Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
User's Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 7
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . 9
Manual de instruções . . . . . . . . . . . 10
Istruzione per l'uso . . . . . . . . . . . . .11
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 12
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 13
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Brugervejledning. . . . . . . . . . . . . . . 16
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 17
Manual de utilizare . . . . . . . . . . . . 18
Οδηγίες χρήσεως . . . . . . . . . . . . . . 19
SSS-1000
93726645
Instruksja obsługi . . . . . . . . . . . . . . 20
Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . 21
Navodilo za uporabo. . . . . . . . . . . . 22
Uputstvo za korisnike . . . . . . . . . . 23
Upute za uporabu . . . . . . . . 24
Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . 25
. . . . . . . . . . . . . . 26
Инструкция по эксплуатации . . . . 27
Інструкція з експлуатації. . . . . . . . 28
Қолданысы бойынша нұсқама. . 29
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . 32

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stomer Professional SSS-1000

  • Seite 1 SSS-1000 93726645 User’s Manual ....6 Instruksja obsługi ....20 Bedienungsanleitung ... . 7 Návod k použití.
  • Seite 2 230 V 1100 W 0-2500 20 mm 150 mm 3.85 kg 50 Hz...
  • Seite 5: Maintenance

    • Check the functioning of the tool before each use and, in case of a defect, have it repaired immediately by a qualifi ed person; never open the tool yourself Reciprocating saw • Always check that the supply voltage is the same as the voltage indicated on the nameplate of the tool (tools with a rating of 230V or 240V can also be con- INTENDED USE...
  • Seite 6: Wartung

    Deutsch • Die Funktion des Werkzeuges vor jeder Anwendung prüfen und es bei einem Defekt sofort von einer qualifi - zierten Person reparieren lassen; das Werkzeug niemals Säbelsäge selbst öffnen • Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Werkzeuges angegebenen Span- EINLEITUNG nung übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete Dieses Werkzeug ist bestimmt Trennschnitte und Aus-...
  • Seite 7: Entretien

    Français • Contrôlez le fonctionnement de l’outil avant chaque manipulation et, en cas d’anomalies, faites réparer immé- diatement par une personne qualifi ée; ne jamais ouvrez l’outil soi-même Scie sabre • Toujours contrôlez si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil INTRODUCTION (les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V Cet outil est conçu pour effectuer des découpes et cou-...
  • Seite 8: Mantenimiento

    Español • Compruebe el funcionamiento de la herramienta cada vez que vaya a utilizarla; en el caso de que presentara algún defecto, llévelo a una persona cualifi cada para que Sierra de sable lo repare; no abra nunca la herramienta •...
  • Seite 9 Português • Certifi que-se sempre de que a tensão de alimentação está de acordo com a tensão indicada na placa de iden- tifi cação da ferramenta (ferramentas com a indicação de Serra a sabre 230V ou 240V também podem ser ligadas a uma fonte de 220V) •...
  • Seite 10: Manutenzione

    Italiano • Controllare il funzionamento dell’utensile prima d’ogni volta che si deve usare, in caso di un difetto, farlo ripa- rare immediatamente da una persona qualifi cata; non Seghetto frontale a sciabola aprire mai l’utensile da se stessi • Controllare che la tensione dell’alimentazione sia la stessa di quell’indicata sulla targhetta dell’utensile (gli INTRODUZIONE utensili con l’indicazione di 230V o 240V possono essere...
  • Seite 11 Nederlands • Controleer of het voltage, dat vermeld staat op het ty- peplaatje van de machine, overeenkomt met de netspan- ning (met 230V of 240V aangeduide machines kunnen Reciprozaag ook op 220V aangesloten worden) • Sluit uw machine, bij gebruik buitenshuis, aan via een aardlekschakelaar (FI) met maximaal 30 mA uitschakel- INTRODUKTIE stroom, en gebruik alleen voor buitenshuis gebruik goed-...
  • Seite 12 Svenska • Om maskinen används utomhus skall den vara anslu- ten till en jordfelsbrytare (FI) på högst 30 mA; använd bara en förlängningssladd avsedd för utomhusbruk och Sabelsåg utrustad med en stänkskyddad kontakt • Ljudnivån vid arbete kan överskrida 85 dB(A); använd hörselskydd INTRODUKTION •...
  • Seite 13 Suomi • Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin työkalun nimilaatan osoittama jännite (työkalut, joiden jännitetaso on 230V tai 240V, voidaan kytkeä myös 220V tason jän- nitteeseen) Puukkosaha • Ulkotilassa käytettäessä liitä työkalu vikavirran (FI) piirikatkaisimen kautta laukaisuvirtaan, jonka maksimi on ESITTELY 30 mA ka;...
  • Seite 14 Norsk • Støynivået under arbeid kan overskride 85 dB(A); bruk hørselsvern • Når du setter bort verktøyet må bryteren slåes av, be- Sabelsag vegelige deler må være helt stoppet • SBM Group kan kun garantere et feilfritt verktøy der- som original-tilbehør brukes INTRODUKSJON •...
  • Seite 15 Dansk • Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den sam- me som den spænding, der er anført på værktøjets nav- neskilt (værktøj med betegnelsen 230V eller 240V kan Sabelsav også tilsluttes til 220V) • Når værktøjet anvendes udendørs, skal det forbindes via en fejlstrømsafbryder (FI) med en triggestrøm på...
  • Seite 16 Magyar • Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség meg- egyezik-e a szerszám adattábláján feltüntetett értékkel (a 230V vagy 240V jelzésű gépek 220V feszültségre is Szablyafűrész csatlakoztathatók) • Amennyiben szabadban használja a szerszámot (FI), 30 mA indítóáramú hibaáram megszakítón keresztül BEVEZETÉS csatlakazzon a hálózathoz, és csak olyan hosszabbító...
  • Seite 17 Română • Evitaţi daunele provocate de şuruburi, ţinte şi alte ele- mente din timpul lucrului; înlăturaţi aceste elemente înain- te de a trece la acţiune Ferastrau alternativ • Înaintea fi ecărei utilizări, verifi caţi felul cum funcţionează dispozitivul şi în cazul unui defect, daţi-l imediat să fi e re- “coada de vulpe”...
  • Seite 18 Ελληνικά • Ελέγξτε τη λειτουργία του εργαλείου πριν από κάθε χρήση, και σε περίπτωση βλάβης, πάτε το για επισκευή σε κάποιο εξειδικευμένο άτομο; ποτέ μην ανοίγετε μόνοι σας το Σπαθοσέγα εργαλείο • Βεβαιωθείτε ότι η τάση του παρεχόμενου ρεύματος είναι ίδια...
  • Seite 19 Polski • Sprawdzić, czy urządzenie działa prawidłowo; w przy- padku uszkodzenia naprawy powinien dokonać wykwalifi - kowany personel techniczny; nigdy nie otwierać samemu Piła szablasta urządzenia • Każdorazowo sprawdzać, czy napięcie zasilania jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej WSTĘP urządzenia (narzędzia na napięcie znamionowe 230V lub Narzędzie jest przeznaczone do cięcia i wycinania w drew-...
  • Seite 20: Životní Prostředí

    Č esky • Při venkovním použití zapojte nástroj přes jistič poru- chového proudu (FI) se spouštěcím proudem max. 30 mA, a používejte pouze takovou prodlužovaní šňůru, kte- Pila ocaska rá je určena pro venkovní použití a je vybavena spojovací zásuvkou chráněnou proti stříkající vodě •...
  • Seite 21 Slovenski • Pred uporabo preverite, če je omrežna napetost enaka napetosti, ki je navedena na tablici orodja (stroji označeni z napetostjo 230V in 240V se lahko priključijo tudi na Električna sabljasta žaga 220V) • Pri uporabi na prostem, orodje priključite na posebno tokovo zaščito FID z občutljivostjo toka max.
  • Seite 22 Srpski • Nivo buke dok radite može preči 85dB(A); nosite štitnike zauši • Čim se odaljite od Vašeg alata, treba da ga isključite i Testera ‘lisičji rep’, električna ti delovi alata koji se pomeraju treba da se potpuno zaus- tave •...
  • Seite 23: Zaštita Okoliša

    Hrvatski • Kod primjene na otvorenom, uređaj priključiti preko za- štitne sklopke struje kvara (FI), s okidačkom strujom od max. 30 mA i koristiti samo za to predviđen produžni kabel, Sabljasta pila, električna koji je na priključnom mjestu zaštićen od prskanja •...
  • Seite 24: Çevre Koruma

    Türkçe • Açık havada kullanırken, cihazı maksimum 30 mA te- tikleyici akımı olan bir hatalı akım (FI) devre kesicisine bağlayın ve yalnızca açık havada kullanıma uygun ve su Elektrikli düz testere geçirmez ara prizi olan bir uzatma kablosu kullanın • Cihaz çalışırken gürültü seviyesi 85 dB(A) desibele kadar çıkabilir;...
  • Seite 26 Русский • не рекомендуется использовать чрезмерно длин- ные удлинители; при использовании удлинителя на катушке он должен быть полностью размотан • не закрывайте вентиляционные отверстия инстру- Пила сабельная мента и не допускайте их засорения электрическая • заранее удаляйте из заготовки все гвозди и прочие элементы, которые...
  • Seite 27 Українська • видаляйте із заготовки всі цвяхи та інші елементи, що можуть зашкодити нормальній роботі інструмен- та • не докладайте надмірних зусиль до інструмента, Пилка сабельна щоб уникнути перевантаження двигуна • не кладіть руки на заготовку поблизу працюючої пилки ПРИЗНАЧЕННЯ •...
  • Seite 28 • қозғалтқышты аса қыздырып алудың алдын алу үшін аспапқа қатты күш түсірмеңіз • қозғалып тұрған араның жанында əзірлемеге Қылыш қынды ара қолды қоймаңыз • жұмыс кезіндегі үзілісте аспапты қоректендіру желісінен өшіріп отырыңыз ҚОЛДАНЫЛУЫ • жұмысты тоқтатар алдында электр қозғалтқышты Аталған аспап ағаштан, пластмассадан, металлдан, суыту...
  • Seite 29: Aplinkos Apsauga

    Lietuvių • nenaudokite pažeisto pjūklelio; • prieš nuimdami arba uždėdami pjūklelį, iš lizdo ištraukite kištuką. Elektrinis kardinis pjūklas • Pjaudami medines sienas ar grindis įsitikinkite, kad po apdirbamu paviršiumi nėra paslėptų elektros laidų, vamzdžių ir pan. PASKIRTIS Šis prietaisas skirtas medienai, plastmasei, metalui, ke- Nedelsdami išjunkite prietaisą, jei: ramikai ir gumai pjauti.
  • Seite 30: Drošības Tehnika

    š Latvie • nelieciet roku uz sagatavi kas atrodas kustīga zāģiša tuvumā. • darba pārtraukumu laikā atvienojiet instrumentu no Elektriskais zobenzāģis barošanas tīkla; • pirms darba beigām ļaujiet instrumentam darboties 1-3 minūtes tukšgaitā elektrodzinēja atdzesēšanai; LIETOŠANA • neizmantojiet bojātu vai nolietotus zāģīšus; Šis instruments paredzēts sausai koka, plastmasas, •...
  • Seite 31: Sihipärane Kasutamine

    Eesti Seade tuleb kohe välja lülitada, kui: • Tööotsiku kinnikiilumisel • kahjustada saab toitejuhe; Elektriline saabelsaag • seadme lüliti ei tööta; • on seadmest tunda isolatsioonimaterjalide kõrbemise lõhna või näha suitsu. SIHIPÄRANE KASUTAMINE Antud tööriist on mõeldud puit-, plastmass- ja metallma- Seade on varustatud, vastavalt Euroopa stan- terjalide saagimiseks.
  • Seite 32 Exploded view...
  • Seite 33 Parts List No. Part Name 21 Needle bearing 24 Inclined gear 27 Ball bearing 31 Ball bearing 6201 34 Ball bearing 6000 45 Rotor 47 Ball bearing 608 52 Stator 54 Brush cap 55 Brush holder 56 Set of brushes 61 Switch...
  • Seite 34: Konformitätserklärung

    DECLARATION OF CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE We declare under our sole responsibility that this product Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que is in conformity with the following standards or stand- este producto cumpre as seguintes normas ou docu- ardized documents: EN 60745-1/A1:2003; EN 60745- mentos normativos: EN 60745-1/A1:2003;...
  • Seite 35 FI TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä Declarăm pe proprie răspundere că acest product este tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisa- conform cu următoarele standarde sau documente stan- siakirjojen vaatimusten mukainen EN 60745-1/A1:2003; dardizate: EN 60745-1/A1:2003;...
  • Seite 36 IZJAVA O USTREZNOSTI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z nasle- dnjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN 60745-1/ A1:2003; EN 60745-2-11:2003 v skladu s predpisi navo- EN 60745-1/A1:2003; EN 60745-2-11:2003 EN60745 dil 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom 98/37/ , 73/23/ , 89/336/...
  • Seite 37 KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka toki- us standartus ir normatyvinius dokumentus: EN 60745-1/ A1:2003; EN 60745-2-11:2003 pagal EEB reglamentų 2006/42/EB, 2006/95/EB, 2004/108/EB nuostatas. TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA Šio prietaiso triukš- mingumas buvo išmatuotas pagal EN60745 reikalavimus keliamo triukšmo garso slėgio lygis siekia 92,3 dB(A) ir akustinio galingumo lygis 103,3 dB(A) (standartinis nu- okrypis: 3 dB), ir vibracijos pagreitis rankos plaštakos sri- tyje tipiniu atveju yra mažesnis, kaip 14,3 m/s...
  • Seite 38: Ympäristönsuojelu

    ENVIRONMENTAL PROTECTION ÅTERVINNING Discarded electric appliances are recyclable and should not be Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus- discarded in the domestic waste! Please actively support us in hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/ conserving resources and protecting the environment by EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess returning this appliance to the collection centres (if available).
  • Seite 39 INFORMACJA DOTYCZĄCA УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ OCHRONY ŚRODOWISKA ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wol- Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэто- no wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ му не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому mogą...
  • Seite 40 Boзможны изменения Мoжливi змiни...

Inhaltsverzeichnis