dei Ricambi el_fr_st_dv_00511 012005...
  • Seite 180 brake mechanism. Ersatzteilliste / Spare parts list / Listes de pièces de rechange / Lista de repuestos / Lista de pecas sobresselentes / Lista dei Ricambi el_fr_st_so_00182 012004...
  • Seite 181 Motorplate 42V 4R 42,0400,0123 42,0405,0116 42,0407,0098 42,0404,0264 BF2,0404,0340 - yellow 42,0409,2106 32,0405,0112 32,0405,0113 42,0405,0117 - PE 42,0200,9352 - CuZn 42,0200,7767 t o r t o r 42,0405,0120 42,0300,2162 44,0001,1203 42,0407,0077 42,0407,0503 42,0100,0333 - PE 42,0406,0034 42,0001,3481 - Fe 22,0405,0114 42,0405,0119 BF2,0201,1345 Motorplate 42V 4R Ersatzteilliste / Spare parts list / Listes de pièces de rechange / Lista de repuestos / Lista de pecas sobresselentes / Lista dei Ricambi...
  • Seite 182 Motorplate 42V 4R Ersatzteilliste / Spare parts list / Listes de pièces de rechange / Lista de repuestos / Lista de pecas sobresselentes / Lista dei Ricambi el_fr_st_mp_01220 012012...
  • Seite 183 Motorplate 42V 4R Ersatzteilliste / Spare parts list / Listes de pièces de rechange / Lista de repuestos / Lista de pecas sobresselentes / Lista dei Ricambi el_fr_st_mp_01220 012012...
  • Seite 184 Motorplate 42V 4R Ersatzteilliste / Spare parts list / Listes de pièces de rechange / Lista de repuestos / Lista de pecas sobresselentes / Lista dei Ricambi el_fr_st_mp_01220 012012...
  • Seite 185 Wire feed rollers Ersatzteilliste / Spare parts list / Listes de pièces de rechange / Lista de repuestos / Lista de pecas sobresselentes / Lista dei Ricambi ud_fr_st_mp_00094 012011...
  • Seite 186 FK 3000-R Ersatzteilliste / Spare parts list / Listes de pièces de rechange / Lista de repuestos / Lista de pecas sobresselentes / Lista dei Ricambi el_fr_st_kg_00512 012004...
  • Seite 187 Hosepack Ersatzteilliste / Spare parts list / Listes de pièces de rechange / Lista de repuestos / Lista de pecas sobresselentes / Lista dei Ricambi el_fr_st_vp_00508 012002...
  • Seite 188 FRONIUS INTERNATIONAL GMBH Froniusplatz 1, A-4600 Wels, Austria Tel: +43 (0)7242 241-0, Fax: +43 (0)7242 241-3940 E-Mail: sales@fronius.com www.fronius.com www.fronius.com/addresses Under http://www.fronius.com/addresses you will find all addresses of our Sales & service partners and Locations. ud_fr_st_so_00082 012011...

Diese Anleitung auch für:

Variosynergic 5000Variosynergic 4000

Inhaltsverzeichnis