MANUTENZIONE E ERSATZTEILLISTE RICAMBI ISTRUZIONI ORIGINALI ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG Questa pubblicazione non può essere riprodotta, neanche Diese Herausgabe darf, ohne die schriftliche Genehmigung der Firma parzialmente, senza l'autorizzazione scritta della OMCN S.p.A. OMCN S.p.A, weder ganz noch teilweise reproduziert werden. L1120E1IDES002...
Seite 4
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD con arreglo al Art. 12, paràgrafo 2. de la Directiva 2006/42/CE Noi/We/Wir/Nous/Nosotros: OMCN S.p.A. via Divisione Tridentina 23, 24020 Villa di Serio (Bergamo), ITALIA dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto declare, with sole responsibility on our part, that the product erklären unter unserer alleinigen Verantwortung, daß...
Seite 5
HINWEISE AVVERTENZE Attenzione durante la consultazione del libretto quando si Achtung! Wenn in der Gebrauchsanweisung die folgenden incontra uno dei seguenti segnali che indicano la presenza Signalen auftauchen, die sich auf mehr oder weniger di condizioni o situazioni di pericolo più o meno rilevante: bedeutende Gefahrenzustände oder –Situationen beziehen: Il mancato rispetto di questo segnale Die Nichtbeachtung dieses Hinweises...
Seite 6
Falls eines oder mehrere Klebeschilder, die sich auf der mancanza delle targhette adesive presenti sull’apparecchio, Maschine befinden, beschädigt, unleserlich oder verloren richiedere alla OMCN S.p.A. la corrispondente etichetta per gegangen sind, sind die für den Austausch notwendige la necessaria sostituzione.
La OMCN S.p.A. declina ogni e qualsiasi responsabilità Die OMCN S.p.A. lehnt jegliche Verantwortung für per danni diretti o indiretti cagionati a persone, animali direkte oder indirekte Schäden an Personen, Tieren o cose dovuti al mancato rispetto delle istruzioni oder Gegenständen ab, die auf ein Nichtbeachten der in...
1.1. Descrizione generale Allgemeine Beschreibung L’ Art. 1120/E è un apparecchio idraulico ad azionamento Der Art. 1120/E ist ein hydraulisches Gerät mit manuellen manuale, progettato e realizzato per essere utilizzato secon- Antrieb, das dazu entworfen und hergestellt wurde, um ge- do quanto indicato nel paragrafo 2.0.
2.0. 2.0. DESTINAZIONE EINSATZBEREICH D’USO Nella destinazione d'uso sono indicati gli usi consentiti per i In der Anwendungsbestimmung werden die zulässigen quali il fabbricante ha progettato e costruito la macchina. Anwendungen, für die der Hersteller die Maschine entworfen und gebaut hat, angegeben. Solo il rispetto rigoroso degli usi consentiti garantisce Nur die strenge Einhaltung der zugelassenen Anwendungen all'operatore e alle persone esposte un utilizzo sicuro...
ABB. 3 TAV. 3 Via Divisione Tridentina, 23 24020 VILLA DI SERIO (BG) ITALIA www.omcn.com - www.omcn.it info@omcn.it Apparecchio di sollevamento idraulico - Hydraulic lifting equipment MADE IN ITALY Équipement hydraulique de levage - Hydraulische hubgeräte Art. 1120/E CAPACITÀ...
3.0. 3.0. NORME GENERALI DI SICUREZZA ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Rispettare rigorosamente norme Beachten Sie unbedingt alle nachfolgend generali sicurezza prevenzione aufgeführten allgemeinen Sicherheits- infortuni di seguito elencate. und Unfallverhütungsrichtlinien. PERICOLO GEFAHR L’USO DELL’APPARECCHIO È CONSENTITO: DIE VERWENDUNG DER GERÄTES: L'uso dell’apparecchio è consentito solo a personale ...
Seite 13
È obbligatorio, per le operazioni di manutenzione, utiliz- Für Wartungsarbeiten ausschließlich Originalteile der Fa. zare esclusivamente ricambi originali della OMCN S.p.A. OMCN verwenden. Der Hersteller trägt keine Verantwor- Il costruttore declina ogni e qualsiasi responsabilità per i tung für Schäden, die durch die Verwendung von nicht...
in der Nähe von Wärmequellen und Flammen . È vietato utilizzare accessori che non siano fornibili dalla Es ist verboten Zubehöre zu verwenden, die nicht von OMCN S.p.A. OMCN S.p.A. lieferbare sind. 3.1. 3.1. Abbigliamento e Persönliche Schutzausrüstung dispositivi di protezione individuale Per operare con l’apparecchio in condizioni di sicurezza è...
Tragkraft Max. breite Gewicht [kg] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg] Art. 1120/E 2000 1800 1030 Funzionamento mediante azionamento manuale della Der Hubgeräte wird durch manuelle Betätigung der Pumpe pompa. in Betrieb gesetzt. Dispositivo di finecorsa al termine del movimento di salita.
5.0. TRANSPORT TRASPORTO Für Transport zwingend È obbligatorio, ai fini del trasporto, erforderlich, dass Frachtstück, fissare adeguatamente collo welches das Gerät enthält, entsprechend befestigt wird, damit sich dieser auf der contenente l’apparecchio in modo da evitare spostamenti sul pianale del Ladefläche Fahrzeugs oder...
6.0. 6.0. DISIMBALLAGGIO AUSPACKEN Rimuovere il materiale di imballaggio. Das Verpackungsmaterial entfernen. Si consiglia di conservare il materiale di imballaggio al fine di Es wird empfohlen, das Verpackungsmaterial für den Fall riutilizzarlo per successivi trasporti. eines späteren Versands aufzubewahren. In caso di smaltimento tali materiali vanno riposti negli Im Falle der Entsorgung müssen diese Verpackungsma- appositi luoghi di raccolta differenziata secondo le di- terial zu den entsprechenden Sammelstellen nach den...
8.0. 8.0. FUNZIONAMENTO BETRIEB 8.1 Salita 8.1 Heben Posizionare l’apparecchio sotto uno dei punti di presa Die Vorrichtung unter einen der vom Fahrzeughersteller vor- previsti dal costruttore del veicolo. gesehenen Aufnahmepunkte stellen. Azionare la leva di comando (1 TAV. 7) con movimenti Den Steuerhebel (1 ABB.
8.2 Senken 8.2 Discesa Posizionare l’apparecchio sotto uno dei punti di presa previ- Die Vorrichtung unter einen der vom Fahrzeughersteller sti dal costruttore del veicolo. vorgesehenen Aufnahmepunkte stellen. Azionare l’apparecchio compiendo la salita fino al completo Die Vorrichtung betätigen und das Fahrzeug so weit anhe- distacco del veicolo dalle colonnette di sostegno (a tal fine ben, bis es ganz von den Stützböcken gelöst ist (siehe dazu vedere 8.1 salita).
Seite 20
Per garantire l'efficienza della macchina e per il suo corretto Wirksamkeit Maschine dessen funzionamento è indispensabile attenersi alle istruzioni sotto einwandfreien Betrieb zu gewährleisten sind die folgenden riportate. Anweisungen beachten. Ad ogni utilizzo Bei jedem Gebrauch Mantenere costantemente pulita l’apparecchiatura e ...
S.p.A. Se anche dopo aver messo in atto i possibili rimedi sopra indicati non si ottengono risultati apprezzabili, interpellare il servizio di assistenza tecnica della OMCN S.p.A., evitare interventi non mirati. In caso di acquisto di pezzi di ricambio richiedere esclusivamente ricambi originali.
Seite 22
Getriebeheber an den Wartungsdienst des Vertragshändlers einzuschicken. Falls nach den o.g. Abhilfen nicht die gewünschten Ergebnisse erreicht werden, ist OMCN S.p.A. zu befragen, um ziellose Reparaturversuche zu verhindern. Fragen Sie beim Kauf von Ersatzteilen ausschließlich nach Original-Ersatzteilen.
Ques ta pubblicaz ione non può ess ere riprodotta, neanc he Diese Heraus gabe darf, ohne die schriftliche Genehmigung der Firma par zialmente, s enz a l'autor izz az ione sc ritta della OMCN S.p.A. OMCN S.p.A, weder ganz noc h teilweise r eproduz iert werden.
12.1 Lista ricambi RIF. DENOMINAZIONE RIF. DENOMINAZIONE Cilindro pompa Manico Valvola sfiato ed immissione olio Mozzo manico Guarnizione valvola sfiato Vite fermo manico Pistoncino pompante Spina per pistoncino Guarnizione pistoncino Bussola perno pistoncino Anelli OR per cilindro Vite e dado fissaggio ruota Molla ritorno pistoncino Ruota snodata Cilindro...
Seite 26
12.1. Übersichttabelle Ersatzteile Betrifft. BEZEICHNUNG Betrifft. BEZEICHNUNG Griff Pumpenzylinder Griffnabe Entlüftungs- und Ölnachfüllventil Halteschraube Griff Dichtung - Entlüftungsventil Kolbenstift Stempelkolben Kolbenzapfenbuchse Dichtung - Kolben Schraube und Mutter Rollenbefestigung O-Ring für Zylinder Gelenkrolle Rückholfeder Kolben Pumpe Zylinder Haltering O-Ring Rückholfeder Hebel Dichtung - Kolben Hebel Dichtungshalter und -führung...
16.0. 16.0. ACCESSORIA RICHIESTA ZUBEHÖR AUF ANFRAGE La OMCN S.p.A. fornisce a richiesta una serie di accessori OMCN S.p.A. liefert auf Anfrage eine Auswahl von Zubehör adattabili ai modelli di macchina del presente libretto. das den Maschinenmodellen des vorliegenden Handbuches angepasst werden kann.
Das vorliegende Kontrollregister wurde von OMCN S.p.A., OMCN S.p.A., costruttore del presente apparecchio ai sensi Hersteller des vorliegenden Geräts, gemäß dem Punkt del punto 4.4.2., lettera b), allegato I della direttiva 4.4.2., Buchstabe b), Anlage I der Richtlinie 2006/42/EG 2006/42/CE.
Maschine befindet: TAV. 11 ABB. 11 Via Divisione Tridentina, 23 24020 VILLA DI SERIO (BG) ITALIA www.omcn.com - www.omcn.it info@omcn.it Apparecchio di sollevamento idraulico - Hydraulic lifting equipment MADE IN ITALY Équipement hydraulique de levage - Hydraulische hubgeräte Art.
18.7. 18.7. Service registration of routine maintenance Gewöhnliche Wartung und Registrierung der Eingriffe ESEGUITA IN FIRMA DATA ANNOTAZIONI DATA DEL TECNICO PROSSIMA VERIFICA AM . . UNTERSCHRIFT DES DATUM DER NÄCHS- DURCHGE- ANMERKUNGEN TECHNIKERS TEN ÜBERPRÜFUNG FÜHRT L1120E1IDES002...
Seite 31
18.8. Verifica periodica e registrazione interventi L1120E1IDES002...
18.9. 18.9. Registrierung der Reparatur von Schäden und der Registrazione della riparazione guasti e Ersetzung von Teilen sostituzione parti Descrizione: ____________________________________ Beschreibung: __________________________________ Causa/e: _______________________________________ Ursache/n: _____________________________________ Sostituzione:____________________________________ Ersetzung: _____________________________________ Note: __________________________________________ Anmerkungen: __________________________________ Data: __________ Firma tecnico: __________________ Datum: ______ Unterschrift Technikers: ____________ La Ditta incaricata Die Firma, die mit de della sostituzione...
Seite 38
24020 VILLA DI SERIO (BG) ITALIA Via Divisione Tridentina, 23 Tel:035/423.44.11 r.a. -Fax Italia 035/423.44.41 - 035/423.44.42 - Fax Export: +39/035/423.44.49 OMCN/INTERNET: http:// www.omcn.it http:// www.omcn.com e-mail: info@omcn.it e-mail: info@omcn.com Timbro del rivenditore: Stempel des Verkäufers: L1120E1IDES002...