Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

BHS 60
Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen !
Mode d'emploi
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service !
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'utilizzo!
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
73701666-04
- Originalbetriebsanleitung
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali.
- Translation of the original Operating Instructions
Heckenschere
Taille-Haie
Tagliasiepi
Hedge Trimmer

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VARIOLUX BHS 60

  • Seite 1 BHS 60 Heckenschere Taille-Haie Tagliasiepi Hedge Trimmer Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen ! Mode d‘emploi - Traduction du mode d’emploi d’origine Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service ! Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali.
  • Seite 6: An Unsere Kunden

    Gebrauchsanweisung 1. AN UNSERE KUNDEN A2.1 - Dieses Handbuch zum spä- teren Nachschlagen aufbewahren. Wir möchten uns für Ihre Kaufentscheidung A3 - Verhindern Sie den Gebrauch bedanken. der HECKENSCHERE durch Kin- Bei der Herstellung unserer HECKEN- der und Personen, die mit den hier- SCHERE haben wir zu Ihrem persönlichen aufgeführten Anweisungen nicht Schutz die geltenden Sicherheitsnormen an-...
  • Seite 7 Gebrauchsanweisung B3 – Zugelassene Schutzbrillen Gefühllosigkeit wird das Aufsuchen oder Visiere tragen. eines Arztes empfohlen. B3.1 – Zugelassenen Ohrenschutz- B8.1 – Das Gerät immer mit bei- gegen Lärm tragen. den Händen halten. Achten Sie auf B3.2 – Besteht die Gefahr fallender einen stabilen und sicheren Stand Gegenstände ist ein Schutzhelm auf beiden Beinen.
  • Seite 8: Montage

    Gebrauchsanweisung 3. BESCHREIBUNG DER MASCHI- NENTEILE BAUTEILE Fig.1 Griff des Starterseils Starter Chokehebel Zündkerzenkappe Tankverschluss Vorderer Griff mit Schutz Motor Kraftstoffstank Hinterer Griff mit Drehsteuerung 10) Stopp-Schalter des Motors ON/OFF. Der Motor muss mit einer Mischung aus Ben- zin und Öl für Zweitaktmotoren in folgenden 11) Gashebelsperre Verhältnissen versorgt werden.
  • Seite 9 Gebrauchsanweisung 8) Stellen Sie den Lufthebel zurück (Abb. 12 Abb.11 Teil 1). 9) Ziehen Sie am Starterseil (Abb. 13), bis der Motor startet. ACHTUNG - GEFAHR !! Der Motor star- tet und bleibt beschleunigt; die Messer sind also in Bewegung. Lassen Sie den Motor bei gedrücktem Gas- hebel eini g e Sekunden laufen.
  • Seite 10: Wartung Und Reparatur

    Gebrauchsanweisung B) Der hintere Griff muss in vertikaler Position sein. Übermäßige Verkrustungen können bedingt sein durch: - Der Ölanteil im Kraftstoff ist zu hoch bzw. C) Arbeiten Sie aus Sicherheitsgründen nicht mit dem Gerät über Schulterhöhe. die Ölqualität ist nicht optimal. - Luftfilter teilweise verstopft.
  • Seite 11 Gebrauchsanweisung MINDESTDREHZAHL DES MOTORS TECHNISCHE DATEN BHS 60 - Vergewissern Sie sich bei jedem Ge- brauch, dass die Schneidvorrichtung Gewicht 6,0 kg im Leerlauf nicht in Bewegung ist. - Sollte sie sich bewegen, wenden Sie sich (ohne Kraftstoff) an eine Kundendienststelle für eine Korrigie-...
  • Seite 12: Manuel D'instruction

    MANUEL D‘INSTRUCTION 1. FÉLICITATIONS tien, et se familiariser complète- ment avec les commandes pour un Cher client, usage correct de l’appareil. Nous vous félicitons d’avoir choisi A2.1 - Garder ce manuel pour le un de nos produits pour le jardin. consulter à...
  • Seite 13 MANUEL D‘INSTRUCTION B3 - Mettre des lunettes de protec- Se mettre dans une position stable tion ou une visière homologuées. etsûre sur les deux jambes. Ne pas sedéséquilibrer. Ne pas opérer sur B3.1 - Mettre un protège-oreilles deséchelles instables. Pour tailler pour les bruits, homologué.
  • Seite 14: Ravitaillement Carburant

    MANUEL D‘INSTRUCTION 3. DESCRIPTION PARTIES MACHINE Le moteur doit être alimenté par un mélan- ge d’essence et huile pour des moteurs à 2 DESCRIPTION Fig. 1 temps, dans les pourcentages suivants : Poignée du câble de démarrage Avec huile normale pour moteur Démarreur à...
  • Seite 15 MANUEL D'INSTRUCTION Fig.11 3) Mettre le starter situé au-dessus du couvercle du filtre à air (fig. 12 pièce 1) en position 4) Presser à fond plusieurs fois le bulbe d’amor- çage (fig. 12 pièce 2) jusqu’à ce que le carburant retourne dans le réservoir à...
  • Seite 16: Entretien Et Reparation

    MANUEL D'INSTRUCTION TAILLE DE LA PARTIE SUPERIEURE DE LA clé fournie (fig. 6). HAIE En cas d’incrustations et d’usure excessive des élec- A) Tenir l’appareil en position horizontale (fig. 3). trodes, remplacer la bougie par une autre de type B) La poignée arrière en position verticale. équivalent (fig.
  • Seite 17: Recyclage Et Protection De L'environnement

    MANUEL D‘INSTRUCTION REGIME DE RALENTI DU MOTEUR DONNEES TECHNIQUES BHS 60 -Vérifier à chaque utilisation que le dispositif de coupe n’est pas en mou- vement au ralenti. 6,0 kg Poids - S’il a tendance à se mettre en mouvement, (sans carburant) s’adresser à...
  • Seite 18: Manuale Istruzioni

    MANUALE ISTRUZIONI 1. CONGRATULAZIONI A2.1 - Conservare il presente ma- nuale per consultazioni future. Gentile cliente, vogliamo congratularci con A3 - Non permettere l‘uso del TA- Lei peraver scelto un nostro prodotto per il GLIASIEPI ai bambini ed a perso- giardino.
  • Seite 19 MANUALE ISTRUZIONI B3.2 - Indossare il casco di prote- B9 - ATTENZIONE! la benzina ei zionein caso di rischio di caduta di suoi vapori sono estremamente in- oggetti. fiammabili. PERICOLO DI USTIONI ED IN- B4 - Calzare scarpe robuste con CENDIO.
  • Seite 20: Rifornimento Carburante

    MANUALE ISTRUZIONI Lame di taglio Fig.10 Guaina di protezione lame Scatola ingranaggi Estensione non affilata Comando del fermo di rotazionedell‘im- pugnatura posteriore Pompa del carburante 4. MONTAGGIO IMPUGNATURA ANTERIORE CON PRO- TEZIONE 1) Posizionare come illustrato nella fig.2 l‘impugnatura (part.1). 2) Bloccare con le n°2 viti, rosette e dadi 6.
  • Seite 21 MANUALE ISTRUZIONI 10) Rilasciare la leva acceleratore. Il motore rima- Fig.11 ne così in moto al regime minimo quindi le lame si arrestano. ARRESTO MOTORE 1) Per arrestare il motore, portare l'iterruttore (fig.11 part. 1) nella posizione "OFF". ATTENZIONE! Prendere familiarità con l'azionamento dell'interruttore di arresto in modo di agire prontamente in caso di emergenza.
  • Seite 22: Manutenzione E Riparazione

    MANUALE ISTRUZIONI della mano e del braccio. Tenere l'impugnatura qualità non appropriata dell'olio. - Filtro aria parzialmente ostruito. anteriore per la parte laterale (vedi fig. 4 ) 2) Avvitare la candela a mano fino a fondo filetto per evitare danni alla sua sede. Usare l'apposita chiave ORIENTAMENTO DELL'IMPUGNATURA PO- solo per il serraggio (fig.6).
  • Seite 23: Smaltimento E Protezione Del- L'ambiente

    MANUALE ISTRUZIONI - Se tende a muoversi rivolgersi ad un centro DATI TECNICI BHS 60 di assistenza per l‘intervento di regolazione. VERIFICA VITI, PARTI FISSE ED IN MO- Peso 6,0 kg VIMENTO (senza carburante) - Prima di ogni utilizzo controllare che non Capacità...
  • Seite 24: General Regulations

    OPERATING MANUAL 1. CONGRATULATIONS A3 - Do not let children and people who have not fully read these in- Dear Client, structions to use the HEDGETRIM- May we congratulate you for having chosen MER. one ofour products for your garden. Your HEDGETRIMMER has been manufac- DANGER: tured in accordance with the current safety...
  • Seite 25 OPERA TING MANUAL B6 – HEDGETRIMMER users must be B9.3 - Wipe off any fuel that may have in good physical condition. DO NOT spilled. Start up the engine away from USE the machine if you feel tired, ill or the place where it was refuelled.
  • Seite 26: Starting And Stopping

    OPERATING MANUAL 4. ASSEMBLY Fig.10 FRONT HANDLE WITH GUARD 1) Position the handle (part. 1.) as illustrated in fig- ure 2. 2) Clamp with 2 screws, washers and nuts (fig. 2). The guard is mounted to ensure a safe dis- tance between the hand of the user and the blade.
  • Seite 27: Operation

    OPERA TING MANUAL STOP ENGINE Fig.11 1) To stop the engine, shut the power switch (fig. 11 part. 1) “OFF”. CAUTION! Familiarise yourself with the operation of the throttle lock in order to act quickly in case of an emergency. CAUTION! The blades continue to move for a while after the throttle lever is released.
  • Seite 28: Maintenance And Repair

    OPERATING MANUAL 3) Release the rotation lock. In case of repairs, only use genuine spare 4) Ensure that handle rotation is locked. parts. 5) A safety device allows you to activate the handle rotation lock (fig. 5 part. 2) AIR FILTER only once the throttle lever is released.
  • Seite 29 OPERATING MANUAL note TECHNICAL DATA BHS 60 6,0 kg Weight (without fuel) Fuel tank volume 600 cm Engine displacement 25,4 cm Engine performance 0,75 kW <8.300 min Maximum engine speed Maximum blade speed 2.000 min Engine speed at idling <3.000 min...
  • Seite 30 Nous, Ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit taille-haies BHS 60, faisant l’objet de la déclaration sont conformes aux prescriptions fondamentales en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la 2006/42/CE (directive relative aux machines), 2004/108/CE (directive EMV), 2004/26/CE (prescription en matière de gaz d’échappement) et 2000/14/CE (direc-...
  • Seite 31 Noi, Ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, dichiara sotto la propria responsabilità che gli TAGLIA- SIEPI BHS 60, é conforme ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Direttive CEE 2006/42/EG (Direttiva Macchine), 2004/108/CE (direttiva EMV), 2004/26/CE (direttiva per il controllo dei gas) e 2000/14/CE (Direttiva sulla rumorosità).
  • Seite 32 Garantiebedingungen Für dieses Benzinwerkzeug leisten wir unabhängig von den Verpflichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag gegenüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie: Die Garantiezeit beträgt 36 Monate und beginnt mit der Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuweisen ist. Bei kommerziellem Einsatz sowie Verleih reduziert sich die Garantiezeit auf 12 Monate. Ausgenommen von der Garantie sind Verschleißteile und Schäden die durch Verwendung falscher Zubehörteile, Reparaturen mit Nichtori- ginalteilen, Gewaltanwendungen, Schlag und Bruch sowie mutwillige Motorüberlastung entstanden sind.
  • Seite 33 Garanzia Per questo attrezzo benzina, indipendentemente dagli obblighi del commerciante di fronte al consumatore, conce- diamo la seguente garanzia. Il periodo della garanzia è di 36 mesi ed esso ha inizio al momento dell‘acquisto, il quale è da comprovare mediante lo scontrino fiscale.
  • Seite 34 Service Landi Schweiz AG Zentral-Genossenschaft eG Schulriedstrasse 5 Lauterbergstraße 1 CH - 3292 Dotzigen D - 76137 Karlsruhe Tel.: 0041 - 32-352 0111 Tel.: 0049 - 721-352 1325 Fax: 0041 - 32-352 0270 Fax: 0049 - 721-352 1324 Raiffeisenverband Salzburg Wasserfeldstrasse 2 A - 5024 Salzburg Tel.: 0043 - 662-468 68100...

Inhaltsverzeichnis