Herunterladen Diese Seite drucken

CP Electronics EBD-ENCIP1 Installationsanleitung Seite 3

Vorgebohrtes detektorgehäuse mit 64-mm-bohrung

Werbung

Secure to wall or ceiling | Befestigung an der Decke | Fijar al techo | Fixar à teto | Le fixer au plafond |
Fissare alla soffitto | Bevestig aan het plafond
1
Install detector | Melder installieren | Instalación del detector | Instalaçao do detector | Installer le détecteur |
Installazione del sensore | Installeer detector
2
EN
Apply fixing screws to the 4 corner holes and preserve the seals of the internal area of the
enclosure. Use screw fixing type suitable to the mounting surface structure. Do not over tighten
to prevent damage to the enclosure.
Fixing Screws x 4 (max 4.5 mm diameter shaft, 8mm diameter head)
DE
Befestigen Sie die 4 Ecklöcher mit Befestigungsschrauben, und bewahren Sie die
Dichtungen im Innenbereich des Gehäuses auf. Verwenden Sie eine für die Struktur der
Montagefläche geeignete Schraubbefestigung. Nicht zu fest anziehen, um das Gehäuse nicht zu
beschädigen.
Befestigungsschrauben x 4 (Schaftdurchmesser max. 4,5 mm, Kopfdurchmesser 8 mm).
ES
Aplique tornillos de fijación a los 4 agujeros de las esquinas y conserve los sellos del área
interna del gabinete. Utilice un tipo de fijación por tornillo adecuado para la estructura de la
superficie de montaje. No apriete demasiado para evitar daños a la carcasa.
Tornillos de fijación x 4 (eje máximo de 4,5 mm de diámetro, cabeza de 8 mm de diámetro).
PT
Aplique parafusos de fixação nos 4 orifícios de canto e preserve as vedações da área
interna do gabinete. Use o tipo de fixação por parafuso adequado à estrutura da superfície de
montagem. Não aperte demais para evitar danos ao gabinete.
Parafusos de fixação x 4 (eixo máximo de 4,5 mm de diâmetro, cabeça de 8mm de diâmetro).
FR
Appliquer des vis de fixation sur les 4 trous d'angle et préserver les joints de la zone
interne du boîtier. Utilisez un type de fixation à vis adapté à la structure de la surface de
montage. Ne serrez pas trop pour éviter d'endommager le boîtier.
Vis de fixation x 4 (tige de 4,5 mm de diamètre maximum, tête de 8 mm de diamètre)
IT
Applicare le viti di fissaggio ai 4 fori angolari e conservare le guarnizioni dell'area interna
della custodia. Utilizzare un tipo di fissaggio a vite adatto alla struttura della superficie di
montaggio. Non stringere eccessivamente per evitare danni alla custodia.
Viti di fissaggio x 4 (albero diametro max 4,5 mm, testa diametro 8 mm).
NL
Breng bevestigingsschroeven aan op de 4 hoekgaten en bewaar de afdichtingen van
het interne gedeelte van de behuizing. Gebruik een schroefbevestiging die geschikt is voor
de structuur van het montageoppervlak. Draai niet te vast aan om schade aan de behuizing te
voorkomen.
Bevestigingsschroeven x 4 (max. As van 4,5 mm diameter, kop van 8 mm diameter).
EN
Pull out spring tab, rotate spring arm as shown insert into aperture and rotate for
location.
DE
Ziehen Sie die Federzunge heraus, drehen Sie den Federarm wie abgebildet,
führen Sie ihn in die Öffnung ein und drehen Sie ihn in Position.
ES
Extraiga la pestaña del muelle, gire el brazo del muelle como se muestra, inserte
en la abertura y gire para ubicarlo.
PT
Puxar a lingueta de mola para fora, rodar o braço de mola conforme ilustrado,
inserir na abertura e rodar para encaixar.
FR
Extraire la languette à ressort, faire pivoter le bras du ressort comme illustré,
l'insérer dans l'ouverture et le faire pivoter pour le mettre en place.
IT
Estrarre la linguetta a molla, ruotare il braccio a molla come mostrato, inserirlo
nell'apertura e poi ruotarlo finché non entra in posizione.
NL
Trek de veer uit, draai de veerarm zoals is weergegeven, plaats in de opening en
draai om te bevestigen.
3

Werbung

loading