Herunterladen Diese Seite drucken

DELTA PLUS TOBA2 Anleitung Seite 3

Persönliche schutzausrüstung

Werbung

Védőeszköz megfelel az alapvető követelményeknek, a 89/686/EGK
HU
irányelv és az általános követelményei EN175 szabvány
ő
(Szem- és arcvéd
eszközök hegesztéshez és hasonló eljárásokhoz)
TOBA2(TOBA2T5): hegesztőszemüveg, részei:
- fix lencse: víztiszta polikarbonát (Ø 50 mm)
- felhajtható lencse: hegesztő szűrő ásványi üvegből, 5-ös árnyalat (Ø 50 mm) és víztiszta védőlencse (Ø 50 mm)
CASOUD2(CASOUD2NO): hegesztő fejpajzs, részei:
- víztiszta polikarbonát védőszűrő (108 x 51 mm)
- hegesztőszűrő ásványi üvegből, 11-es árnyalt (108 x 51 mm)
- víztiszta polikarbonát hátlap és fedő védőszűrők (108 x 51 mm)
MASOUD2(MASOUD2NO): kézipajzs hegesztéshez, látómezővel ellátva, részei:
- hegesztőszűrő ásványi üvegből, 11-es árnyalat (108 x 51 mm)
- víztiszta polikarbonát hátlap és fedő védőszűrők (108 x 51 mm)
CASOUD2HE (CASOUD2HENO): hegesztő arcvédő, ipari sisakon való használatra, részei:
- hegesztőszűrő ásványi üvegből, 11-es árnyalat (108 x 51mm)
- víztiszta polikarbonát hátlap és fedő védőszűrők (108 x 51 mm)
HASZNÁLATI KORLÁTOK:
Szem- és arcvédelem az optikai sugárzással és egyéb specifikus kockázatokkal vagy veszélyekkel szemben,
amelyeket az elektromos ívhegesztés vagy hozzá kapcsolódó folyamatok okoznak, vágás vagy hasonló műveletek.
Ezeket az Egyéni Védőeszközöket -10°C-tól 70°C-ig tartó hőmérsékleti skálán lehet használni.
A termékeket a megjelölt felhasználási területeiken kívül nem lehet használni a jelöléseiket illetően (jelölést lásd a
termékeken és az alábbi táblázatban).
A megkeményített ásványi szűrő lencsék csak akkor használhatóak, ha megfelelő fedő lencsével van összekapcsolva.
CASOUD2HE: DIAMOND, QUARTZ vagy ZIRCON biztonsági sisakra kell felhelyezni. Magában nem használható.
TÁROLÁS ÉS SZÁLLÍTÁS:
Az EVE tárolása száraz, szellőző helyiségben, napfénytől vagy közvetlen hőtől távol. Tárolás és szállítás az eredeti
csomagolásában, és győződjön meg, hogy nem lehet összenyomni, megütni, leejteni, vagy más behatással
megrongálni, és nem lehet meleg tárgyak alatt tárolni. Az ilyen termékek extrém meleg vagy hideg környezetnek való
kitétele befolyásolhatja a védő tulajdonságokat.
KARBANTARTÁS ÉS ÉLETTARTAM
Gyakran ellenőrizze a hegesztőfelszerelését. Ha a látómező vagy bármelyik része vagy eleme szétreped vagy eltörik,
azonnal ki kell cserélni. Összekarcolt, lepattogzott vagy sérült lencsét azonnal ki kell cserélni. Ellenőrizze az eszköz
alkalmasságát minden egyes használat előtt.
Tisztítható puha szivaccsal, szappanos vízzel, és amennyiben szükséges fertőtleníthető jól higított alkoholos
megoldással. Oldószer vagy egyéb toxikus anyag nem használható az eszköz tisztítására. Hajszárító vagy egyéb
melegítő nem használható a látómező szárításához a tisztítást követően.
A lencsék jelölése
Skálaszám (csak szűrő) ........................................................................................................................................................
A gyártó jele .....................................................................................................................................................................
Optikai osztályozás ........................................................................................................ 1,2 vagy 3 (1=magas / 3=gyenge)
Ütésállósági jelölés ...................................................................................................................................................FT / BT
Az olvadt fémekkel való összeragadás és a forró szilárd anyagok átfúródását akadályozó fokmérő jelölése .................. 9
A szemüvegkeretek jelölése
A gyártó ismertető jele .....................................................................................................................................................
Jelen szabvány száma............................................................................................................................................. EN175
Alkalmazási terület (ha szükséges) ......................................................................................................................................
A megerősítés/nagy sebességű részecskék/szélsőséges hőmérsékletek jelölése (ha szükséges) ......................... FT/BT
Az alkalmazási területek jelölése
Kód
Sajátosság
Az alkalmazási terület leírása
Meghatározatlan mechanikus kockázatok és az ultraibolya, látható,
Nincs Bázis
infravörös és napsugarak kockázatai
3
Folyadékok
Folyadékok (cseppek és fröccsenések)
Nagyméretű porszemcsék
4
5µm-nél nagyobb porszemcsék
Gáz, gőzök, páracseppek, olyan füst és por, melyek
5
Gáz és finom porszemcsék
szemcsemérete kisebb 5 µm-nél
8
A rövidzárlat okozta ívfény
Egy elektromos felszerelés rövidzárlata által okozott ívfény
Olvadt fém és forró szilárd
9
Az olvadt fémek szóródása és a forró szilárd anyagok átfúródása
anyagok
A mechanikus ellenállóképesség jelölése
Kód A mechanikus ellenállóképesség elvárásai
Megerősített keménység (Ø 22 mm / 5.1 m/s)
S
F
Keménység kis energia esetén (Ø 6 mm / 45 m/s)
B
Keménység közepes energia esetén (Ø 6 mm / 120 m/s)
A
Keménység nagy energia esetén (Ø 6 mm / 190 m/s)
A felszínrongálódásnak ellenáll a finom részecskéknek köszönhetően
K
Ha a lencse és a keret nem a megegyező F, B vagy A kóddal rendelkezik, akkor a látásvédő csak a minimális
elvárásoknak fog megfelelni. Ahhoz, hogy a védőszemüveg megfeleljen az alkalmazási területnek, pl. 9-es jelölés
(szimbólum), ezt a jelölést a lencsére és a keretre is fel kell vinni, az F, B vagy A betűkkel kombinálva.
ÖSSZESZERELÉS / BEÁLLÍTÁS
TOBA2:a szemüveg rögzítése a fejen elasztikus fejpánt használatával.
MASOUD2: Helyezze be a markolatot a pajzs belső részébe, a lencséket a látómezőbe!
CASOUD2: A fejkosár behelyezése a pajzstestbe 3 elem segítségével történik (rögzítő gyűrű, rögzítő csavar, 4-es
menetű dőlésszögállító csavar). Helyezze a rögzítő csavart a fejpánt rögzítésére szolgáló részbe! A
dőlésszögállító csavart helyezze be teljesen a pajzstest belsejébe az erre szolgáló a fogakba! Csavarozza össze
a rögzítő gyűrű segítségével! A fejpánt döntéssel szabályozható (a dőlésszögállító csavar meneteinek a
helyzetével a pajzstest fogaiban). Az arc/lencse távolság az oldali rögzítőkkel állítható. A fejre történő állítás a
rögzítőgomb (nyomni és forgatni) és a felső pánt (pattintás) segítségével történik. Rögzítse a lencséket az erre
szolgáló látómezőbe! Helyezze a szűrőket a látómezőkbe, a tartó eltávolításához nyomja meg a tartó oldalait. A
hegesztési folyamat közben a felhajtható látómezőt helyezze lefelé irányuló helyzetbe (zárt).
CASOUD2HE: Helyezze a maszkot a biztonsági sisakra, acsatlakozók 2 oldalát használva. Győződjön meg, hogy a
sisak pereme jól illeszkedik a hegesztő arcvédő széléhez a teljes fedéshez. Helyezze a szűrőket a látómezőkbe, az
arcvédő-tartó eltávolításához nyomja meg, a tartó 2 oldalát. A hegesztési folyamat közben a felhajtható látómezőt
helyezze lefelé irányuló helyzetbe (zárt).
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS:
A termékek nem tartalmaznak káros anyagokat. Mindamellett lehetséges, hogy néhány érzékeny embernél
allergiás reakciókat válthat ki. Abban az esetben függesszen fel minden használatot, és forduljon orvosi tanácsért.
Hagyja el a veszélyzónát, amennyiben nem érzi jól magát, irritáció vagy a felszerelés meghibásodása esetén.
Osobna zaštitna oprema udovoljava bitnim zahtjevima iz Direktive 89/686/EEC
HR
i opći zahtjevi za EN175 standard
(Zaštitna oprema za zaštitu očiju i lica za zavarivanje i srodne tehnike)
TOBA2 (TOBA2T5): zaštitne naočale za zavarivanje, opremljene s:
- fiksnim lećama: proziran polikarbonat (Ø 50 mm)
- preklopnim lećama: filtar za zavarivanje od mineralnog stakla, zasjenjivanje 5 (Ø 50 mm) i zaštitne prozirne leće (Ø 50
mm)
CASOUD2 (CASOUD2NO): zaštitna maska za zavarivanje, opremljena s:
- zaštitnim filtrom od prozirnog polikarbonata (108 x 51 mm)
- filtrom za zavarivanje od mineralnog stakla, zasjenjivanje 11 (108 x 51 mm)
- filtrom za zavarivanje i pokrivnim zaštitnim filtrom od prozirnog polikarbonata (108 x 51 mm)
MASOUD2 (MASOUD2NO): ručna maska za zavarivanje, opremljena s prozorčićem i:
- filtrom za zavarivanje od mineralnog stakla, zasjenjivanje 11 (108 x 51 mm)
- filtrom za zavarivanje i pokrivnim zaštitnim filtrom od prozirnog polikarbonata (108 x 51 mm)
CASOUD2HE (CASOUD2HENO): štitnik za lice kod zavarivanje, koristi se na zaštitnim kacigama, opremljen s:
- filtrom za zavarivanje od mineralnog stakla, zasjenjivanje 11 (108 x 51 mm)
- filtrom za zavarivanje i pokrivnim zaštitnim filtrom od prozirnog polikarbonata (108 x 51 mm)
OGRANIČENJA UPORABE:
Zaštita za oče i lice od optičkog zračenja i drugih specifičnih rizika koje proizvodi elektrolučno zavarivanje ili srodni
postupci, rezanje ili slične radnje.
Ova osobna zaštitna oprema može se koristiti u temperaturnom području od - 10°C do 70°C.
Ne koristiti ove proizvode izvan njihovih područja primjene definiranih u pogledu njihova obilježavanja (vidi oznaku na
proizvodima i tablicama niže).
Kaljene leće s mineralnim filtrom smiju se koristiti samo zajedno s prikladnim lećama za zavarivanje.
CASOUD2HE: mora se montirati na zaštitnu kacigu, model DIAMOND, QUARTZ ili ZIRCON. Ne može se koristiti
zasebno.
SKLADIŠTENJE I TRANSPORT:
Osobnu zaštitnu opremu treba čuvati u suhom, ventiliranom području, podalje od sunčevih zraka ili izravne topline.
Čuvati je i transportirati u originalnom pakiranju i uvjeriti se da ne može puknuti, udariti, pasti ili oštetiti se na neku drugi
način udarcem i da se ne čuva pod teškim predmetima. Izlaganje takvih proizvoda u ekstremno toplom ili hladnom
okruženju može negativno utjecati na zaštitna svojstva.
ODRŽAVANJE I VIJEK TRAJANJA
Opremu za zavarivanje treba često provjeravati. Ako je štitnik za lice ili neki njegov dio ili komponenta, napuknut ili
razbijen, treba ga odmah zamijeniti. Izgrebane, točkasto korodirane ili oštećene leće treba odmah zamijeniti. Provjeriti
prikladnost uređaja prije svake uporabe.
Može se čistiti mekom spužvom, namočenom u sapunastu vodu i, ako je potrebno, dezinficirati u dobro razrijeđenoj
alkoholnoj otopini. Za čišćenje naprave ne koristiti otapala ili druge otrovne tvari. Za sušenje štitnika za lice nakon
čišćenje ne koristiti sušila za kosu ili druge grijače.
Oznake stakala
Broj serije (samo filter) .........................................................................................................................................................
Identifikacijski broj proizvođača ........................................................................................................................................
Optička klasa ................................................................................................................ 1,2 ili 3 (1=povišeno / 3=smanjeno)
Simbol za otpornost na udarce ................................................................................................................................FT / BT
Simbol za neprijanjanje na otopljene metale i otpornost na udarce vrućih rasprskujućih čestica .................................... 9
Oznaka sklapanja
Identifikacija proizvođača .................................................................................................................................................
Broj norme ................................................................................................................................................................ EN175
Mjesto primjene (po potrebi) ................................................................................................................................................
Simbol čvrstoće i ojačanosti/ otpornosti na sitne rasprskavajuće čestice visoke brzine i pod izuzetno visokim
temperaturama (po potrebi) ......................................................................................................................................... FT/BT
Simbol za područja uporabe
Opis područja uporabe
Kod
Oznaka
Neodređeni mehanički rizici, rizik od izlaganja ultraviolentim zrakama,
nema Opća uporaba
vidljivim zrakama, infracrvenim zrakama i sunčevim zrakama
Tekućine
Tekućine (kapljice i prskanje)
3
Velike čestice prašine
Prašina, veličina čestica > 5μm
4
Plin i sitne čestice prašine
Plin, pare, kapljice, isparavanja, dimovi, prašina, veličina čestica < 5 μm
5
Električni luk kratkog spoja Električni luk nastaje tijekom kratkog spoja u elektirčnom aparatu
8
Otopljeni i čvrsti vrući
Prštenje metalnih vrućih čestica
9
metali
Simbol za identifikaciju za mehaničku otpornost
KOD Relativni zahtjevi za mehaničku otpornost
Pojačana čvrstoća (Ø 22 mm / 5.1 m/s)
S
F
Utjecaj slabog udara (Ø 6 mm / 45 m/s)
B
Utjecaj srednjeg udara (Ø 6 mm / 120 m/s)
Utjecaj snažnog udara (Ø 6 mm / 190 m/s)
A
Otpornost na habanje površina od sitnih čestica
K
Ako stakla i okvir nemaju isti kod F, B ili A, zaštitne naočale ne odgovaraju minimalnim zahtjevima za zaštitu.
Kako bi zaštitne naočale odgovarale području uporabe pod simbolom 9, simbol mora biti označen na staklima i na
okviru u kombinaciji sa simbolom F, B ili A.
SASTAVLJANJE / PODEŠAVANJE
TOBA2: namjestiti zaštitne naočale na glavu pomoću elastične trake za glavu.
MASOUD2 : Postavite ručicu pričvšćujući je u unutarnjem dijelu maske, pričvrstite okulare na prozorčić.
CASOUD2 : Postavljanje trake za glavu na kacigu, u tri dijela ( kotačić, vijak za spajanje i nagibni dio sa 4 rupice).
Montirajte klizajući vijak u dio na traci za glavu. Postavite nagibni podupirač ravno u unutrašnjost kacige na za to
predviđenim utorima. Pričvrstite pomoću vijka i kotačića. Traka za zatezanje se podešava prema nagibu ( prema
položaju rupa u podupiraču na utorima kacige). Udaljenost lice/ okular se podešava pomoću lateralnih klizača.
Podešavanje oko glave se vrši pomoću gumba za pričvršćivanje (pritiskom i rotiranjem) i pomoću gornje trake (
pritezanjem). Pričvrstite okulare u prozorčiće predviđene za tu svrhu. Postaviti filtre u prozorčiće, izvadite okvire
pritiskom na bočne strane okvira. Tijekom procesa zavarivanja preklopni prozorčić postaviti u donji položaj (zatvoren).
CASOUD2HE: Pomoću 2 bočne kopče pričvrstiti masku na zaštitnu kacigu. Uvjerite se da je vrh kacige dobro
postavljen na rub štitnika za zavarivanje, za savršeno prekrivanje. Postaviti filtre u prozorčiće, izvadite okvire pritiskom
na bočne strane okvira. Tijekom procesa zavarivanja preklopni prozorčić postaviti u donji položaj (zatvoren).
SIGURNOSNO UPOZORENJE:
Ovi proizvodi ne sadrže poznate štetne tvari. Međutim, neki osjetljivi ljudi mogu imati alergijske reakcije. U tom
slučaju, prekinuti s uporabom i potražiti pomoć liječnika. Ako se ne osjećate dobro, u slučaju iritacije ili kvara
opreme, napustite zonu rizika.
Personlige værnemidler i overensstemmelse med de væsentlige krav i direktiv
DA
89/686/EØF og de generelle krav i EN175 standard
(Beskyttelsesudstyr til øjne og ansigt til svejsning og beslægtede teknikker)
TOBA2 (TOBA2T5): Svejsegoggles monteret med:
- Fast okular: Klar polykarbonat (Ø 50 mm)
- Vippe-okular: Svejsefilter i mineralglas, tone 5 (Ø 50 mm) og beskyttende klar okular (Ø 50 mm)
CASOUD2 (CASOUD2NO): Pandebånd med ansigtsskærm til svejsning, monteret med:
- et beskyttelsesfilter i klar polykarbonat (108 x 51 mm)
- et svejsefilter i mineralglas, tonet 11 (108 x 51 mm)
- ryg og dækkende beskyttelsesfiltre i klar polykarbonat (108 x 51 mm)
MASOUD2 (MASOUD2NO): Håndskærm til svejsning, udstyret med et vindue og monteret med:
- et svejsefilter i mineralglas, tonet 11 (108 x 51 mm)
- ryg og dækkende beskyttelsesfiltre i klar polykarbonat (108 x 51 mm)
CASOUD2HE (CASOUD2HENO): Ansigtsskærm til svejsning, til brug på sikkerhedshjelme, monteret med:
- et svejsefilter i mineralglas, tonet 11 (108 x 51 mm)
- ryg og dækkende beskyttelsesfiltre i klar polykarbonat (108 x 51 mm)
ANVENDELSESBEGRÆNSNINGER:
Øjen- og ansigtsbeskyttelse mod optisk stråling og andre specifikke risici eller farer, der stammer fra elektrisk
lysbuesvejsning eller tilknyttede processer, skære- eller lignende operationer.
PV kan bruges i temperaturområdet fra -10°C til 70°C.
Disse produkter må ikke bruges uden for deres definerede anvendelsesområde som angivet på mærkningen (se
mærkning på produkter og tabeller herunder).
Okularer af hærdet mineralfilter må kun bruges sammen med et passende baggrundsokular.
CASOUD2HE: Skal monteres på en sikkerhedshjelm af typen DIAMOND, QUARTZ eller ZIRCON. Den kan ikke
anvendes alene.
OPBEVARING OG TRANSPORT:
Opbevare PV på et tørt, ventileret sted, borte fra sollys eller direkte varme. Opbevares og transporteres i den originale
emballage, og det skal påses, at den ikke kan knuses, slås, tabes eller på anden måde beskadiges af stød, og at den
ikke opbevares under tunge genstande. Eksponering af et sådant produkt for ekstremt varmt eller koldt miljø kan skade
de beskyttende egenskaber.
VEDLIGEHOLDELSE OG LEVETID
Kontroller ofte dit svejseudstyr. Hvis ansigtsskærmen, eller en del eller komponent deraf, er revnet eller gået i stykker,
skal den straks udskiftes. Ridsede, hullede eller beskadigede okularer skal straks udskiftes. Kontroller udstyrets
egnethed før hver anvendelse.
Kan rengøres med en blød svamp, der er dyppet i sæbevand, og om nødvendigt desinficeres med en svag
alkoholopløsning. Brug ikke opløsningsmidler eller andre giftige substanser til rengøring af udstyret. Brug ikke hårtørrer
eller andre varmekilder til at tørre ansigtsskærmen efter rengøring.
Mærkning af øjeglassene
Gradnummer (kun filter) ........................................................................................................................................................
Identifikation af fabrikanten ..............................................................................................................................................
Optisk klasse .............................................................................................................................. 1,2 eller 3 (1=Høj / 3= Lav)
Symbol for modstandsevne over for stød .................................................................................................................FT / BT
Symbol for ikke-vedhængning af smeltede metaller og modstandsevne over for indtrængning af varme faste stoffer ..... 9
Mærkning af stellet
Identifikation af fabrikanten ..............................................................................................................................................
Nummer på relevant standard ................................................................................................................................. EN175
Anvendelsesområde (hvis nødvendigt) ................................................................................................................................
Symbol for forstærket holdbarhed/modstandsevne over for partikler, der kastes med høj hastighed ved
ekstreme temperaturer (hvis nødvendigt) .................................................................................................................FT / BT
Symbol for anvendelsesområder
Kode Betegnelse
Beskrivelse af anvendelsesområdet
Ubestemte mekaniske risici og risici på grund af ultraviolette,
Ingen Basis
synlige og infrarøde stråler samt solstråler
3
Væsker
Væsker (små dråber og opsprøjt)
4
Store støvpartikler
Støv med en partikelstørrelse > 5 µm
Gas, damp, sprøjtede dråber, røg og støv med en partikelstørrelse
5
Gas og fine støvpartikler
< 5 µm
8
Elektrisk lysbue, der kortslutter
Elektrisk bue, der frembringes ved kortslutning i elektrisk udstyr
Smeltet metal og varme faste
9
Projektion af smeltet metal og indtrængning af varme faste stoffer
stoffer
Symbol til identifikation af den mekaniske modstandsevne
Kode Krav i henhold til den mekaniske modstandsevne
S
Forstærket holdbarhed (Ø 22 mm / 5.1 m/s)
F
Holdbarhed ved lav kraft (Ø 6 mm / 45 m/s)
B
Holdbarhed ved middel kraft (Ø 6 mm / 120 m/s)
A
Holdbarhed ved høj kraft (Ø 6 mm / 190 m/s)
K
Modstandskraft mod overfladeødelæggelse af fine partikler
Hvis øjeglasset og stellet ikke har samme kode, F, B eller A, opfylder sikkerhedsbrillerne kun de minimale krav.
For at øjenbeskyttelsen er i overensstemmelse med anvendelsesområdet, symbol 9, skal symbolet være markeret på
øjeglasset og på stellet kombineret med symbolet F, B eller A.
SAMLING/JUSTERING
TOBA2: Fastgør gogglen på hovedet med et elastiske pandebånd.
MASOUD2 : Monter håndtaget ved at clipse den på den indvendige del af masken, fastgør øjeglassene i vinduet.
CASOUD2 : Samling af pandebåndet i hjelmen foregår ved hjælp af 3 stykker (hjul, glideskrue,
hældningsmellemstykke 4 huller). Monter glideskruen i hjelmens glideskinne. Placer mellemstykket fladt ned
indvendigt i hjelmen i det dertil beregnede tappe. Sigt samlingen ved hjælp af indstilleren. Pandebåndet kan
hældningsreguleres (ved placeringen af mellemstykkehullerne i hjelmens tappe). Ansigtets/øjeglassenes afstand
reguleres ved hjælp af sideskinnerne. Tilpasningen omkring hovedet udføres ved hjælp af låseknappen (tryk og
drej) og det øverste bånd (ved clipsning). Fastgør øjeglassende i de dertil beregnede vinduer. Placer filtrene i
visirerne og fjern rammerne ved at skubbe på rammesiderne. Under svejseprocessen skubbes visiret i nederste
position (lukket).
CASOUD2HE: Sæt masken på sikkerhedshjelmen ved hjælp af de 3 sidekonnektorer. Sørg for at hjelmtoppen er sat
godt fast på svejseansigtsskærmens kant for perfekt dækning. Placer filtrene i visirerne og fjern rammerne ved at
skubbe på rammesiderne. Under svejseprocessen skubbes visiret i nederste position (lukket).
SIKKERHEDSADVARSEL:
Disse produkter indeholder ikke kendte skadelige substanser. Det kan imidlertid ikke udelukkes, at visse
følsomme mennesker kan udvikle allergiske reaktioner. I så tilfælde skal brugen stoppes, og der skal søges læge.
Forlad risikoområdet i tilfælde af, at man føler sig dårligt tilpas, irritation eller fejl på udstyret.
FI
Henkilönsuojaimet täyttää olennaiset vaatimukset direktiivin 89/686/ETY
yleiset vaatimukset EN175 standardin
(Suojavarusteet silmä ja kasvojen hitsauksessa ja vastaavissa menetelmissä)
TOBA2 (TOBA2T5): hitsauslasit, joihin kuuluu:
- kiinteä linssi: kirkas polykarbonaatti (Ø 50 mm)
- nostettava linssi: mineraalilasista valmistettu hitsaussuodatin, tummuus 5 (Ø 50 mm) ja kirkas suojalinssi (Ø 50 mm)
CASOUD2 (CASOUD2NO): hitsauskäyttöön tarkoitettu päänauhakiinnitteinen kasvosuojain, jossa on:
- mineraalilasinen hitsaussuodatin, sävy 11 (108 x 51 mm)
- - kirkasta polykarbonaattia oleva suurentava lasi 11 (108 x 51 mm)
MASOUD2 (MASOUD2NO: ikkunallinen käsinaamari, mukana:
- mineraalilasinen hitsaussuodatin, sävy 11 (108 x 51 x 3 mm)
- kirkasta polykarbonaattia oleva suurentava lasi (108 x 51 x 1,8 mm)
CASOUD2HE (CASOUD2HENO): hitsauskäyttön tarkoitettu suojakypärien kanssa käytettävä kasvosuojain, jossa on:
- mineraalilasirakenteinen hitsaussuodatin, tummuus 11 (108 x 51 mm)
- kannatin ja turvasuodattimet in kirkas polycarbonate (108 x 51 mm)
KÄYTTÖRAJOITUKSET:
Silmien ja kasvojen suojaus optiselta säteilyltä ja muilta sähkökaarihitsauksen tai vastavien prosessien, leikkauksen tai
vastaavien toimenpiteiden aiheuttamilta erityisriskeiltä tai vaaroilta.
Näiden henkilösuojainten käyttölämpötila-alue on -10 - 70°C.
Älä käytä näitä tuotteita niille määritetyistä käyttötavoista poikkeavasti (katso merkinnät tuotteissa ja taulukot alla).
Karkaistuja mineraalisuodatinlinssejä saa käyttää vain yhdessä sopivan kannatinlinssin kanssa.
CASOUD2HE: Asennus turvakypärään DIAMOND, QUARTZ tai ZIRCON. Käyttö yksinään on kielletty.
VARASTOINTI JA KULJETUS
Varastoi henkilösuojain kuivassa, tuuletetussa paikassa, jossa se ei altistu auringonvalolle tai suorille lämmönlähteille.
Pidä tuote varastoinnin ja kuljetuksen aikana alkuperäispakkauksessaan. Varmista, että tuotteeseen ei kohdistu
puristus-, isku- tai pudotusrasitusta Älä varastoi tuotetta raskaiden esineiden alla. Altistus hyvin kuumille tai kylmille
lämpötiloille voi heikentää tuotteen suojausominaisuuksia.
HUOLTO JA KÄYTTÖIKÄ
Hitsausvarusteet on tarkastettava riittävän usein. Jos kasvosuojassa tai sen osassa on murtuma tai vaurio, tuote on
vaihdettava välittömästi. Naarmuuntuneet, rokonarpiset tai vaurioituneet linssit on vaihdettava välittömästi. Tuote on
tarkastettava ennen jokaista käyttöä.
Tuote voidaan puhdistaa pehmeällä saippuaveteen kastetulla sienellä. Tarvittaessa se voidaan desinfioida
voimakkaasti laimennetulla alkoholiliuoksella. Älä käytä tuotteen puhdistamiseen liuottimia tai muita myrkyllisiä aineita.
Älä kuivaa kasvosuojaa pesun jälkeen hiustenkuivaajalla tms. lämmittimillä.
Linssien merkinnät
Laatuluokittelunumero (ainoastaan suodatin) .......................................................................................................................
Valmistajan tunnistusmerkintä .........................................................................................................................................
Optinen luokka .......................................................................................................................1, 2, 3 (1=Korkea / 3=Matala)
Iskunkestävyyttä koskeva merkki..............................................................................................................................FT / BT
Sulametalliroiskesuojaa ja kuumien kiinteiden aineiden läpäisemättömyyttä koskeva merkki ........................................... 9
Kehysten merkinnät
Valmistajan tunnistusmerkintä .........................................................................................................................................
Standardinumero ..................................................................................................................................................... EN175
Käyttöala (tarvittaessa) .........................................................................................................................................................
Merkki, joka osoittaa suojalasien tarjoaman suojan nopeasti lentäviltä hiukkasilta/korkeissa lämpötiloissa (tarvittaessa) FT/BT
Käyttöaloja koskevat merkit
Kooi Seloste
Käyttöalan kuvaus
Ei
Ennalta määrittelemättömät mekaaniset riskit sekä ultraviolettisäteiden,
Perus
ole
näkyvien säteiden, infrapunasäteiden ja auringonsäteiden aiheuttamat riskit
3
Nesteet
Nesteet (pisarat ja roiskeet)
4
Suuret pölyhiukkaset
Pöly, jonka hiukkaskoko on > 5µm
Kaasu ja hienot
Kaasu, höyry, höyryyntyneet pisarat, savu ja pöly, jonka hiukkaskoko on
5
pölyhiukkaset
< 5 µm
Oikosulun aiheuttama
8
Oikosulun sähkölaitteessa aiheuttama valokaari
valokaari
Sulametalli ja kuumat
9
Sulametalliroiskeet ja kuumien kiinteiden aineiden läpäisy
kiinteät aineet
Mekaanista kestävyyttä koskeva merkki
Kooi Mekaanista kestävyyttä koskevat vaatimukset
S
Vahvistettu kestävyys (Ø 22 mm / 5.1 m/s)
F
Matalaenerginen kestävyys (Ø 6 mm / 45 m/s)
B
Keskienerginen kestävyys (Ø 6 mm / 120 m/s)
A
Suurenerginen kestävyys (Ø 6 mm / 190 m/s)
K
Pintojen kestävyys pienhiukkasten aiheuttamaa kulumista vastaan
Jos linsseillä ja kehyksellä ei ole samoja F-, B- tai A-koodeja, suojalasit täyttävät vain vähimmäisvaatimukset. Jotta
silmien suojaus vastaisi merkin 9 mukaista käyttöalaa, kyseinen merkki on oltava sekä linssissä että kehyksessä F-, B-
tai A-merkin lisäksi.
KOKOONPANO / SÄÄTÄMINEN
TOBA2: sovita lasit päähän joustavan päänauhan avulla.
MASOUD2 : Kädensija asennetaan klipsauttamalla se naamarin sisäpuolelle, lasit kiinnitetään ikkunaan.
CASOUD2 : Pääpannan kokoaminen kypärään tapahtuu kolmen osan (säätöruuvi, kiinnitysruuvi, 4-reikäinen
poikkipiena) avulla. Kiinnitysruuvi asennetaan pääpannan luistiin. Poikkipiena kiinnitetään kypärän sisäpuolelle,
siellä valmiina oleviin lukitusnastoihin. Kokeile toimivuutta säätöruuvin avulla. Pääpanta säädetään kaltevassa
asennossa (kohdistamalla poikkipienan reiät kypärän lukitusnastoihin). Kasvojen ja lasin keskinäinen etäisyys
säädetään sivussa olevien hakasrivien avulla. Pannan säätö pään ympärysmitan mukaiseksi tapahtuu
lukituspainikkeen (painamalla ja kiertämällä) ja ylänauhan (klipsauttamalla) avulla. Kiinnitä lasit tätä tarkoitusta
varten oleviin ikkunoihin.
CASOUD2HE: Kiinnitä naamari turvakypärään kahden sivukiinnitimen avulla. Huolehdi riittävän peittävyyden
varmistamiseksi, että kypärän yläosa on hyvin kiinnitetty hitsausvisiirin reunaan. Aseta suodattimet ikkunoihin ja irrota
kehykset työntämällä kehysten sivuista. Laske hitsaustyön ajaksi ikkuna alas kiinni-asentoon.
TURVALLISUUSVAROITUS:
Nämä tuotteet eivät sisällä haitallisiksi tunnettuja aineita. Erityisen herkillä henkilöillä voi kuitenkin esiintyä
allergisia reaktioita. Tuotteen käyttö on tällöin lopetettava ja on otettava yhteys lääkäriin. Jos käytön yhteydessä
ilmenee pahoinvointia tai ärsytystä tai mikäli varusteissa esiintyy vikoja tai virheitä, poistu riskialueelta.
Personlig skyddsutrustning uppfyller de grundläggande kraven i direktiv 89/686/EEG och de
SV
allmänna kraven i EN175-standarden
(Skyddsutrustning Ögon-och ansiktsskydd vid svetsning och besläktade tekniker)
TOBA2 (TOBA2T5): skyddsglasögon för svetsning, försedda med:
- fast lins: klar polykarbonat (Ø 50 mm)
- Uppfällbar lins: svetsfilter i mineralglas, täthetsgrad 5 (Ø 50 mm) och skyddande klar lins(Ø 50 mm)
CASOUD2 (CASOUD2NO): Visir med huvudband for svetsning, försett med:
- skyddsskärm i ofärgad polykarbonat (108 x 51 mm)
- svetsningsfilter i mineralglas, färg 11 (108 x 51 mm)
förstärkande skärm i ofärgad polykarbonat (108 x 51 mm)
MASOUD2 (MASOUD2NO): Handhållen skärm för skydd vid svetsning med ett fönster, och:
- svetsningsfilter i mineralglas, färg 11 (108 x 51 mm)
- förstärkande skärm i ofärgad polykarbonat (108 x 51 mm)
CASOUD2HE (CASOUD2HENO): visir för svetsning, som ska användas på skyddshjälmar som är försedda med:
- svetsfilter I mineralglas, täthetsgrad 11 (108 x 51 mm)
- inre och yttre skyddsfilter in klar polycarbonate (108 x 51 mm)
ANVÄNDNINGSBEGRÄNSNING:
Ögon-och ansiktsskydd mot optisk strålning och andra specifika risker eller faror som orsakas av elektrisk bågsvetsning
eller likartat arbete, skärning eller liknande verksamheter.
Dessa personliga skyddsutrustningar kan användas vid temperaturer - 10° C till 70° C.
Använd inte dessa produkter utanför deras tillämpningsområden som definieras i deras märkning (se märkning på
produkter och tabellerna nedan).
Filterlins i härdat mineral får endast användas tillsammans med ett lämpligt inrelins
CASOUD2HE: Måste monteras på en hjälm av modell DIAMOND, QUARTZ eller ZIRCON. Kan inte användas separat.
LAGRING OCH TRANSPORT:
Förvara den personliga skyddsutrustningen på ett torrt, ventilerat område, borta från solljus eller direkt värme. Förvaras
och transporteras inne i sin originalförpackning och se till att den inte kan krossas, tappas eller på annat sätt skadas av
stötar, och att det inte lagras under tunga föremål. Exponeringen av en sådan produkt i en extrem varm eller kall miljö
kan påverka dess skyddsfunktion.
UNDERHÅLL OCH LIVSLÄNGD
Kontrollera din svetsutrustning ofta. Om ansiktsskydd, eller någon del eller komponent av det, är sprucken eller trasig
måste den omedelbart bytas ut. Repad, urkärnade eller skadade linser skall omedelbart bytas ut. Inspektera
produktens lämplighet före varje användning.
Kan rengöras med en mjuk svamp, indränkt i tvålvatten och vid behov desinficeras med en väl utspädd alkohollösning.
Använd inte lösningsmedel eller andra giftiga ämnen för att rengöra produkten. Använd inte hårtork eller andra värmare
för att torka visiret efter rengöring.
Linsernas märkning
Skyddsfaktor (endast för filter ) .............................................................................................................................................
Tillverkarens beteckning ..................................................................................................................................................
Optisk klass ......................................................................................................................... 1, 2 eller 3 (1 = Hög, 3 = Svag)
Beteckning avseende skyddseffekt mot mekanisk kontakt ......................................................................................FT / BT
Beteckning avseende skydd mot vidhäftning av flytande metaller och mot inträngning av heta föremål ......................... 9
Bågarnas märkning
Tillverkarens beteckning ..................................................................................................................................................
Standardangivelse ................................................................................................................................................... EN175
Användningsområde (om tillämpligt) .....................................................................................................................................
Beteckning avseende förstärkt hållfasthet/skydd mot kringflygande partiklar med hög hastighet/ extrema
temperaturer (om tillämpligt) ...................................................................................................................................... FT/BT
Beteckning avseende användningsområde
Kod Beskrivning
Beskrivning av användningsområde
Inge
Ospecificerad mekanisk skyddsverkan och skydd mot ultraviolett strålning,
Basutförande
n
synligt och infrarött ljus och solstrålning
3
Vätskor
Vätskor (i droppform och stänk)
4
Större dammpartiklar
Damm med en partikelstorlek > 5µm
Gaser och finare
Gaser, ångor, droppar i sprayform, rök och damm med en partikelstorlek <
5
dammpartiklar
5 µm
8
Ljusbågar vid kortslutning
Ljusbågar vid kortslutning i elektrisk apparatur
Smält metall och heta fasta
9
Kringflygande smält metall och inträngande av heta föremål
kroppar
Beteckning avseende mekanisk skyddseffekt
Kod Mekanisk skyddseffekt
S
Förstärkt hållfasthet (Ø 22 mm / 5.1 m/s)
F
Hållfast mot mindre energier (Ø 6 mm / 45 m/s)
B
Hållfast mot medelstora energier (Ø 6 mm / 120 m/s)
A
Hållfast mot stora energier (Ø 6 mm / 190 m/s)
K
Motståndskraft mot ytskador förorsakade av små partiklar
Om linser och bågar inte har samma kod F, B eller A, uppfyller skyddsglasögonen endast minimala krav.
För att skyddsglasögonen ska överensstämma med användningsområdet med beteckningen 9 måste beteckningen
återfinnas både på linserna och bågarna i kombination med beteckningen F, B eller A.
MONTERING/JUSTERING
TOBA2: justera skyddsglasögonen på huvudet med hjälp av det elastiska huvudbandet.
MASOUD2 : Montera handtaget med hjälp av klämman i skyddets insida, fästa linserna i fönstret.
CASOUD2 : Montering av huvudbandet sker med hjälp av 3 delar (hjul, skruv, distansstycke med 4 hål). Placera
skruven i huvudbandets skena. Placera distansstycket platt inne i skyddet i de avsedda fästena. Skruva med hjälp
av hjulet. Huvudbandets lutning kan justeras (placeringen av distansstyckenas hål i skyddets fäste). Avståndet
ansikte/lins justeras med hjälp av sidoskenorna. Justeringen runt huvudet sker med hjälp av låsknappen (tryck
eller rotation) och det övre bandet (klämma). Fästa linserna i fönstren avsedda för detta ändamål. Placera filtren i
fönstren, ta bort ramarna genom att trycka på sidorna. Under svetsprocessen falls det uppfällbara skyddet ner (stängt
läge).
CASOUD2HE: Placera ansiktskyddet på hjälm, med hjälp av de två sidofästpunkterna. Se till att hjälmens visir är väl
monterad på svetsvisirets kant, för en perfekt täckning. Placera filtren i fönstren, ta bort ramarna genom att trycka på
sidorna. Under svetsprocessen fälls det uppfällbara skyddet ner (stängt läge).
SÄKERHETSVARNING:
Dessa produkter innehåller inga kända skadliga ämnen. Det är emellertid möjligt att vissa känsliga personer kan
utveckla allergiska reaktioner. Om så är fallet, stoppa all användning och kontakta läkare. Lämna riskområdet vid
obehag, irritation eller fel på utrustning
Средства индивидуальной защиты соответствует основным требованиям Директивы
RU
89/686/EEC и общие требования EN175 стандартных
(Оборудование защиты глаз и лица для сварки и родственных технологий)
TOBA2 (TOBA2T5): очки защитные для сварочных работ, оснащены:
- вмонтированными стеклами из прозрачного поликарбоната (Ø 50 мм)
- откидными стеклами из минерального стекла, степень затемнения светофильтра 5 (Ø 50 мм), и защитными
прозрачными стеклами (Ø 50 мм)
CASOUD2 (CASOUD2NO): щиток лицевой с оголовьем для сварочных работ, оснащен:
- защитным фильтром из прозрачного поликарбоната (108 x 51 мм)
- светофильтром из минерального стекла, степень затемнения 11 (108 x 51 мм)
- задний и передний защитные фильтры из прозрачного поликарбоната (108 x 51 мм)
MASOUD2 (MASOUD2NO): Щиток сварочный с ручкой и окошком, оснащен:
- светофильтром из минерального стекла, степень затемнения 11 (108 x 51 мм)
- задний и передний защитные фильтры из прозрачного поликарбоната (108 x 51 мм)
CASOUD2HE (CASOUD2HENO): щиток лицевой для сварочных работ, предназначен для применения с
защитной каской, оснащен:
- светофильтром из минерального стекла, степень затемнения 11 (108 x 51 мм)
-- задний и передний защитные фильтры из прозрачного поликарбоната (108 x 51 мм)
ОГРАНИЧЕНИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ:
Защита глаз и лица от оптического излучения и других специфических рисков или опасностей, связанных с
дуговой электросваркой, пайкой, резкой и похожими действиями.
Эти СИЗ можно применять в диапазоне температур от 10°C до 70°C.
Не допускается эксплуатация изделий вне области их применения, описанной на маркировке (см. маркировку
на изделиях и нижеприведенную таблицу).
Высокопрочные минеральные фильтры следует использовать только вместе с подходящим защитным
стеклом.
CASOUD2HE: монтируется на защитные каски моделей DIAMOND, QUARTZ или ZIRCON. Не допускается
применение изделия без каски.
ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА
Хранить СИЗ в сухом, проветренном помещении, вдали от солнечных лучей или прямых источников тепла.
Хранить и транспортировать изделие в оригинальной упаковке производителя. Убедиться в том, что оно не
может подвергнуться давлению, столкновению, падению, или какого-либо рода удару. Не хранить под
тяжелыми предметами. Воздействие экстремально высоких или низких температур на изделие может
отрцательно повлиять на его защитные свойства.
ОБСЛУЖИВАНИЕ И СРОК СЛУЖБЫ
Сварочное снаряжение необходимо осматривать часто. Если лицевой щиток или какой-либо другой элемент
снаряжения потрескан или сломан, его сразу же необходимо заменить. Если на стеклах видны царапины,
неровности или другие повреждения, их следует немедленно заменить. Перед каждым использованием всегда
проверять снаряжение на пригодность.
Чистить мягкой губкой с мыльной водой и, в случае необходимости, дезинфицировать хорошо разбавленным
раствором спирта. Запрещается чистить изделие растворителями или другими токсичными веществами.
Запрещается сушить лицевой щиток после чистки феном или другим нагревательным устройством.
Маркировка линз
Номер партии (только фильтры) .......................................................................................................................................
Маркировка изготовителя ..............................................................................................................................................
Оптический класс ...................................................................................................... 1,2 или 3 (1=Высокое / 3=Слабое)
Код ударопрочности ............................................................................................................................................... FT / BT
Код защиты от прилипания расплавленных металлов и прочности к проникновению горячих частиц ...................9
Маркировка оправ
Маркировка изготовителя ..............................................................................................................................................
Номер данного стандарта ..................................................................................................................................... EN175
Область применения (при необходимости) ......................................................................................................................
Код повышенной прочности/устойчивости к воздействию частиц, отбрасываемых с большой
скоростью/имеющих экстремальные температуры (при необходимости) ......................................................... FT/BT
Коды для областей применения
Ко
Описание
Описание области применения
д
Механические риски неопределенного характера и риски от излучения
Нет Общая
ультрафиолетового, видимого, инфракрасного спектра и солнечного света
Жидкости
Жидкости (капли и брызги)
3
Крупные частицы пыли
Пыль с размерами частиц > 5 мкм
4
Газы и мелкие частицы
Газы, пары, испаряющиеся капли, дымы и частицы пыли, имеющие размер
5
пыли
< 5 мкм
Электрическая дуга при
Электрическая дуга, возникающая при коротком замыкании в
8
коротком замыкании
электрооборудовании
Расплавленный метал и
Брызги расплавленного металла и проникновение горячих частиц
9
горячие частицы
Код идентификации механической прочности
Ко
Соответствующие требования к механической прочности
д
S Повышенная прочность (Ø 22 mm / 5.1 m/s)
Прочность к малым усилиям (Ø 6 mm / 45 m/s)
F
B Прочность к средним усилиям (Ø 6 mm / 120 m/s)
A Прочность к большим усилиям (Ø 6 mm / 190 m/s)
K Сопротивляемость повреждению поверхностей из-за тонких частиц
Если линзы и оправа не имеют одинаковых кодов F, B или A, защитные очки будут отвечать только
минимальным требованиям. Для того чтобы защитные очки соответствовали области применения 9, на оправе
и линзах должен быть нанесен данный код в комбинации с кодом F, B или A.
УСТАНОВКА/РЕГУЛИРОВКА
TOBA2: Надеть защитные очки, натянув на голову эластичную ленту оголовья.
MASOUD2 : Установите ручку зажима во внутренней части маски, зафиксируйте стёкла в окне.
CASOUD2 : Для установки шлема в каску используют 3 детали: колёсико, направляющий винт и распорку с
четырьмя отверстиями. Вставьте направляющий винт в направляющую шлема. Установите распорку на
внутренней плоскости каски на специально предусмотренных для этого выступах. Для регулировки
используйте колёсико. Шлем регулируется под наклоном (по положению отверстий распорки на выступах
каски). Расстояние между лицом и стеклом регулируется с помощью боковых направляющих. Регулировку
на голове производят с помощью кнопки с фиксацией (нажатием и поворотом) и верхнего пояска
(зажимом). Зафиксируйте стёкла в соответствующем окне. Вставить фильтры в окошки, сняв оправу
нажатием пальцев по обе стороны оправы. Во время сварки откидное окошко должно находиться в нижнем
(опущенном) положении.
CASOUD2HE: Установить маску на защитную каску с помощью двух боковых соединителей. Убедиться в том,
что козырек каски хорошо примыкает к краю сварочного лицевого щитка. Вставить фильтры в окошки, сняв
оправу нажатием пальцев по обе стороны оправы. Во время сварки откидное окошко должно находиться в
нижнем (опущенном) положении.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Эти изделия не содержат никаких ныне известных вредных веществ. Однако не исключено, что у
некоторых чувствительных людей могут выработаться аллергические реакции. В таком случае необходимо
прекратить использование снаряжения и обратиться за медицинской помощью. Если пользователь
чувствует себя нехорошо, или у него появилось раздражительная реакция, а также если снаряжение
неисправно, он должен покинуть зону риска.
Isikukaitsevahendid vastavust olulistele nõuetele direktiivi 89/686/EMÜ
ET
ja üldised nõuded EN175 standardi
(Kaitsevarustus silmade ja näo keevituse ja sellega seotud meetoditele)
TOBA2 (TOBA2T5): keevitusprillid, mille varustuses on:
- fikseeritud prillid: läbipaistev polükarbonaat (Ø 50 mm)
- ülespööratavad prillid: mineraalklaasist keevitusfilter, tumedusastmega 5 (Ø 50 mm) ja läbipaistev kaitseprilliklaas (Ø
50 mm)
CASOUD2 (CASOUD2NO): pearihmaga näokaitseekraan keevitamiseks, mille varustuses on:
- läbipaistvast polükarbonaadist kaitsefilter (108 x 51 mm)
- mineraalklaasist keevitusfilter, tumedusastmega 11 (108 x 51 mm)
- läbipaistvast polükarbonaat kaitsvad alus- ja kattefiltrid (108 x 51 mm)
MASOUD2 (MASOUD2NO): käeshoitav aknaga keevitusmask:
mineraalklaasist keevitusfilter, tumedusaste 11 (108 x 51 mm)
- läbipaistvast polükarbonaat e kaitsvad alus- ja kattefiltrid (108 x 51 mm)
CASOUD2HE (CASOUD2HENO): näokaitseekraan keevitamiseks, kasutamiseks koos kaitsekiivritega, mille
varustuses on:
- mineraalklaasist keevitusfilter, tumedusastmega 11 (108 x 51 mm)
- läbipaistvast polükarbonaat kaitsvad alus- ja kattefiltrid (108 x 51 mm)
KASUTUSPIIRANGUD
Silmade ja näo kaitse optilise kiirguse ja muude elektrikaarkeevitusest või juurdekuuluvatest protsessidest, lõikamisest
või samalaadsetest tööoperatsioonidest tingitud spetsiifiliste riskide või ohtude vastu.
Neid isikukaitsevahendeid võib kasutada temperatuurivahemikus – 10 °C kuni 70 °C.
Ärge kasutage neid tooteid väljaspool nende märgistusel määratletud kasutusalasid (vt tootemärgistus ja alljärgnevad
tabelid).
Tugevdatud mineraalklaasist keevitusfiltriga prilliklaase tuleb kasutada ainult koos sobiva alusprilliklaasiga.
CASOUD2HE: tuleb monteerida mudelite DIAMOND, QUARTZ või ZIRCON kaitsekiivrile. Ei tohi kasutada eraldi.
HOIDMINE JA TRANSPORT
Hoida isikukaitsevahendit kuivas ventileeritud kohas eemal päikesevalgusest või otsesest kuumusest. Hoida ja
transportida originaalpakendis ja veenduda, et toodet ei purustata, lööda, lasta maha kukkuda ega kahjustata muul viisil
löökidega ning et toodet ei hoita raskete esemete all. Toote sattumine äärmiselt kuuma või külma keskkonda võib
kahjustada toote kaitseomadusi.
HOIDMINE JA KASUTUSIGA
Kontrollige oma keevitusvarustust sageli. Kui näokaitseekraan või mõni selle osa või komponent on mõranenud või
purunenud, siis tuleb see kohe välja vahetada. Kriimustatud, auklikud või kahjustatud prillid tuleb kohe välja vahetada.
Iga kord enne kasutamist kontrollige kaitsevahendi sobivust.
Võib puhastada seebivees immutatud pehme käsnaga ja vajaduse korral desinfitseerida hästi lahjendatud
alkoholilahusega. Ärge kasutage kaitsevahendi puhastamiseks lahusteid või muid toksilisi aineid. Ärge kasutage pärast
näokaitseekraani puhastamist selle kuivatamiseks fööni või muid kuumutusseadmeid.
Klaaside märgistus
Liini number (ainult filtri jaoks) ...............................................................................................................................................
Valmistaja logotüüp ..........................................................................................................................................................
Optiline klass ......................................................................................................................... 1,2 või 3 (1=Kõrge / 3=Madal)
Löögikindluse tinglik tähistus .................................................................................................................................... FT / BT
Sulametallide mittekleepuvuse ja kuumade kõvade esemete läbivuskindluse tinglik tähistus ...........................................9
Raamide märgistus
Valmistaja logotüüp ..........................................................................................................................................................
Antud standardi number ........................................................................................................................................... EN175
Kasutuskeskkond (vajaduse korral) ......................................................................................................................................
Kõrgendatud vastupidavuse/löögikindluse suure kiirusega liikuvate osakeste vastu/piirtemperatuuride vastu
(vajaduse korral) tinglik tähistus ................................................................................................................................ FT/BT
Kasutuskeskkondade tinglikud tähistused
Kood Tähistus
Kasutuskeskkonna kirjeldus
Määramata mehaaniline risk ja ultravioletse, nähtava ning
Puudub Põhiline
infrapunase ja päikesekiirgusega seotud risk
3
Vedelad
Vedelad (piisad ja pritsmed)

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Toba2t5Casoud2Casoud2noMasoud2Masoud2noCasoud2he ... Alle anzeigen