Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

WATERCO FIBREGLASS FILTERS / WATERCO
GFK-FILTERKESSEL / FILTRES WATERCO A FIBRES DE VERRE /
FILTROS DE FIBRA DE VIDRIO WATERCO /
MICRON
玻璃纤维过滤器
Installation and
Operation Manual
Montage- und
Betriebsanleitung
Manuel d'installation
et d'utilisation
Instalación y Manual
de funcionamiento
操作说明书
Including / für / Dont / Incluyendo / 包含
!
This equipment must be installed and serviced by a qualified technician. Improper installation may result in
WARNING
property damage, serious injury or death. Improper installation and/or operation will void the warranty.
Montage und Wartung dieser Anlage sind durch eine qualifizierte Fachkraft auszuführen.
Unsachgemäße Montage kann Tod, schwere Verletzungen oder Sachschäden zur Folge haben.
Bei unsachgemäßer Montage und/oder unsachgemäßem Betrieb erlischt die Garantie.
L'installation et l'entretien de cet équipement doivent être confiés à un technicien qualifié.
Une installation incorrecte risque de provoquer des dégâts, des blessures graves, voire même la mort.
Une installation et (ou) utilisation incorrecte(s) va (vont) rendre la garantie nulle et non avenue.
El equipo deben ser instalado y mantenido por un técnico cualificado. Una instalación inadecuada puede causar daños
en la propiedad, lesiones graves o la muerte. Una instalación y/o un funcionamiento inadecuados anulará la garantía.
警告:该设备须由合资格的技术人员安装和维护,不恰当的安装会导致缸体性能受损,严重损坏或无法使用。
不恰当的安装/操作方式会使保修无效。
Notice to Installer
This manual contains important information about the installation, operation and safe use of this product.
Once the product has been installed this manual must be given to the owner/operator of this equipment.
Hinweise zur Montage
Diese Anleitung enthält wichtige Informationen zu Montage, Betrieb und sicherem Einsatz dieses Produkts.
Nach der Montage des Produkts ist diese Anleitung dem Eigentümer/Betreiber dieser Anlage zu übergeben.
Consignes destinées à l'installateur
Ce manuel contient des informations importantes concernant l'installation, l'exploitation et l'utilisation en toute sécurité de
ce produit. Une fois ce produit installé, il faut remettre ce manuel au propriétaire / exploitant de cet équipement.
Nota para el instalador
Este manual contiene información importante sobre la instalación, el funcionamiento y la utilización segura de este producto.
Una vez el producto haya sido instalado este manual debe entregarse al propietario/operador de este equipo.
安装人员注意:
此说明书包括产品安装,运行和安全使用的重要信息。一旦产品被安装,该说明书必须交到用户或操作者的手中。

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Waterco Aquaswim

  • Seite 1 WATERCO FIBREGLASS FILTERS / WATERCO GFK-FILTERKESSEL / FILTRES WATERCO A FIBRES DE VERRE / FILTROS DE FIBRA DE VIDRIO WATERCO / MICRON 玻璃纤维过滤器 Installation and Operation Manual Montage- und Betriebsanleitung Manuel d'installation et d'utilisation Instalación y Manual de funcionamiento 操作说明书...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    SAFETY INFORMATION ---------------------------------------------- 02 WATERCO FIBREGLASS FILTERS ---------------------------------- 02 INSTALLATION -------------------------------------------------------- 03 MULTIPORT (4 & 6 Way) VALVE OPERATION ---------------------- 06 INITIAL STARTUP OF FILTER ---------------------------------------- 07 BACKWASHING ------------------------------------------------------ 07 MAINTENANCE ------------------------------------------------------- 09 WINTERISING -------------------------------------------------------- 09 TROUBLESHOOTING ------------------------------------------------ 10 WARRANTY ----------------------------------------------------------- 10...
  • Seite 3: Safety Information

    I pg 02 SAFETY INFORMATION 1. Waterco fibreglass filters are designed to work with water at a temperature > than 0ºC and < than 50ºC. The filter should never be operated outside of these temperatures or damage may occur. 2. The installation should be carried out in accordance to local safety standards and bylaws.
  • Seite 4: Installation

    Waterco Top Mount fibreglass filters Filtration Waterco fibreglass filters operate on the basis of “depth filtration”; dirt is driven through the filter bed and trapped in minute spaces between the particles of filter media allowing filtered water to pass through the filter’s laterals and exit via the filter’s Multiport valve.
  • Seite 5 Waterco Fibreglass Filters I pg 04 WATER OUT PUMP WATER BY-PASS 3 WAY VALVE WATER IN HEATER CHECK VALVE FILTER CHLORINATOR FROM FROM POOL POOL Filling the Filter Media 1. Before filling the filter media into the filter vessel, do a visual check of the laterals. Look for broken or loose laterals.
  • Seite 6 Plumbing 1. Check that the incoming water pressure is within the filter’s recommended working pressure and ensure that a pressure limiting valve is installed if using mains water or a high pressure pump. 2. Ensure that a foot valve / non return valve is installed if the pump is installed 500mm / 20” above the water level.
  • Seite 7: Multiport (4 & 6 Way) Valve Operation

    Waterco Fibreglass Filters I pg 06 MULTIPORT (4 & 6 Way) VALVE OPERATION 1. Filter - Position for filtration. Incoming water from the piping system is automatically directed by the Multiport Valve to the top of the filter bed. As the water is pumped through the filter bed, dirt and debris are trapped by the filter bed.
  • Seite 8: Initial Startup Of Filter

    This high flow rate expands the filter bed and the water flow carries the debris out to waste. DIRT MULTIPORT VALVE FLUSHED TO DRAIN DIRT TO WASTE INLET FLUSHED VALVE SAND SAND Waterco Sidemount Fibreglass Filters Waterco Top Mount Fibreglass Filters...
  • Seite 9 Waterco Fibreglass Filters I pg 08 Conditions for Backwashing :- Time for backwashing is determined by the following conditions: 1. The flow rate through the filter bed decreases until it is insufficient to meet the demand. 2. The removal efficiency of the filter bed decreases to the point where filter water quality deteriorates or results in dirt or debris returning to the pool.
  • Seite 10: Maintenance

    MAINTENANCE The filter media will only require replacement once it has reached the limits of its designated life. Refer to the product information of the particular filter media used. To ensure the maximum life of the selected filter media, please follow the procedures below: 1.
  • Seite 11: Troubleshooting

    3. Pump size is too large for the filter. WARRANTY Waterco fibreglass filters are covered by a 10-year tank warranty and 1-year warranty on all other components. Commercial installations are covered by a 5-year (1 year full + 4 years pro rata) tank warranty and 1-year warranty on all other components.
  • Seite 12 SICHERHEITSHINWEISE -------------------------------------------- 12 WATERCO GFK-FILTERKESSEL ------------------------------------ 12 MONTAGE ------------------------------------------------------------ 13 4-/6-WEGEVENTIL --------------------------------------------------- 16 ERSTINBETRIEBNAHME DES FILTERS ---------------------------- 17 RÜCKSPÜLEN -------------------------------------------------------- 17 WARTUNG ------------------------------------------------------------ 19 VORBEREITUNG FÜR WINTER ------------------------------------- 19 FEHLERBEHEBUNG ------------------------------------------------- 19 GARANTIE ------------------------------------------------------------ 20...
  • Seite 13: Sicherheitshinweise

    I Seite 12 SICHERHEITSHINWEISE 1. Waterco GFK-Filterkessel sind für eine Wassertemperatur von mehr als 0 ºC und weniger als 50 ºC vorgesehen. Ein Betrieb außerhalb dieses Temperaturbereichs kann Schäden verursachen. 2. Bei der Montage sind die geltenden gesetzlichen Vorschriften und Normen einzuhalten.
  • Seite 14: Montage

    Seitenanschluss Obenanschluss Filtrierung Die Waterco GFK-Filterkessel funktionieren nach dem Prinzip der „Tiefenfiltrierung“, d. h., dass Verunreinigungen durch das Filterbett gepresst und dann in den winzigen Zwischenräumen zwischen den Partikeln des Filtermediums abgeschieden werden, sodass das gefilterte Wasser über die Schlitzrohre und das Mehrwegeventil des Filters austritt.
  • Seite 15 Waterco GFK-Filterkessel I Seite 14 WATER OUT PUMP WATER BY-PASS 3 WAY VALVE WATER IN HEATER CHECK VALVE FILTER CHLORINATOR FROM FROM POOL POOL Einfüllen des Filtermediums 1. Vor dem Einfüllen des Filtermediums in den Filterkessel eine Sichtprüfung an den Schlitzrohren vornehmen.
  • Seite 16 Rohrleitungen 1. Ankommender Wasserdruck muss innerhalb des empfohlenen Arbeitsdruckbereichs des Filters liegen. Bei Verwendung von Leitungswasser oder einer Hochdruckpumpe Druckbegrenzerventil installieren. 2. Bei einer Montage der Pumpe 500 mm oberhalb des Wasserpegels muss ein Boden- / Rückschlagventil installiert werden. 3. Wird der Filter unterhalb des Wasserpegels installiert oder an Leitungswasser angeschlossen, müssen Trennventile am Einlass und Auslass des Filterkessels montiert werden.
  • Seite 17: 6-Wegeventil

    Waterco GFK-Filterkessel I Seite 16 4-/6-WEGEVENTIL 1. „FILTER“ (Filtern) – Position für Filtrierung Ankommendes Wasser aus den Rohrleitungen wird automatisch zum Mehrwegeventil auf der Oberseite des Filterbetts geleitet. Beim Durchpumpen des Wassers durch das Filterbett werden Verunreinigungen und Fremdkörper im Filterbett abgeschieden. Das gefilterte Wasser wird vom Boden des Filterkessels durch das Mehrwegeventil und die Rohrleitungen zurückgeführt.
  • Seite 18: Erstinbetriebnahme Des Filters

    Durchflussrate umgekehrt durch das Filterbett. Die hohe Durchflussrate des Wassers lockert das Filterbett auf und schwemmt die Verunreinigungen aus. DIRT FLUSHED MULTIPORT VALVE TO DRAIN DIRT TO WASTE FLUSHED INLET VALVE SAND SAND Waterco GFK-Filterkessel mit Seitenanschluss Waterco GFK-Filterkessel mit Obenanschluss...
  • Seite 19 Waterco GFK-Filterkessel I Seite 18 Bedingungen für das Rückspülen: Der Zeitpunkt für das Rückspülen bestimmt sich nach den folgenden Bedingungen: 1. Durchflussrate durch das Filterbett nimmt ab, bis sie nicht mehr den Anforderungen entspricht. 2. Abscheidewirkungsgrad des Filterbetts nimmt bis zu dem Punkt ab, an dem sich die Qualität des gefilterten Wassers verschlechtert oder Verunreinigungen oder Fremdkörper wieder in den Pool...
  • Seite 20: Wartung

    WARTUNG Das Filtermedium muss erst dann ausgetauscht werden, wenn es das Ende seiner Nutzungsdauer erreicht hat. Siehe Produktinformationen des verwendeten Filtermediums. Zur Erzielung der maximalen Nutzungsdauer des jeweiligen Filtermediums folgende Punkte beachten: 1. Filter regelmäßig nach der Anleitung im Abschnitt „Rückspülen“ rückspülen. 2.
  • Seite 21: Garantie

    3. Pumpe zu groß für den Filter. GARANTIE Bei Waterco GFK-Filterkesseln werden eine 10-jährige Garantie auf den Kessel und eine 1-jährige Garantie auf alle übrigen Teile gewährt. Bei gewerblichen Installationen werden eine 5-jährige Garantie (1 Jahr voll + 4 Jahre anteilig) auf den Kessel und eine 1-jährige Garantie auf alle übrigen Teile gewährt.
  • Seite 22 CONSIGNES DE SECURITE ----------------------------------------- 22 FIBRES WATERCO EN FIBRES DE VERRE ------------------------ 22 INSTALLATION ------------------------------------------------------- 23 FONCTIONNEMENT A VALVE MULTIVOIES (4 et 6 voies) -------- 27 PREMIERE MISE EN ROUTE DU FILTRE --------------------------- 28 CONTRELAVAGE ----------------------------------------------------- 29 ENTRETIEN ----------------------------------------------------------- 30...
  • Seite 23: Consignes De Securite

    CONSIGNES DE SECURITE 1. De par leur conception, les filtres en fibres de verre Waterco doivent s'utiliser avec de l'eau à une température comprise entre plus de 0°C et moins de 50°C. Il ne faut jamais faire fonctionner ce filtre à...
  • Seite 24: Installation

    Filtrage Les filtres Waterco en fibres de verre fonctionnent en utilisant le principe du "filtration en profondeur", Les impuretés sont entraînées sur le lit de filtration ou elles sont retenues entre les particules de produit de filtration. L’eau filtrée poursuit son trajet avant de ressortir par la valve multivoies du filtre.
  • Seite 25 Fibres Waterco à fibres de verre I pg 24 WATER OUT PUMP WATER BY-PASS 3 WAY VALVE WATER IN HEATER CHECK VALVE FILTER CHLORINATOR FROM FROM POOL POOL Remplissage du filtre 1. Lors du garnissage du filtre avec le média de filtration, nous conseillons de procéder à un contrôle visuel des éléments latéraux.
  • Seite 26 Plomberie 1. Vérifiez que la pression d’admission de l’eau se situe dans les limites recommandées. En cas d’utilisation d’eau provenant du réseau d’adduction ou d’une pompe haute pression, nous conseillons de vérifier qu’un clapet de limitation de pression est bien en place. 2.
  • Seite 27 Fibres Waterco à fibres de verre I pg 26 Installation de la vanne multivoies Les filtres en fibres de verre à montage par le haut sont livrés avec une vis de montage par le haut qui se visse dans la vanne multivoies ou d'un collier de serrage qui se fixe sur la vanne multivoise.
  • Seite 28: Fonctionnement A Valve Multivoies (4 Et 6 Voies)

    FONCTIONNEMENT DE LA VANNE MULTIVOIES (4 et 6 voies) 1. Filtre - Position de filtrage. L’eau venant du circuit et poussée par la pompe vers la vanne multivoies sur le haut du filtre. L’eau circule au travers du média de filtration où les impuretés et les débris sont retenus. L’eau filtrée quitte alors la partie inférieure du filtre, retourne à...
  • Seite 29: Premiere Mise En Route Du Filtre

    Fibres Waterco à fibres de verre I pg 28 PREMIERE MISE EN ROUTE DU FILTRE Assurez-vous que le filtre contient un volume correct de média de filtration et que toutes les connexions sont suffisamment serrées (à la main). 1. Appuyez sur la poignée de la vanne multivoies puis faites-la tourner pour l’amener sur la position CONTRELAVAGE (BACKWASH).
  • Seite 30: Contrelavage

    TO WASTE INLET FLUSHED VALVE SAND SAND Filtres Waterco à fibres de verre à Filtres Waterco à fibres de verre à montage latéral montage par le haut Conditions du contrelavage : La durée de ce contrelavage dépend des conditions suivantes : 1.
  • Seite 31: Entretien

    Fibres Waterco à fibres de verre I pg 30 Consignes de contrelavage : 1. Arrêtez la pompe puis fermez la vanne d'admission. 2. Dépressurisez le filtre en desserrant la vanne de dépressurisation jusqu'à ce que l'aiguille du manomètre tombe à zéro <0>.
  • Seite 32: Preparatifs Pour L'hiver

    3. Maintenez un équilibre chimique correct dans votre piscine / vos installations balnéaires. L'équilibre chimique de l'eau est le rapport qui existe entre le pH, l'alcalinité totale, la dureté du calcium et la température de l'eau. L'eau doit toujours se situer dans les limites suivantes : NIVEAU DU pH : ENTRE 7,2 ET 7,8 ALCALINITE TOTALE...
  • Seite 33: Garantie

    3. Taille excessive de la pompe pour le filtre. GARANTIE Les filtres Waterco en fibres de verre bénéficie d'une garantie de 10 ans pour le réservoir et d'un an pour tous les autres composants. Les installations commerciales bénéficient d'une garantie de 5 ans (garantie totale pendant 1 an et garantie au pro rata pendant les 4 autres années) pour le réservoir et...
  • Seite 34 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ------------------------------------ 34 FILTROS DE FIBRA DE VIDRIO WATERCO ------------------------- 34 INSTALACIÓN --------------------------------------------------------- 35 FUNCIONAMIENTO VÁLVULA MÚLTIPLES SALIDAS (4 y 6 vías) - 38 PUESTA EN MARCHA INICIAL DEL FILTRO ------------------------ 39 RETROLAVADO ------------------------------------------------------- 39 MANTENIMIENTO ---------------------------------------------------- 41 HIBERNACIÓN -------------------------------------------------------- 41...
  • Seite 35: Información De Seguridad

    INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 1. Los filtros de fibra de vidrio Waterco están diseñados para funcionar con agua a una temperatura > a 0 ºC e < a 50 ºC. El filtro no debe funcionar nunca fuera de estas temperaturas o podrían producirse daños.
  • Seite 36: Instalación

    Waterco Filtrado Los filtros de fibra de vidrio Waterco funcionan sobre la base de "filtración en profundidad", la suciedad es dirigida a través del lecho de filtrado y quedad atrapada en espacios minúsculo entre las partículas del medio de filtrado permitiendo que el agua filtrada pase a través de los laterales del filtro y salga por medio de la válvula de múltiples salidas del filtro.
  • Seite 37 Filtros de fibra de vidrio Waterco I pg 36 WATER OUT PUMP WATER BY-PASS 3 WAY VALVE WATER IN HEATER CHECK VALVE FILTER CHLORINATOR FROM FROM POOL POOL Llenado del medio de filtrado 1. Antes de llenar el medio de filtrado en el recipiente del filtro, realice una comprobación visual de los laterales.
  • Seite 38 Sistema de tuberías 1. Compruebe que la presión del agua entrante está dentro de la presión de trabajo recomendada del filtro y asegúrese de que está instalada una válvula de limitación de presión si utiliza agua de la red o una bomba de alta presión.
  • Seite 39: Funcionamiento Válvula Múltiples Salidas (4 Y 6 Vías)

    Filtros de fibra de vidrio Waterco I pg 38 FUNCIONAMIENTO VÁLVULA MÚLTIPLES SALIDAS (4 y 6 vías) 1. Filtro - Posición de filtración. El agua entrante desde el sistema de tuberías es dirigida automáticamente por la válvula de múltiples salidas hasta la parte superior del lecho de filtrado. A medida que el agua es bombeada a través del lecho de filtrado, la suciedad y los restos quedan atrapados por el lecho de filtrado.
  • Seite 40: Puesta En Marcha Inicial Del Filtro

    DIRT MULTIPORT VALVE FLUSHED TO DRAIN DIRT TO WASTE INLET FLUSHED VALVE SAND SAND Filtros de fibra de vidrio de montaje lateral Waterco Filtros de fibra de vidrio de montaje superior Waterco...
  • Seite 41 Filtros de fibra de vidrio Waterco I pg 40 Condiciones para el retrolavado: El tiempo de retrolavado se determina mediante las siguientes condiciones: 1. El caudal a través del lecho de filtrado disminuye hasta que es insuficiente para cumplir la demanda.
  • Seite 42: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO El medio de filtrado sólo necesita ser sustituido una vez haya alcanzado los límites de su vida útil prevista. Consulte la información de producto del medio de filtrado en particular utilizado. Para asegurar la máxima vida útil del medio de filtro seleccionado, siga los siguientes procedimientos: 1.
  • Seite 43: Solución De Problemas

    1 año para todos los demás componentes. Las instalaciones comerciales están cubiertas por una garantía de 5 años (1 año completo + 4 años a prorrata) y una garantía de 1 año para todos los demás componentes. Consulte los términos y condiciones de la garantía de Waterco.
  • Seite 44 安全信息 --------------------------------- 44 Waterco 玻璃纤维过滤器 ------------------- 44 安装 ------------------------------------- 45 多向(4-6方向)阀操作 -------------------- 48 过滤器初次运行 --------------------------- 49 反冲洗 ----------------------------------- 50 维护 ------------------------------------- 52 防冻 ------------------------------------- 53 故障排除 --------------------------------- 53 保修 ------------------------------------- 54...
  • Seite 45 玻璃纤维过滤器 I pg 44 MICRON 安全信息 1. Waterco 玻璃纤维过滤器是专为水温高于0℃与低于50℃间而设的,该过滤器不能再超 过此温度条件下运行,否则会导致损坏; 2. 此安装应在符合当地安全规范和法律情况下展开; 3. 任何过滤器的改动需预先得到运水高同意,原始替换部件和配件需得到制造者授权, 以保证高度安全性。任何非授权的替换部件和配件所引致的损坏和伤害,运水高不承 担任何责任 4. 用户应保证是由合资格并授权的人员进行安装,安装人员必需仔细阅读以下指引; 5. 如果操作指引被正确执行,可保证过滤器的操作安全性; 6. 如遇到操作故障,请联系运水高或到最近的授权售后服务点; 7. 为减少受伤的可能性,不要让小孩使用该产品; 8. 不正当安装的设备或会导致不能运行,甚至严重损坏设备 9. 化学物喷洒和残留物会令游泳池/按摩设备损坏,腐蚀会导致过滤器和其他设备不能正 常使用,或会严重损坏。请不要把泳池药物放置在设备附近。 玻璃纤维过滤器 WATERCO Waterco 玻璃纤维过滤器配备了最新型的玻璃纤维缠绕技术,Waterco 玻璃纤维缸体是由 内层玻璃纤维强化聚酯纤维树脂构成,再由玻璃纤维缠绕。运水高数控缠绕机准确无误地 在受控的张力缠绕下持续把一股股的高质量玻璃纤维缠绕,以制造一个无缝的拥有坚韧度 和高质量的连体容器。 该过滤器无焊制,无缝,确保特殊缸体内壁不被腐蚀或电解 进水分配器、使水流均匀 地分布在过滤床上...
  • Seite 46 多向阀 多向阀进水口 多向阀出水 多向阀出水口 运水高顶装砂缸 运水高侧装砂缸 过滤 Waterco 玻璃纤维过滤器运行是基于“深层过滤”原理的,废弃物经过过滤床然后陷在过 滤器媒介的颗粒之间的空间中,过滤后的水从过滤器的侧面通过,然后自多向阀排出。 安装 1. 过滤器应尽量靠近泳池/按摩池 2. 按照第一点的安置位置,过滤器可以免受洪水侵蚀,远离污水坑、排水沟、花园空洞 等 3. 管道连接,多向阀安装和冬季排水变得方便,接近运行、维护和冬季化 4. 确保符合规范的标签贴在正前方,并处于容易观察到的位置 5. 为了防止地基的下沉而对管道产生突变的拉力,过滤器应该安装在混凝土地基上, 6. 保证过滤器在多向阀运行期间不会发生位移 7. 允许过滤器周围有足够的空间,以便观察整个系统的运行情况...
  • Seite 47 玻璃纤维过滤器 I pg 46 MICRON WATER OUT PUMP WATER BY-PASS 3 WAY VALVE WATER IN HEATER CHECK VALVE FILTER CHLORINATOR FROM FROM POOL POOL 填充过滤器滤料 1. 在填充过滤器媒介至缸体前,先观察一下过滤集水横管,查看是否有破损的或脱落 的,如有必要,请更换; 2. 为避免对集水横管的冲击,在填装滤料之前,先往过滤器缸体倒入一半的水,以缓冲 填料倒入时的冲击。 3. (a)顶装式玻璃纤维过滤器-顶装式玻璃纤维过滤器配一个带孔的塑料定位盖,可在 填装滤料时用来保证立管的定位居中,并阻止滤料进入到中心立管。填装滤料时,将 带孔的定位塑料盖置于中心立管上,从开孔处缓慢注入滤料,填装完成后将塑料定位 盖卸下。 注意:如果模板没被提供或者已丢失,你必须以管为中心并覆盖管周围, 以阻止媒介直接进入管中。 (b)侧装玻璃纤维过滤器(SM600)—填装滤料前,请先将内部上方的配水口卸下, 并将柔性的排气管放置于一旁,使之不受填料的影响。将内部的上方的进水管管口予 以覆盖,使滤料不至进入。请注意勿将上方的进水管卸下,否则可能影响进水接口处...
  • Seite 48 管道 1. 检查进水管的压力是否在过滤器的工作压力范围之内,并确保自来水管道压力高时和 使用高压泵时,进水管要安装减压阀。 2. 如果水泵安装在泳池水面500mm/20英寸以上的高度时,须安装底阀(即止回阀)。 3. 如果过滤器安装在泳池水面以下或者与自来水水管连接,则需在过滤器之前和多向阀 阀之后安装截止阀,目的是在日常维修时阻止水流流出。 4. 管道安装本着管件数量最小化和长度最短化的原则,以减少水头损失 。 5. 所有管道均连接至多向阀,注意,所有管道的连接需用胶水并小心接好,以防漏水。 6. 确保溶剂不要过多涂在管道部件中,因为它会渗进O形圈中而导致密封问题 。 7. 不要把部件或适配件扭得过紧。 多向阀安装 顶装式玻璃纤维过滤器配有一个顶装螺旋多向阀或压紧式多向阀。 侧装式玻璃纤维过滤器提供可选的侧装多向阀和为连接侧面过滤器出口而设的管道配件每 个多向阀配有三个丝接活接头。 1. 检查过滤器顶部是否存有过滤器媒介或残留物,如果安装了阀门O形圈,请检查它是否 安装在正确的位置上。 2. 根据阀门放置的位置,检查每个阀门口的标签。水泵口必须以管道连接至水泵出水 处,污水口必须用管道连接至污水管,而回水口需用管道连接至回水管。 3. 顶装螺旋多向阀:旋转多向阀至过滤器缸体螺纹连接方向 顶装压多向阀:和缸体法兰顶部一起调节阀门,把夹具放在阀门法兰和缸体法兰,把 夹具螺丝和螺丝帽塞进夹具,确认螺丝要放在夹具上的圈槽。把夹具螺丝上紧并检查 阀门和夹具是否正确装配 侧装式多向阀:调整多向阀的成套管件和过滤器的螺纹接口,拧开套管件的活接,与 过滤器连接口对正,用手旋紧。不要把活接旋得过紧以免导致损坏并失去保修。 4. 将丝接活接头与多向阀连接起来并拧紧,;活接应该与多向阀螺纹紧紧连接并不允许 有任何松动,不要把活接旋得过紧以免导致损坏并失去保修。 5. 用胶水将管道与活接连接起来后,要等胶水晾干24小时以后才能启动过滤器。 6.
  • Seite 49 玻璃纤维过滤器 MICRON I pg 48 多向(4-6向)阀运行 1. 过滤—对水体进行过滤 从管道系统进来的水在多向阀的引领下自动流至滤床的顶部。因为水流被水泵送至滤 床,污物和废弃物被滤床截留。过滤后的水回流至过滤器底部,通过多向阀返回到管 道系统中 2. 反冲洗—清洁过滤器媒介 在多向阀中,水流倒流通过滤床,因此水流被引至过滤器底部同时越过滤床,把之前 留在这里的污物和废弃物冲洗并排到废水管 3. 漂洗—冲洗过滤系统 水流被多向阀引导,通过滤床并流出。此过程把过滤媒介安置,并保证任何污物或废 弃物已被漂洗至过滤器外,以阻止污物或废弃物回流至游泳池/按摩池 注意:此档不适用于4路多向阀 4. 排污—旁通滤床至污水 水流被多向阀直接引至反冲洗出口,旁通整个滤床。此时多向阀用于低于水平面或者 为高污物抽真空水用 5. 再循环—为旁通滤床至泳池/按摩池 多向阀再循环水流直接流回到泳池/按摩池,旁通过滤器...
  • Seite 50 6. 关闭—关闭到过滤器的所有水流 在没有从过滤器放空水的情况下,多向阀可以关闭以方便进行水泵维护。在水泵运行 时手柄不能放到此位置。 注意:此档不适用于4路多向阀 小心:多向阀操作或模式选择总需要在水泵关闭后进行 过滤器的初次启动 确定装入过滤器内的滤料是适量的, 并且所有管道连接都已完成并确认安全。 1. 按下多向阀手柄并将其转到“反冲洗”位置,并在过滤器或多向阀上打开空气释放阀 注意:为了避免控制阀密封圈的损坏,转动时需要一直按下多向阀的手柄。 2. 打开进水阀/开启水泵向过滤器内供水。 注意:如果水泵已安装的,则应开关水泵而不要开关进水阀。 3. 一旦平稳水流越过污水管线,关闭空气释放阀,然后让水泵启动知道污水变清。原始 过滤器的反冲洗推荐从滤料中移去任何杂质或颗粒直到玻璃珠变清,此过程会持续大 概3分钟 。 4. 水泵关掉后,把多向阀手柄转到“漂洗”,开启水泵/打开进水阀直到水中的玻璃珠变 清,约10-15秒。 5. 关掉水泵/关闭进水阀,把多向阀手柄转到“过滤”,再启动水泵/打开进水阀,。过 滤器现在以常规过滤模式运行。 6. 调节泳池吸水和回水阀门已达到理想水流,检查管道和过滤器的水渗漏和拧紧的接 头,螺丝,螺栓(如有要求) 。 7. 在初次运行期间记录压力表读数(起始压力),一段时间后,过滤器中积累的污物和 废弃物会引起水流堵塞,流量减少,压力因而增加。当压力表读数比原始读数高50千 帕(7.2帕斯卡),应进行反冲洗(详细请看反冲洗)。 注意:若过滤器连接至主水管,不需记录起始压力,因为主压力会有波动。...
  • Seite 51 玻璃纤维过滤器 MICRON I pg 50 反冲洗 反冲洗的功能是把沉积物从滤料颗粒中分离开来,并将之从滤床中冲出。反冲洗水流以很 高的速度逆向通过砂床,这个高速的水流可使滤床膨胀并带走了滤床间隙中的杂物。 DIRT MULTIPORT VALVE FLUSHED TO DRAIN DIRT TO WASTE INLET FLUSHED VALVE SAND SAND 运水高侧装砂缸 运水高顶装砂缸 反冲洗的条件 什么时候开始进行反冲洗的由以下条件所决定。 1. 通过滤床中的流量减少到不能满足过滤需求时。 2. 滤床去除率降低令水质恶化或导致污物或废弃物回流到泳池。 3. 当压力表读数比起始压力高50千帕(7.2帕斯卡) 。 4. 如果过滤器连接至主水管,压力提升不是一个很精确的迹象,因为主压力会有波动, 最好依靠真实的流量。 反冲洗的重要性 反冲洗的重要性不能被夸大。如果没有正确地、经常性地进行足够的反冲洗,密集的滤料 将会出现“板结”。继续停留在砂床的脏物将形成对滤料的穿透。这将使砂床过早的达到 饱和。而且如果滤渣不被及时地从过滤器中冲洗掉,砂床将会变的越来越脏,直至滤料最终 失效。...
  • Seite 52 反冲洗指引: 1. 关掉水泵/进水阀。 2. 2. 打开排气阀释放过滤器的压力直到压力表读数降到零为止。 3. 重新拧紧排气阀。 4. 按下多向阀的手柄将其旋转180°转到“ 反冲洗”位置上。在“ 反冲洗”位置水流 自动逆向地自过滤器底部流过滤床到达过滤器顶部,并将脏物带至反冲洗排水管中排 出。 5. 打开进水阀/开启水泵。反冲洗出水将从反冲洗排水管中排出。 6. 反冲洗出水在视镜中逐渐变得清澈时,关掉水泵/关闭进水阀。 7. 按下多向阀的手柄并转至“漂洗”位置。漂洗水流通过滤床并从反冲洗出水口流出。 这个过程保证了滤床重新就位并将残留脏物从过滤器中漂洗出来,以避免其在过滤时 流入泳池中。 8. 打开进水阀/水泵。漂洗水将从反冲洗排水管中流出。 9. 当漂洗水流在视镜中变得清澈后,关掉水泵/关掉进水阀。 10. 按下手柄并转至“过滤”位置,打开进水阀/水泵恢复正常过滤状态。...
  • Seite 53 玻璃纤维过滤器 MICRON I pg 52 维护 过滤器滤料达到其使用寿命时,即需要更换。滤料的使用寿命可参考厂家说明。 为了使滤料的使用寿命达到最长,请按以下步骤操作。 1. 反冲洗操作按照上文“ 反冲洗”说明的要求来做。 2. 按照厂家的说明书对滤料进行再生操作。 3. 维持泳池/按摩池水的化学平衡。水的化学平衡包含PH,总碱度,钙硬度和温之间的 关系。他们数值应保持在如下范围所示: : 7.2-7.8 总碱度 : 80-150ppm 钙硬度 : 150-350ppm 这些数值所容许的偏差是保证朗格列尔饱和系数最终在±0.2的范围内波动。 注意:您可以自己使用测试条进行测试或者取出一定的样品到泳池/按摩池设备的 专卖店去测试。 4. 自来水或井水都需进行监测。自来水和井水中的朗格列尔饱和系数往往是随水质变化 的。 5. 为了防止对泵和过滤器的损害及系统的正常运行,每隔一段时间需要清洗水泵滤网和 撇渣器的隔渣篮。 6. 如果压力表读数不准确请更换压力表。...
  • Seite 54 防冻 为在寒冷气温下(温度低于零度)保护你的过滤器,正确的防冻措施应做好 1. 关闭水泵/进水阀 2. 打开空气释放阀并把多向阀手柄移至防冻位(在过滤和排污之间) 3. 从过滤器移去任何排水塞 4. 从管道排水 常见故障分析 非常规或过度用 外来物或废弃物粘附,若此情况在漂洗后持续,把多向阀拆 力运行多向阀 卸,清洁污物和废弃物。继续运行阀可能导致无密封状态( 导致垫片受损)。此会致使水流损失至反冲洗界线或过滤低 效。 注意:在泳池真空清洁时,过滤器滤袋推荐使用,以避免污 废物留在多向阀和垫片中。 水过滤不清 1. 不足够的过滤时间。 2. 泳池使用过于频繁, 脏物太多,泳池需进行絮凝并直接 用真 空排污。 3. 过滤器脏,需进行全面反冲洗。 4. 吸口处空气漏气(影响线)。 5. 水泵叶轮扇片被挡。 6. 水量不足(水位线低,有阻挡)。 7. 水泵质量差。 8. 不正确的投药。 9. 相对过滤器尺寸的额外水流,外来物或污废物迫使通过滤 床和排水口。...
  • Seite 55 3. 不正确尺寸的滤料级别。 滤料返回泳池/按 1. 过滤器正在再循环。 摩池 2. 验证是否来自滤料还是其他物 。 3. 排水口下侧面受损。 4. 受损或不正确的多向阀连接。 5. 不正确尺寸的滤料级别。 短过滤循环 1. 藻类出现或一定程度上的生长。 2. 检查水质化学性。 3. 过多的水流,检查水泵尺寸/自来水流量。 4. 过滤器被钙阻挡等,清理滤料。 5. 低效的反冲洗,全面反冲洗。 启动时压力高 1. 泳池或按摩池系统回水口太小。 2. 回路上部分阀门被关掉。 3. 水泵的型号过大, 核对并重新选型。 保修 Waterco 玻璃纤维过滤器包含了缸体10年保修和其他配件1年保修。商业安装包含了一个5 年(其中1年全保修+4年按比例保修)缸体保修和1年配件保修。 请查阅 Waterco 的产品保修卡条款。...
  • Seite 56 Tel: +61 8 8244 6000 Tel: +1 450 748 1421 Tel: +65 6344 2378 acT diSTriBuTiON WaTercO (NZ) LiMiTed Tel: +61 2 6280 6476 auckland, New Zealand Tel: +64 9 525 7570 Waterco Limited ABN 62 002 070 733 (8290061) 07/2010...

Diese Anleitung auch für:

LacronBaker hydro

Inhaltsverzeichnis